manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Brother
  6. •
  7. Sewing Machine
  8. •
  9. Brother KA-7100 User manual

Brother KA-7100 User manual

KA-7 100
KA-8300
HOW TO USE TRANSFER CARRIAGE
BEDIENUNGSANLEITUNG
COMMENT UTILISER LE CHARIOT DE TRANSFERT
HET GEBRUIK VAN DE TRANSFER.SLEDE
COMO USAR CARRO TRANSLADADOR
COME USARE IL CARRELLO PASSAPUNTI
rl
ilt
i1
O You can use this transfer carriage with the following combinations;
O Der Umhàngeschlitten paBt zu folgenden Strickmaschinen:
O Le chariot de transfert peut ètre utilisé avec les combinaisons suivantes:
O U kunt de transfer-slede gebruiken bij de volgende combinaties:
O Se puede usar este carro trasladador con las combinaciones siguientes;
O Potete usare questo Passapunti con le seguenti combinazioni:
INDEX
INHAL
INDEX
Name of parts
Funktionsteile
Nom des pièces
INHOUD
!NDICE
INDICE
Onderdelen
Nombre de piezas
Nome dei pezzi
Tension dial
Maschenweite
Disque de tension
Steekgrootte knop
Dial de tensión
Regolatore di tensione
lxlRibKnitting
1 x 1 Rippen
Cótes 1 x 1
'I x 1 Boordpatroon
Tejidoelàstico 1x 1
Lavoroacostelxl b- t/
2x2RtbKnitting
2 x 2 Rippen
Cötes 2 x 2
2 x 2 Boordpatroon
Tejidoelàstíco2x2
Lavoroa coste2x2 18-29
2xlRibKnitting
2x2Rippen(2-11
Cötes 2 x 1
2 x 1 Boordpatroon
Tejidoelóstico2x 1
Lavoroacoste2xl 30-31
Full-needle Rib Knitting
1 Rechts- 1 Links
m. jeder Nadel
Cötes aiguilles pleines
Boordpatroon over all
naalden
Tejido elàstico con
todas las agujas
Lavoro a coste con
tutti gli aghi (maglia unita)
KA-7100
-
KA-8300
KH588/KR710 KH680/KR71 0
KH840/KR830
KH910/KR830
KH710/KR71 0
KH860/KR830
KH830/KR830
KH881 i KR8s0
32-35
H and le
Handgriffe
Poignée
Handgreep
Tirador
Manico
Gear
Zahnrad
Manette
Schakelknop
Engranaje
Ghiera
Operation chart
Bedienungstabelle
Tableau des opérations
Overzichtstabel
Grófica de operación
Caratteristiche operative Change lever
Wechselhebel
Levier de changement
Veranderhandle
Palanca de cambio
Leva per le variazioni
o
I
I
o@o@
Handle Gear
Adjust the position
of the KH and KR
needles.
Operation chart
lndicate how to
operate the transfer
carriage
Change lever
There are two posi-
tion. Change the
position of it ac-
cord ing to the
pattern.
Handgriffe Zahnrad
Justiert die Nadel-
positionen beim
Umhàngen.
Bed ienu ngstabelle
Zeigt den
Bed ienungsablauf.
Wechselhebel
Dieser hat zwei Posi-
tionen. Positions-
wechsel ist je nach
Nadelstellung nötig.
Poignée M a nette
Ajustez la position
des aiguilles KH et
KR
Tableau des opéra-
tions
lndiquez comment
réaliser le transfert
Levier de change-
ment
ll y a deux positions.
Changez sa position
su ivant le point
choisi.
H andgreep Schakelknop
Voor het bijstellen
van de naaldstand
van de naalden van
de breimachine en
van de dubbel-
bedsaanvu I I ing
Overzichtstabel
Geeft aan hoe met
de slede moet
worden gewerkt
Veranderhand le
Er zijn twee standen:
u verandert van posi-
tie overeenkomstig
het patroon
T irad or E ngran aje
Ajuste la posición
de las agujas de KH
Y KR.
Grófica de opera-
ción
lndica la manera de
operar el carro
trasladador.
Palanca de cambio
Hay dos posiciones.
Cambie su posición
segÍn el diseËo.
Manico Ghiera
Regola la posizione
degli aghi KH e KR.
Caratteristiche
operative
lndica come lavorare
con il Passapunti.
Leva per le variazioni
Ci sono due posi-
zioni. Cambiare la
posizione a seconda
del disegno che
volete fa.
2
This transfer carriage is used for transferring the stitches of the following patterns;
1x 1 RIB 2x2 RIB 2 x 1 RIB FULL.NEEDLE RIB
Der Umhàngeschlitten hàngt die Maschen vom KR-Nadelbett zum KH-Nadelbett bei:
Le chariot de transfert est utilisé pour le transfert des mailles dans les cas suivants:
CÖTES 1 x 1 CÖTCSzxz cÖTeszx I CÖTESAIGUILLESPLEINES
Deze transfer-slede wordt gebruikt voor het overhangen van de steken bij de volgende
patronen:
1 x 1 BOORDPATROON
2 x 1 BOORDPATROON
Este carro trasladador se usa para transferir los puntos de los disefios siguientes;
1 x 1 RIPPEN
2 x 2 RIPPEN (2-1) RIPPEN
TEJIDOELASTICOIxl
TEJIDOELASTICO2xI
Ouesto Passapunti viene usato per
lavorazioni:
MAGLIACOSTEIxl
MAGLIACOSTE2xI
2 x 2 RIPPEN
1 RECHTS. 1 LINKS MIT JEDER NADEL.
2 x 2 BOORDPATROON
BOOBDPATROON OVER ALLE NAALDEN
TEJIDOELASTICO2x2
TEJIDO ELASTICO CON TODAS LAS AGUJAS
trasferire le maglie nella esecuzione delle seguenti
MAGLIACOSTE2x2
MAGLIA UNITA
,.:W
r,,rirr|airr:l:rrr:r:.1,'.:rrt-.r::l
To avoid the mis-transferring the stitches, it is better to transÍer the both end stitches by
using the double eyelet transfer needle.
lf the width of the knitting is more than 70 stitches on the left side, take out the both
carriages from the needle beds before operating the transfer carriage.
Bei einigen Wollarten ist es sinnvoll, wenn beide Randmaschen vorher mit der Umhàngenadel
zum KH-Nadelbett gehàngt werden.
Beachten Sie, daB beide Strickschlitten ab einer gewissen Strickbreite von den Nadelbetten
gewonnen werden mtissen.
Pour éviter des fautes en transférant les mailles, il est préférable de transférer les mailles cles
deux extrémités à l'aide de l'aiguille de transfert double-chas.
Si la largeur du tricot excède 70 mailles du cöté gauche, enlevez les deux chariots avant
d'utiliser le chariot de transfert.
Om te voorkomen, dat die steken niet worden overgehangen, kunt u beter de twee buitenste
steken met een dubbelogige hulpnaald overhangen.
Als het breiwert aan de linkerkant breder is dan 70 steken, dient u de beide sleden van de
naaldenbedden te halen voor u de transfer-slede overhaalt.
Para evitar la falla en transferir los puntos, seró mejor trasladar los puntos de ambos
extremos usando la aguja trasladadora de doble ojete.
Si el ancho del tejido es mós de 70 puntos al lado izquierdo, saque aÍuera los dos carros de Ia
cama de agujas antes de mover el carro trasladador.
Per evitare il trasferimento errato dei punti, è meglio trasferire entrambi ipunti esterni
usando il punzone.
Se la larghezza del lavoro è superiore a 70 punti sulla parte sinistra, togliere entrambi i
carrellidal letto degli aghi prima diusare il passapunti.
4
STANDARD TENSION CHART FOR THE LAST BOW OF THE PATTERN KNITTING.
(ln order to transfer the stitches easily, knit last row of the pattern knitting by referring to
th is chart. )
VORGESCH LAGEN E MASCHENWE ITE
(FUr die letzte Strickreihe vor dem Umhàngen sollten Sie die Maschenweite etwas erhöhen.)
TABLEAU DES TENSIONS UTILISEES POUB LE DERNIER RANG DU TRICOT A
CÖTES.
(Pour transférer facilement les mailles, tricotez le dernier rang des cötes en vous référant à ce
tab I eau )
TABLE VOOR DE STEEKGROOTTE VAN DE LAATSTE TOEB VAN EEN BOOBD
PATROON
(Voor een vlekkeloos verloop van het overhangen der steken dient u de laatste toervan het
boordpatroon op onderstaande steekgroottes te breien)
GRAFICA DE TENSION NORMAL PARA LA ULTIMA FILA DE TEJIDO DE DISENOS.
(Para transferir los puntos fócilmente, teja la óltima fila del tejido de disefios refiríéndose a
esta grófica. )
TABELLA STANDARD DELLE TENSIONI PER L'ULTIIViA RIGA DEL LAVORO.
(Per trasferire i punti facilmente, lavorate l'ultima riga del lavoro riferendo Vi alla seguente
tabe I la) .
Patroon/Tei ido/'o isegn o
)
ó
3
1
BOOrO
1 Elóslrco
Costa 2 x 1 6o,1u
loord over a le stk
Todas las agujas
Magl a un ta
Zeer dunne
Hilo muy
delgado
Molto sattile
121
H o delgado
Sotti e33 3
M rooetor KKe
Hilo mediano
Media
grossezza
444
5
Patte rnlM uste r/Tricol
9
a
5
Rib
1 x 1 Rippen
Cö tes
Rib
2 \ 2 R,ooen
2'1cör"t
Fu needle flb
1 Rechto-] L nks
m t jeder nadel
Cötes a guilles
p eines
Very fine
6OOm lOOg
Fine trèsf n121
tsrne
250m / 1 OOg
Fil fin 3 3 3
45Om lOOg
F I moven 44
ffi
4
E+lt
Lttttt
J
oox
1. Set the tension dial according to the thickness of yarn (refer to page 5) and the slide
lever to position [.
Knit last row of the 1 x 1 rib knitting from right to left.
2. Set the half pitch lever to position H.
3. Bring forward the needles in position A of the knitting part on the knitter to position B.
And also, bring forward two or three empty needles on the right side of the knitter to
position B.
4. Set the change lever of the transfer carriage to the lower position and operate the transfer
carriage from right to left slowly by pressing it down.
Make sure that al I the stitches of the 1 x 1 rib knittinq are transferred to the corresponding
KH needles.
lf some stitches are not transferred, transÍer them to the corresponding KH needles by
using the double eyelet transfer needle.
Bring back all the KR needles to position A and align KH needles on position B by using
the needle pusher.
Bríng back the empty needles on the right side oÍ the knitter to position A.
6.
5.
1. Die Maschenweite wird entsprechend der Wollstàrke
Feinstrickeinrichtung steht auf l. (Tabelle Seite 5). Die
Die letzte Reihe vor dem Umhàngen von rechts nach links stricken.
Positionsschieber auf H stellen.
Am KH-Nadelbett die leeren Nadeln aus der A-Position in die B-Position schieben.
AuBerdem 3 leere Nadeln rechts neben dem Gestrick auf dem KH-Nadelbett in B-Position
dazusch ieben.
Den Wechselhebel am Umhàngeschlitten auf die untere Position stellen. Jetzt den
Umhàngeschlitten langsam von rechts nach links schieben. Dabei miissen Sie den
Umhàngeschlitten mit beiden Hànden fest auf beide Nadelbetten driicken.
Uberzeugen Sie sich, daB alle Maschen umgehàngt sind.
Sollten einige Maschen noch auf den KR-Nadeln liegen, werden diese mit der Umhànge-
nadel auf die entsprechenden KH-Nadeln gehàngt. Dann alle KR-Nadeln in A-Position
schieben und mit dem Nadelschieber die KH-Nadeln in der B-Position ausrichten.
Die drei leeren Nadeln an der rechten Strickseite auf dem KH-Nadelbett in A-Position
zu rilcksch ieben .
4.
b.
ry «
Fd
tttttr
1. Réglez le disque de tension suivant
coulissant en position I.
Tricotez le dernier rang des cötes 1 x 1
Mettez le levier PH en position H.
Avancez en position
fontu re.
En plus, avancez en
fontu re.
l'épaisseur du fil (voir page 5) et placez le levier
de droite à gauche.
B les aiguilles du tricotqui se trouvent en position A sur la première
position B deux ou trois aiguilles vides du cöté droit de la première
2.
3
4. Mettez le Ievier de changement du chariot de transfert en position inférieure et déplacez
le chariot de transfert lentement de droite à gauche, en appuyant vers le bas.
5. Assurez-vous que toutes les mailles des cötes 1 x 1 sont transÍérées sur les aiguilles KH
co rrespond antes.
Si quelques mailles ne sont pas transférées, transférez-les sur les aiguilles KH
correspondantes à l'aide de l'aiguille de transfert double-chas.
Repoussez toutes les aiguilles KR en position A et alignez en position B les aiguilles KH, à
l'aide du poussoir.
6. Repoussez en position A les aiguilles vides du cöté droit de ia première fonture.
oo
Ifl-:t
tililr
Stel de steekgrootteknop in overeenkomstig de dikte van de.wol (zie pag 5) -en zet de
regelaar voor stekendichtheid in stand I. Cpovrrn.rn-,.\ * ó' hc>,1,l .lcr.r,^ {Eo^a\rd\*}
Brei de laatste toer van het 1 x 1 boordpat/oon van reèÏrts naar linkd. e
^í..-,lï.r:ï'ïi ['X' &"ï* d.^ Serà]
2. Zetde P-H-knop op H.
-
3. Zetde naalden op de breimachine, die in de A-stand staan nu in de B-stand.
Schuif Íevens twee of drie lege naalden aan de rechterkant op de breimachine in de
B-sta nd.
4. Zet de veranderhandle van de transfer-slede in de onderste stand en haal de transfer-slede
over van rechts naar links terwijlu hem voorzichtig naar beneden duwt.
Let erop, dat alle steken van het'l x 1 boordpatroon opde corresponderende naalden van
de breimachine zijn overgehangen.
Als er enkele steken niet zijn overgehangen op de corresponderende naalden van de
breimachine, doe dit dan alsnog met de dubbelogige hulpnaald.
Zet alle naalden op de dubbelbedsaanvulling weer in de A-stand en zet de naalden op de
breimachine net jes op een lijn in de B-stand met de patroonlineaal.
Zet de lege naalden aan de rechterkant van de breimachine in de A-stand.
5.
t3
6.
Wfukm
tttttt
ooxo
2_
J.
Ajuste el dial de tensión segón el grueso del hilo (Vea la pagina 5) y ponga la palanca a la
posicion I.
Teja la Íltima fila del tejido elóstico 1 x 1 de la derecha hacia la izquierda.
Coloque la palanca de medio punto a la posicion H.
Ponga en frente las agujas en la posicion A de la tejedora a la posicion B.
También, coloque en frente dos o tres agujas vacias del Iado derecho de la tejedora a la
posición B.
4. Ponga la palanca de cambio delcarrotrasladadora la posición inferior y mueva lentamente
el carro trasladador de la derecha hacia izcluierda empujando para abajo.
AsegÍrese de que todos los puntos del tejido elóstico 1x 1 se han transferido a
las agujas correspondientes de KH.
En caso de que algunos puntos rro se hayan transferido, traslódelos a las agujas
correspondientes de KH usando la aguja trasladadora de doble ojete.
Devuelva todas las agujas de KR a la posición A y alinee las agujas en la posición B usando
la regleta de agujas.
Devuelva las agujas vacias en el lado derecho de la tejedora a la posición A.
5.
t5
6.
OOx
Ití
tttttr
1. Regolate la tensione a seconda del filato usato (riferimento all'ultima pagina 5) e la leva
cursore sulla posizione I.
Lavorate l'ultima riga della costa 1 x 1 de destra verso sinistra.
2. Mettete la leva mezzo spostamento in posizione H.
3. Portate avanti gli aghi che si trovano in posizione A del lavoro, verso la posizione B.
Portate avanti anche due o tre aghi vuoti sulla parte destra del lavoro in posizione B.
4. Fissate la leva per la variazione del passapunti sulla posizione inferiore e muovetelo da
destra verso sinistra lentamente premendolo verso il basso.
5. Fate attenzione che tutti i punti del lavoro a costa 1 x 1 vengano trasferiti sui
corrispondenti aghi della KH.
Se alcuni punti non sono stati trasferiti, trasferiteli sui corrispondenti aghi della KH.
usando il punzone.
Portate indietro tutti gli aghi della KR. in posizione A e allineate gli aghi della KH. in
posizione B usando lo spingi aghi.
6. Portate indietro gli aghivuoti sulla parte destra del lavoro in posizione A.
t1
ffi
Í---t
L___ffiJ
r"
IË-ll
tttttt
re[[re
H

This manual suits for next models

1

Other Brother Sewing Machine manuals

Brother 882-W30 User manual

Brother

Brother 882-W30 User manual

Brother PE-600II User manual

Brother

Brother PE-600II User manual

Brother SC9500 User manual

Brother

Brother SC9500 User manual

Brother 885-U26 User manual

Brother

Brother 885-U26 User manual

Brother XL5500NTC AV User manual

Brother

Brother XL5500NTC AV User manual

Brother Innov-is 2500D User manual

Brother

Brother Innov-is 2500D User manual

Brother LS-1717 User manual

Brother

Brother LS-1717 User manual

Brother BAS-311H User manual

Brother

Brother BAS-311H User manual

Brother SCANNERII Troubleshooting guide

Brother

Brother SCANNERII Troubleshooting guide

Brother SC9500 User manual

Brother

Brother SC9500 User manual

Brother DA-9270 User manual

Brother

Brother DA-9270 User manual

Brother PR-650C User manual

Brother

Brother PR-650C User manual

Brother KE-430B Series User manual

Brother

Brother KE-430B Series User manual

Brother DB2-B773-003 User manual

Brother

Brother DB2-B773-003 User manual

Brother BM-917B User manual

Brother

Brother BM-917B User manual

Brother BAS-620 User manual

Brother

Brother BAS-620 User manual

Brother Serger 1034D User manual

Brother

Brother Serger 1034D User manual

Brother BAS-326G PS User manual

Brother

Brother BAS-326G PS User manual

Brother BAS-304 User guide

Brother

Brother BAS-304 User guide

Brother VX1140 User manual

Brother

Brother VX1140 User manual

Brother MA4-B551 User manual

Brother

Brother MA4-B551 User manual

Brother T-8421B User manual

Brother

Brother T-8421B User manual

Brother EF4-B561 User manual

Brother

Brother EF4-B561 User manual

Brother XR-9000 User manual

Brother

Brother XR-9000 User manual

Popular Sewing Machine manuals by other brands

Singer 2259 instruction manual

Singer

Singer 2259 instruction manual

Pfaff expression 2026 owner's manual

Pfaff

Pfaff expression 2026 owner's manual

Yamato AZ8600SD instruction manual

Yamato

Yamato AZ8600SD instruction manual

Merrow 60AD Instructions for setting up and operating

Merrow

Merrow 60AD Instructions for setting up and operating

TZS First AUSTRIA FA-5700-2 instruction manual

TZS First AUSTRIA

TZS First AUSTRIA FA-5700-2 instruction manual

Husqvarna Viking 990 Operation manual

Husqvarna

Husqvarna Viking 990 Operation manual

Singer 620 Service manual

Singer

Singer 620 Service manual

JUKI PLC-2710NVM instruction manual

JUKI

JUKI PLC-2710NVM instruction manual

ELNA 2800 - brochure

ELNA

ELNA 2800 - brochure

JUKI DDL-5550N Specifications

JUKI

JUKI DDL-5550N Specifications

Duerkopp Adler 579 operating instructions

Duerkopp Adler

Duerkopp Adler 579 operating instructions

Singer 331K1 Service manual

Singer

Singer 331K1 Service manual

Baby Lock Elissimo & Elissimo GOLD BLSO-BF2 installation guide

Baby Lock

Baby Lock Elissimo & Elissimo GOLD BLSO-BF2 installation guide

Singer 322 parts list

Singer

Singer 322 parts list

Janome SEWIST 509 brochure

Janome

Janome SEWIST 509 brochure

Kenmore 10 owner's manual

Kenmore

Kenmore 10 owner's manual

NLI DN-2 Series instruction manual

NLI

NLI DN-2 Series instruction manual

DURKOPP ADLER DAC BASIC - CLASS 271  PART II V 12-2010 manual

DURKOPP ADLER

DURKOPP ADLER DAC BASIC - CLASS 271 PART II V 12-2010 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.