BROWN 2measure User manual

1
No 170600
─ INSTRUKCJA OBSŁUGI ─
ELEKTRONICZNA STACJA POGODY
Ta instrukcja jest częścią produktu i powinna być przechowywana w sposób umożliwiający
zapoznanie się z jej treścią w przyszłości. Zawiera istotne informacje o ustawieniach i pracy
urządzenia.
1. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
⚫Elektroniczna stacja pogody z magnesami do bezinwazyjnego mocowania na elementach
metalowych
⚫Instrukcja obsługi
2. FUNKCJE
⚫Temperatura wewnętrzna (°C lub °F)
⚫Temperatura zewnętrzna (°C lub °F)
⚫Pamięć wartości max/min temperatury
⚫Alarm minimalnej i maksymalnej temperatury
3. URUCHOMIENIE
Przed rozpoczęciem użytkowania zdjąć ochronną folię z wyświetlacza.
Wyciągnąć plastikową etykietę znajdującą się z tyłu stacji bazowej.
Po uruchomieniu się termometru na wyświetlaczu pojawi się aktualna temperatura.
4. USTAWIENIA WYŚWIETLACZA
Wybór jednostki wyświetlania temperatury
W trakcie normalnego trybu wyświetlacza wcisnąć przycisk z tyłu stacji pogody (oC/oF) w celu
ustawienia żądanej jednostki temperatury – stopni Celsjusza lub Fahrenheita.
Ustawienia alarmu
⚫Nacisnąć przycisk (czerwony dzwonek) i przytrzymać go 2 s w celu przełączenia na tryb
ustawienia alarmu maksymalnej temperatury (ustawianie przyciskiem oC/oF z tyłu urządzenia),
następnie ponownie nacisnąć i ustawić temperaturę minimalną.
⚫Po ponownym naciśnięciu przycisku zostaną zapamiętane maksymalne i minimalne
temperatury, a wyświetlacz wróci do pokazywania rzeczywistej temperatury wewnętrznej.
⚫Nacisnąć przycisk (czerwony dzwonek), by włączyć bądź wyłączyć alarm.
Sprawdzanie zapamiętanych wartości MAX/MIN temperatury
⚫Nacisnąć przycisk in/out w celu wybrania wewnętrznej lub zewnętrznej temperatury, następnie
nacisnąć przycisk max/min, na wyświetlaczu pojawi się ikona MAX oraz zapamiętane
maksymalne wartości temperatury wewnętrznej lub zewnętrznej w ciągu ostatniej doby.

2
⚫Ponownie nacisnąć przycisk max/min, na wyświetlaczu pojawi się ikonka MIN
oraz zapamiętane minimalne wartości temperatury wewnętrznej lub zewnętrznej w ciągu
ostatniej doby.
⚫Nacisnąć kolejny raz przycisk UP lub odczekać 7 sekund, ikona MIN / MAX zniknie, a stacja
powróci do pokazywania aktualnych wartości temperatury.
Środki ostrożności
⚫Nie narażać urządzenia na działanie silnych wibracji i obciążeń mechanicznych.
⚫Unikać nagłych, znacznych zmian temperatury (bezpośredniego promieniowania
słonecznego, wysokich temperatur ujemnych).
⚫Do czyszczenia obudowy i wyświetlacza stosować miękką, lekko zwilżoną ściereczkę.
⚫Nie zanurzać urządzenia w wodzie.
⚫Wyczerpane baterie natychmiast usunąć z urządzenia. Stosować wyłącznie wskazany poniżej
typ baterii.
Uwaga!
Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego, a co za tym idzie
potencjalnym wytwórcą niebezpiecznego dla ludzi i środowiska odpadu, z tytułu obecności w sprzęcie
niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Z drugiej strony zużyty sprzęt to
cenny materiał, z którego możemy odzyskać surowce takie jak miedź, cyna, szkło, żelazo i inne.
Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie, opakowaniu lub
dokumentach do niego dołączonych oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać łącznie z
innymi odpadami. Oznakowanie oznacza jednocześnie, że sprzęt został wprowadzony do
obrotu po dniu 13 sierpnia 2005 r.
Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki
w celu właściwego jego przetworzenia. Informacje o dostępnym systemie zbierania zużytego sprzętu
elektrycznego można znaleźć w punkcie informacyjnym sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy.
Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega negatywnym konsekwencjom dla
środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia!
5. DANE TECHNICZNE
Stacja bazowa:
Zakres pomiaru temperatury wewnętrznej:
-20°C do 70°C (-4°F do 158°F)
Zakres pomiaru temperatury zewnętrznej:
-50°C do 70°C (-58°F do 158°F)
Tolerancja/dokładność pomiaru temperatury:
+/- 1°C (+/-2°F)
Długość przewodu:
2 m
Baterie:
Stacja bazowa:
1x1,5V (AAA) –brak w zestawie
No 170600 ─ OPERATION MANUAL ─
ELECTRONIC WEATHER STATION
This manual comes as component to the product and should be kept easily accessible
for future reference. It contains essential information on settings and operation of the device.
1. PACKAGE CONTENTS
⚫Electronic weather station with magnets for non-invasive installation on metal surfaces
⚫User manual
2. FEATURES
⚫Indoor temperature (°C or °F)
⚫Outdoor temperature (°C or °F)
⚫Max/min temperature values memory
⚫Minimum and maximum temperature alert
3. STARTUP
Remove protective foil from the display screen before use.
Pull out the plastic label found in the back of the main unit.
Once the thermometer is running, the screen will display current temperature.

3
4. DISPLAY SETTINGS
Choosing temperature unit
In default display mode, press the button on the back of the weather station (°C/°F) in order to set
preferred temperature measurement unit –degrees Celsius or Fahrenheit.
Alert settings
⚫Press the (red bell) button and hold for 2 s to switch to maximum temperature alert settings
mode (setting temperature by oC/oF at the back of the weather station), then press again
and set minimum temperature.
⚫Pressing the button once again will store the maximum and minimum temperatures and return
to current indoor temperature display mode.
⚫Press the (red bell) button to turn alert on and off.
Checking stored MAX/MIN temperature values
⚫Press the in/out button to switch between indoor and outdoor temperatures, then press
max/min button, the screen will display a MAX icon and maximum indoor or outdoor
temperature stored in the last 24 hours.
⚫Press the max/min button again, the screen will display a MIN icon and minimum indoor
or outdoor temperature stored in the last 24 hours.
⚫Press the UP button again or wait 7 seconds, the MIN / MAX icon will disappear,
and the station will return to current temperature display mode.
Selecting the temperature display unit (°C/°F)
Press DOWN to set the required temperature unit: degrees Celsius or degrees Fahrenheit (°C/°F).
Precautions:
⚫Do not expose the device to strong vibrations and mechanical strain.
⚫Avoid sudden and dramatic temperature changes (direct sunlight, low negative temperatures).
⚫Clean the casing and the display with a soft and slightly wetted cloth.
⚫Do not immerse the device in water.
⚫Immediately remove used batteries from the device. Use only the type of batteries specified
below.
Caution!
Every household uses electrical and electronic appliances, and thus is a potential source of waste,
hazardous to humans and the environment, due to the presence of hazardous substances, mixtures,
and components in the equipment. On the other hand, discarded equipment is a valuable resource
from which raw materials like copper, tin, glass, iron, and others can be recovered.
The symbol of the crossed out wheelie bin placed on the equipment, packaging, or
documentation attached to it, means that the product must not be disposed of together with
other waste. The labelling simultaneously means that the equipment was introduced to the
market after the date of August 13th, 2005.
It is the responsibility of the user to transfer the used equipment to a designated collection
point for proper recycling. Information on the available collection system for electrical equipment can
be found in the shop’s information and at the municipal office. Proper handling of discarded equipment
prevents negative consequences for the environment and human health!
5. TECHNICAL DATA
Base station:
Indoor temperature measuring range:
-20°C to 50°C (-4°F to 158°F)
Outdoor temperature measuring range:
-50°C to 70°C (-58F to 158°F)
Tolerance/accuracy of temperature measurement:
+/- 1.1°C (+/-2°F)
Cable length:
2 m
Batteries:
Base station:
1x1,5V (AAA) –not included

4
Nr. 170600 ─ GEBRAUCHSANWEISUNG ─
DIGITALE WETTERSTATION
Diese Anweisung ist ein Bestandteil des Produkts und sollte auf solche Weise bewahrt werden,
dass man sie auch in der Zukunft zur Kenntnis nehmen könnte. Sie beinhaltet wichtige
Informationen über Einstellungen und Betrieb des Gerätes.
1. VERPACKUNGSINHALT
⚫Elektronische Wetterstation mit Magneten zur nichtinvasiven Befestigung an Metallteilen
⚫Betriebsanleitung
2. FUNKTIONEN
⚫Innentemperatur (°C oder °F)
⚫Außentemperatur (°C oder °F)
⚫Speicherung von max/min Temperaturwerten
⚫Mindest- und Höchsttemperaturalarm
3. INBETRIEBNAHME
Entfernen Sie vor dem Gebrauch den Schutzfilm vom Display.
Ziehen Sie das Plastiketikett auf der Rückseite der Basisstation heraus.
Nach dem Starten des Thermometers erscheint auf dem Display die aktuelle Temperatur.
4. ANZEIGEEINSTELLUNGEN
Auswahl der Temperaturanzeigeeinheit
Drücken Sie im normalen Anzeigemodus die Taste auf der Rückseite der Wetterstation (°C oder °F),
um die gewünschte Temperatureinheit - Celsius oder Fahrenheit - einzustellen.
Alarmeinstellungen
⚫Drücken Sie die Taste (rote Klingel) und halten Sie sie 2 Sekunden lang gedrückt, um in den
Einstellmodus für den Höchsttemperaturalarm zu wechseln (Einstellung durch Drücken der
Taste °C oder °F auf der Rückseite des Geräts). Drücken Sie dann erneut und stellen Sie die
Mindesttemperatur ein.
⚫Wenn Sie die Taste erneut drücken, werden die maximalen und minimalen Temperaturen
gespeichert und auf dem Display wird die tatsächliche Innentemperatur angezeigt.
⚫Drücken Sie die Taste (rote Klingel), um den Alarm ein- oder auszuschalten.
Ablesen der gespeicherten maximalen/minimalen Temperaturwerten
⚫Drücken Sie die In/Out Taste, um die Innen- oder Außentemperatur auszuwählen. Drücken
Sie anschließend die MAX/MIN Taste. Auf dem Display erscheint das MAX-Symbol sowie die
innerhalb der letzten 24 Stunden gespeicherten Maximalwerte der Innen- oder
Außentemperatur.
⚫Drücken Sie erneut die MAX/MIN-Taste. Auf dem Display erscheint das MIN-Symbol sowie
die innerhalb der letzten 24 Stunden gespeicherten Minimalwerte der Innen- oder
Außentemperatur.
⚫Drücken Sie erneut die UP-Taste oder warten Sie 7 Sekunden, das MIN/MAX-Symbol
verschwindet und die Wetterstation wird die aktuelle Temperatur anzeigen.
Sicherheitshinweise:
⚫Das Gerät keinen starken Vibrationen und mechanischen Belastungen aussetzen.
⚫Plötzliche, signifikante Temperaturänderungen (direktes Sonnenlicht, hohe negative
Temperaturen) vermeiden.
⚫Das Gehäuse und das Display mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch reinigen.
⚫Das Gerät im Wasser nicht eintauschen.
⚫Die verbrauchten Batterien sofort aus dem Gerät entfernen. Nur den unten angegebenen
Batterietyp verwenden.
Achtung!
Jedes Haushalt ist Benutzer der elektrischen und elektronischen Geräte, und was danach folgt der
potenzielle Erzeuger der gefährlichen für die Menschen und die Umwelt Abfälle, aus dem Titel des
Anwesenheit in den Geräten der gefährlichen Substanzen, Mischungen und Bestandteile. Von der
zweiten Seite ist das verbrauchte Gerät das wertvolle Material, aus dem wir solche Rohstoffe wie
Kupfer, Zinn, Glas, Eisen und andere Rohstoffe gewinnen können.

5
Dieses Symbol, das auf dem Gerät, Verpackung oder den beigefügten Unterlagen
untergebracht wird, bedeutet, dass das gekaufte Produkt nicht zusammen mit den
gewöhnlichen Abfällen aus dem Haushalt beseitigt sein soll. Die Kennzeichnung bedeutet
gleichzeitig, dass das Gerät zum Umsatz nach dem 13. August 2005 eingeführt worden ist.
Die Pflicht des Benutzers ist, es in die entsprechende Stelle abgeben, die sich mit der Sammlung
und Recycling der elektrischen und elektronischen Geräten beschäftigt. Informationen über das
zugängliche System der Sammlung der verbrauchten elektrischen Geräte kann man im
Informationspunkt des Geschäfts und im Amt der Stadt/der Gemeinde finden. Die Beseitigung der
Geräte auf die richtige Weise und ihr Recycling helfen gegenüber den potentiell negativen Folgen für
die Umwelt und menschliche Gesundheit.
5. TECHNISCHE DATEN
Basisstation:
Temperaturmessbereich (innen):
-20°C bis 70°C (-4°F bis 158°F)
Temperaturmessung (außen):
-50°C bis 70°C (-58 °F bis 158 °F)
Toleranz/Genauigkeit der
Temperaturmessung:
+/- 1°C (+/-2°F)
Kabellänge:
2 m
Batterie:
Die Basisstation:
1x1,5V (AAA)
№ 170600
─ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ─
ЦИФРОВАЯ МЕТЕОСТАНЦИЯ
Эта инструкция является частью продукта и должна храниться способом позволяющим
ознакомиться с ее содержанием в будущем. Содержит существенную информацию,
касающуюся настройки и работы оборудования.
1. СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ
⚫Электронная метеостанция с магнитами для неинвазивного крепления на
металлические детали
⚫Руководство по эксплуатации
2. ФУНКЦИИ
⚫Внутренняя температура (°C или °F)
⚫Наружная температура (°C или °F)
⚫Память макс./мин. значений температуры
⚫Сигнализация минимальной и максимальной температуры
3. ЗАПУСК
Перед использованием снять с дисплея защитную пленку.
Вытащить пластиковую наклейку на задней части базовой станции.
После запуска термометра на дисплее появится текущая температура.
4. НАСТРОЙКИ ДИСПЛЕЯ
Выбор единицы измерения температуры
В обычном режиме отображения нажать кнопку на задней панели метеостанции (oC/oF), чтобы
установить желаемую единицу измерения температуры: градусы по Цельсию или Фаренгейту.
Настройки сигнализации
⚫Нажать кнопку (красный колокольчик) и удерживать ее в течение 2 секунд, чтобы
переключиться в режим настройки сигнализации максимальной температуры
(устанавливается нажатием кнопки oC/oF на задней панели устройства), затем снова
нажать и установить минимальную температуру.
⚫При повторном нажатии кнопки максимальная и минимальная температуры будут
сохранены, а на дисплее снова отобразится фактическая температура в помещении.
⚫Для включения или отключения сигнализации нажать кнопку (красный колокольчик).

6
Проверка сохраненных MAX/MIN значений температуры
⚫Для выбора внутренней или наружной температуры нажать кнопку in/out, затем кнопку
max/min –на дисплее появится значок MAX и отобразятся максимальные значения
внутренней или наружной температуры, сохраненные за последние 24 часа.
⚫Нажать кнопку max/min еще раз, и на дисплее появится значок MIN, а также
минимальные значения внутренней или наружной температуры, сохраненные в течение
последних суток.
⚫В очередной раз нажать кнопку UP или подождать 7 секунд, пока значок MIN / MAX не
исчезнет, a станция не вернется к показу текущих значений температуры.
Меры предосторожности
⚫Не подвергать устройство воздействию сильных вибраций и механических нагрузок.
⚫Избегать резких, значительных изменений температуры (прямой солнечный свет,
высокие отрицательные температуры).
⚫Для очистки корпуса и дисплея использовать мягкую, слегка увлажненную ткань.
⚫Не погружать устройство в воду.
⚫Разряженные батареи немедленно удалить из устройства. Использовать только тип
батареи, указанный ниже.
Внимание!
В каждом хозяйстве используются электрические и электронные приборы, и из-за наличия в
оборудовании опасных веществ, смесей и компонентов они являются потенциальным
источником опасных для людей и окружающей среды отходов. С другой стороны выброшенное
оборудование является ценным ресурсом, из которого можно извлечь сырье, такое как медь,
олово, стекло, железо и др.
Символ перечеркнутого передвижного мусорного контейнера на оборудовании,
упаковке или прилагаемой к ним документации означает, что изделие нельзя
утилизировать вместе с другими отходами. Эта маркировка одновременно означает,
что оборудование было выведено на рынок после 13 августа 2005 года.
Пользователь обязан передать использованное оборудование в специальный пункт сбора
для правильной утилизации. Информацию об имеющейся системе сбора электрического
обоурдования можно найти в магазине и муниципальных органах. Правильное обращение с
выброшенным оборудованием предотвращает негативные последствия для окружающей среды
и здоровья человека!
5. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Базовая станция:
Диапазон измерения внутренней
температуры:
-20°C до 70°C (-4°F до 158°F)
Диапазон измерения наружной
температуры:
-50°C до 70°C (-58°F до 158°F)
Погрешность/точность измерения
температуры:
+/- 1°C (+/-2°F)
Длина провода:
2 м
Батарейки:
Базовая станция:
1x1,5В (AAA)
Nr. 170600
–NAUDOJIMO INSTRUKCIJA –
ELEKTRONINĖ METEOROLOGINĖ STOTELĖ
Ši instrukcija –sudėtinė gaminio dalis, todėl ją reikia išsaugoti, kad būtų galima pasiskaityti ateityje.
Instrukcijoje pateikiama svarbi informacija apie prietaiso nustatymus ir veikimą.
1. Pakuotės turinys
⚫Elektroninė meteorologinė stotelė su magnetais, paprastai pritvirtinamais prie metalinio
paviršiaus
⚫Naudojimo instrukcija
⚫Baterijos: 1,5 V (AAA)

7
2. Funkcijos
⚫Temperatūra patalpose (°C arba °F)
⚫Temperatūra lauke (°C arba °F)
⚫Žemiausios ir aukščiausios temperatūros įsiminimas
⚫Įspėjimas apie žemiausią ir aukščiausią temperatūrą
3. Prietaiso įjungimas
Prieš naudodami nuimkite nuo ekrano apsauginę plėvelę. Nuimkite plastikinį lipduką kitoje prietaiso pusėje.
Įjungtas termometras rodys esamą temperatūrą.
4. Ekrano nustatymai
Temperatūros skalės pasirinkimas
Nuspauskite galinėje prietaiso pusėje esantį mygtuką (°C / °F) ir pasirinkite norimą temperatūros matavimo skalę –
Celsijaus arba Farenheito.
Įspėjimo signalo nustatymas
⚫Palaikykite nuspaustą mygtuką su raudona skambučio piktograma 2 sekundes ir nustatykite aukščiausią
temperatūrą (prieš tai prietaiso galinėje dalyje pasirinkite temperatūros matavimo skalę –°C arba °F).
Norėdami nustatyti žemiausią temperatūrą, dar kartą nuspauskite mygtuką.
⚫Norėdami išsaugoti žemiausią ir aukščiausią temperatūrą ir grįžti į nustatymų pradžią, nuspauskite
mygtuką dar kartą.
⚫Norėdami įjungti arba išjungti įspėjimo signalą, nuspauskite mygtuką su raudona skambučio piktograma.
Žemiausios ir aukščiausios temperatūros patikra
⚫Nuspauskite mygtuką „in / out“ – galėsite perjungti patalpų ir lauko temperatūrą; norėdami matyti
aukščiausią patalpų ar lauko temperatūrą per paskutines 24 valandas, nuspauskite mygtuką „max / min“.
⚫Dar kartą nuspauskite mygtuką „max / min“ –ekrane bus rodoma žemiausia patalpų arba lauko
temperatūra per paskutines 24 valandas.
⚫Nuspaudus mygtuką UP arba luktelėjus 7 sekundes, MIN/MAX ikona dings, įsižiebs pradinis prietaiso
ekranas.
Temperatūros matavimo skalės nustatymas (°C / °F)
Norėdami pasirinkti temperatūros skalę, Celsijaus arba Farenheito (°C arba °F), nuspauskite mygtuką DOWN.
Atsargumo priemonės:
⚫Apsaugokite prietaisą nuo vibracijos ir mechaninės apkrovos.
⚫Saugokite gaminį nuo staigių temperatūros svyravimų (tiesioginių saulės spindulių, žemos
temperatūros).
⚫Prietaiso korpusą ir ekraną valykite minkšta, kiek sudrėkinta šluoste.
⚫Nenardinkite į vandenį.
⚫Panaudotas baterijas iš karto išimkite iš prietaiso. Naudokite tik toliau nurodytąsias baterijas.
Atsargiai!
Kiekvienas namų ūkis naudoja elektros ir elektroninius prietaisus, ir tai yra potencialus eikvojimo
šaltinis, pavojingas žmonėms ir aplinkai dėl pavojingų medžiagų, mišinių ir įrangos sudedamųjų dalių.
Kita vertus, įrangoje yra vertingi ištekliai, iš kurio galima gauti žaliavas, tokias kaip varis, alavas,
stiklas, geležis ir kt.
Simbolis, kuriame pavaizduotas užbraukta šiukšliadėžė reiškia, kad produktas negali būti
šalinamas kartu su kitomis buitinėmis atliekomis. Etiketė reiškia, kad įranga buvo pateikta į
rinką po 2005 m. rugpjūčio 13 d.
Naudotojo atsakomybė yra perduoti panaudotą įrangą į nurodytą surinkimo punktą tinkamam
perdirbimui. Informacija apie galimą elektros įrangos surinkimo sistemą pateikiama parduotuvės
informacijoje ir savivaldybės biure. Tinkamai išmesta įranga pašalina neigiamas pasekmes aplinkai ir
žmonių sveikatai!
5. Techniniai duomenys
Stotelė:
Patalpos temperatūros matavimo diapazonas:
-20–50 °C (4–122 °F)
Lauko temperatūros matavimo diapazonas:
-50–70 °C (-58–158 °F)
Matavimo tikslumas:
+/- 1,1 °C (+/- 2 °F)
Kabelio ilgis:
2 m
Baterijos:
⚫1 x 1,5 V AAA –yra komplekte.

8
No 170600 ─ LIETOŠANAS INSTRUKCIJA ─
ELEKTRONISKĀ LAIKA STACIJA
Šī instrukcija ir produkta sastāvdaļa, un tā jāuzglabā tā, lai būtu pieejama turpmākai lietošanai. Instrukcija
satur svarīgu informāciju par ierīces iestatījumiem un darbību.
1. Iepakojuma saturs
⚫Elektroniskā laika stacija ar magnētiem vienkāršai piestiprināšanai uz metāla virsmām
⚫Lietošanas instrukcija
⚫Baterijas: 1,5 V (AAA)
2. Funkcijas
⚫Temperatūra iekštelpā (°C vai °F)
⚫Temperatūra ārā (°C vai °F)
⚫Minimālās un maksimālās temp. atmiņa
⚫Minimālās un maksimālās temp. brīdinājums
3. Ierīces ieslēgšana
Pirms lietošanas noņemiet no displeja esošo aizsargplēvīti. Noņemiet plastmasas uzlīmi ierīces aizmugurē. Kad
termometrs būs ieslēdzies, tas rādīs pašreizējo temperatūru.
4. Displeja uzstādījumi
Temperatūras skalas izvēlne
Nospiediet laika stacijas aizmugurē esošo pogu (°C/°F), lai uzstādītu vēlamo mērvienību – pēc Celsija vai Fārenheita.
Brīdinājuma uzstādījumi
⚫Turiet nospiestu pogu ar sarkano zvaniņu 2 sekundes, lai iestatītu maksimālās temperatūras
brīdinājumu (pirms tam uzstādot vēlamo temperatūras mērvienību ierīces aizmugurē °C/°F). Vēlreiz
nospiediet pogu, lai iestatītu minimālo temperatūru.
⚫Vēlreiz nospiediet pogu, lai saglabātu maksimālo un minimālo temperatūru un atgrieztos sākuma
ekrānā.
⚫Nospiediet pogu ar sarkano zvaniņu, lai ieslēgtu/izslēgtu brīdinājuma signālu.
Maksimālās un minimālās temperatūras pārbaude
⚫Nospiediet pogu “in/out”, lai pārslēgtos starp temperatūru ārā un iekštelpā, nospiediet pogu
“max/min”, lai attēlotu maksimālo temperatūru iekštelpā vai ārā, kas saglabāta pēdējās 24 stundās.
⚫Vēlreiz nospiediet pogu “max/min” un ekrānā parādīsies minimālā temperatūra iekštelpā vai ārā, kas
saglabāta pēdējās 24 stundās.
⚫Nospiediet pogu “UP” vai nogaidiet 7 sekundes un MIN/MAX ikona pazudīs, un stacija atgriezīsies
sākuma ekrānā.
Temperatūras mērvienības uzstādīšana (°C/°F)
Lai uzstādītu nepieciešamo temperatūras formātu, Celsiju vai Fārenheitu (°C vai °F), spiediet pogu „DOWN”.
Piesardzības pasākumi:
⚫Nepakļaujiet ierīci vibrācijām un mehāniskai slodzei.
⚫Izvairieties no pēkšņām temperatūras svārstībām (tiešiem saules stariem, zemām temperatūrām).
⚫Tīriet ierīces korpusu un displeju ar mīkstu un mazliet mitru drānu.
⚫Negremdējiet ierīci ūdenī.
⚫Nekavējoties izņemiet izlietotās baterijas no ierīces. Izmantojiet tikai zemāk norādītās baterijas.
Uzmanību!
Ikviena mājsaimniecība izmanto elektriskās un elektroniskās ierīces un tādējādi ir potenciāls atkritumu
avots, kas ir bīstams cilvēkiem un videi bīstamu vielu, maisījumu un sastāvdaļu klātbūtnes dēļ iekārtā.
No otras puses, nolietotās iekārtas ir vērtīgs resurss, no kura var atgūt izejvielas, piemēram, varu,
alvu, stiklu, dzelzi un citus.
Pārsvītrots atkrituma konteinera simbols, kas novietots uz iekārtām, iepakojumiem vai
dokumentācijas, nozīmē, ka produktu nedrīkst iznīcināt kopā ar citiem atkritumiem. Vienlaikus
marķējums nozīmē, ka iekārta tika ieviesta tirgū pēc 2005. gada 13. augusta.
Lietotāja pienākums ir nodot lietoto aprīkojumu noteiktajam savākšanas punktam pareizai otrreizējai

9
pārstrādei. Informācija par pieejamo elektroiekārtu savākšanas sistēmu atrodama veikala informācijā
un pašvaldības birojā. Nolietotās iekārtas pienācīga apstrāde novērš negatīvas sekas videi un cilvēku
veselībai!
6. Tehniskie dati
Bāzes stacija:
Temperatūras mērīšanas diapazons telpā:
-20–50 °C (4–122 °F)
Āra temperatūras mērīšanas diapazons:
-50–70 °C (-58–158 °F)
Mērījumu tolerance/precizitāte:
+/- 1,1 °C (+/- 2 °F)
Kabelio ilgis:
2 m
Baterijas:
Bāzes stacija:
1x1,5 V (AAA)
Nr 170600
─ KASUTUSJUHEND ─
ELEKTROONILINE ILMAJAAM
Antud juhend on toote osa ja see tuleb alles hoida hilisema kasutamise eesmärgil. Sisaldab
olulist teavet seadme seadistuste ja töö kohta.
1. PAKENDI SISU
⚫Elektrooniline meteojaam, koos magnetitega metallpindade külge mugavaks kinnitamiseks
⚫Kasutusjuhend
2. FUNKTSIOONID
⚫Toatemperatuur (°C või °F)
⚫Välistemperatuur (°C või °F)
⚫Maks/min temperatuurinäitude salvestamine
⚫Minimaalse ja maksimaalse temperatuuri signaal
3. KÄIVITAMINE
Eemaldage enne kasutamise algust ekraanilt kaitsekile.
Võtke plastiketikett, mis asub baasjaama tagaküljel.
Pärast termomeetri sisselülitamist kuvatakse ekraanile hetketemperatuur.
4. EKRAANISEADED
Temperatuuri mõõtmise mõõtühiku valimine
Vajutage ekraani normaalse töörežiimi protsessis nupule meteojaama tagaküljel (oC/oF), et seadistada
soovitud mõõtühik – kas Celsiuse või Fahrenheiti kraadid.
Signaali seadistamine
⚫Vajutage nupule (punane kelluke) ja hoidke seda 2 sekundi jooksul all, et lülitada signaal
ümber maksimaalse temperatuuri seadistamise režiimile (seadistamine nupuga oC/oF seadme
tagaküljel), seejärel vajutage uuesti nupule ja seadistage minimaalne temperatuur.
⚫Pärast nupule teistkordset vajutamist salvestatakse maksimaalne ja minimaalne temperatuur,
aga ekraanile kuvatakse hetketemperatuur.
⚫Vajutage nupule (punane kelluke), et signaal sisse või välja lülitada
Salvestatud MAKS/MIN temperatuurinäitude kontrollimine
⚫Vajutage nupule „in/out” toa- või välistemperatuuri valimiseks, seejärel vajutage nupule
„maks/min”, ekraanile ilmub märk „MAKS” ja ekraanile ilmuvad viimase ööpäeva jooksul
salvestatud toa- või välistemperatuuri maksimaalsed väärtused.
⚫Vajutage uuesti nupule „maks/min”, ekraanile ilmub märk „MIN” ja ekraanile ilmuvad viimase
ööpäeva jooksul salvestatud toa- või välistemperatuuri minimaalsed väärtused.
⚫Vajutage veel kord nupule „UP” või oodake 7 sekundit, märk „MIN/MAKS” ning meteojaam
hakkab taas näitama hetketemperatuuri.
Ettevaatusabinõud
⚫Vältige seadme sattumist tugeva vibratsiooni ja mehaanilise koormuse mõju alla.

10
⚫Vältige järske temperatuurikõikumisi (otseseid päikesekiiri, liiga madalaid miinuskraade).
⚫Kasutage korpuse ja ekraani puhastamiseks pehmet, kergelt niisutatud salvrätikut.
⚫Ärge kastke seadet vette.
⚫Võtke tühjenenud patareid koheselt seadmest välja. Kasutage ainult allpool esitatud tüüpi
patareisid.
Hoiatus!
Iga majapidamine kasutab elektrilisi ja elektroonilisi masinaid ja seega on potentsiaalne inimestele ja
keskkonnale kahjulike jäätmete allikas, seda tänu ohtlike ainete, segude ja komponentide olemasolule
seademetes. Teisalt on kasutusest kõrvaldatud seadmed väärtuslik allikas, millest võib taaskasutada
toormaterjale nagu vask, tina, klaas, raud ja muu.
Läbikriipsutatud jäätmekonteineri sümbol, kui see on märgitud seadmele, pakendile, sellega
kaasas olevale dokumentatsioonile, tähendab, et toodet ei tohi jäätmetega koos ära visata.
Samal ajal tähendab märgistus ka seda, et seade toodi turule peale 2005. aasta 13. augustit.
Kasutaja vastutab seadme transportimise eest kindlaksmääratud kogumispunkti, kus see
õigesti ümber töödeldakse. Elektriseadmete kogumissüsteemi kohta võib infot leida poe info hulgast
ja omavalitsusest. Kasutusest kõrvaldatud seadmete korrektne käitlemine hoiab ära negatiivsed
tagajärjed keskkonnale ja inimeste tervisele!
5. TEHNILISED ANDMED
Baasjaam:
Toatemperatuuri mõõtmise vahemik:
-20°C kuni 70°C (-4°F kuni 158°F)
Välistemperatuuri mõõtmise vahemik:
-50°C kuni 70°C (-58°F kuni 158°F)
Mõõteviga/temperatuuri mõõtmistäpsus:
+/- 1°C (+/-2°F)
Kaabli pikkus:
2 m
Patareid:
Baasjaam:
1x1,5 V (AAA)

11
WARUNKI GWARANCJI
- Gwarancja na sprawne działanie urządzenia udzielona jest przez firmę BROWIN na okres 12
miesięcy od daty zakupu.
- W przypadku uszkodzeń spowodowanych przez błąd producenta zapewnia się bezpłatną naprawę.
- Termin rozpatrzenia reklamacji i ewentualnego wykonania naprawy wynosi 14 dni od daty przyjęcia
produktu.
- Gwarancja traci swą ważność w przypadku stwierdzenia uszkodzeń powstałych wskutek:
niewłaściwego użytkowania, m.in. na skutek:
•używania stacji pogody niezgodnie z przeznaczeniem;
•używania stacji niezgodnie z zaleceniami podanymi w instrukcji;
•fizycznych uszkodzeń stacji.
•samowolnych, dokonywanych przez użytkownika lub inne nieupoważnione osoby
napraw, przeróbek lub zmian konstrukcyjnych.
Życzymy satysfakcji z użytkowania zakupionego produktu
i zachęcamy do zapoznania się z bogatym asortymentem dostępnym w ofercie naszej Firmy.
Table of contents
Languages:
Popular Weather Station manuals by other brands

WeatherHawk
WeatherHawk 500 Series quick start guide

La Crosse Technology
La Crosse Technology S84060 Quick setup guide

CCL
CCL C8478A user manual

La Crosse Technology
La Crosse Technology WEATHER DIRECT WD-3103U owner's manual

Holman
Holman ASPECT user guide

Columbia Weather Systems
Columbia Weather Systems Capricorn FLX 034B user manual

La Crosse Technology
La Crosse Technology WS-9035U instruction manual

TFA
TFA Pure 30.3043 operating instructions

La Crosse Technology
La Crosse Technology WS-9014 instruction manual

LEXIBOOK
LEXIBOOK MeteoClock Wall Deco SM1760 instruction manual

Beurer
Beurer HM55 Instructions for use

Oregon Scientific
Oregon Scientific WS-1400 DRAFT instruction manual