manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Brugg Pipesystems
  6. •
  7. Plumbing Product
  8. •
  9. Brugg Pipesystems EIGERFLEX Micro Uni Clip MUC User manual

Brugg Pipesystems EIGERFLEX Micro Uni Clip MUC User manual

EIGERFLEX
Montageanleitung EIGERFLEX Micro Uni Clip MUC
Installation instructions EIGERFLEX Micro Uni Clip MUC
Notice de montage EIGERFLEX Micro Uni Clip MUC
Istruzioni di montaggio per EIGERFLEX Micro Uni Clip MUC
Art. Nr. 1000984
DE Die Frostschutzbänder müssen vor Nässe und Feuchtigkeit geschützt werden!
EN Frost protection cables must be protected against moisture and damp!
FR Les rubans de protection contre le gel doivent être protégés de l‘eau et de l’humidité!
IT I nastri scaldanti devono essere protetti dall‘umidità!
CPE Micro Uni Clip MUC 2
11.12.2012 www.pipesystems.com Tel. +41 56 268 78 78
- Technische Änderungen vorbehalten - Subject to technical change -
Sicherheitshinweise
EIGERFLEX Micro Uni Clip MUC
DELesenSiedieseMontageanleitungaufmerksam,bevorSiemitdemArbeitenbeginnen
ENReadtheseinstallationinstructionscarefullybeforestartingwork
FRLireattentivementlanoticedemontageavantdecommencerlestravaux
IT Leggereconattenzionelepresentiistruzionidimontaggioprimadiiniziarealavorare
x = 50mm
x
DEWichtigeHinweisefürdiesichereundkorrekteHandhabungdiesesProdukts!
ENImportantinformationonhowtohandlethisproductsafelyandcorrectly!
FRRemarquesimportantesconcernantl’utilisationsûreetcorrectedeceproduit!
ITAvvertenzeimportantiperl’utilizzocorrettoesicurodelprodotto!
DE Lagerung:
Die Frostschutzbänder müssen bei der Lagerung durch Endabschlüsse vor Feuchtigkeit und Nässe geschützt werden
EN Storage:
Frost protection cables must be terminated during storage to protect against damp and moisture
FR Entreposage:
En cas d’entreposage, protéger les extrémités des rubans de protection contre le gel de l’eau et de l’humidité
IT Magazzinaggio:
Nel magazzinaggio i nastri scaldanti devono essere protetti dall‘umidità con chiusure nali
DE Montagehinweise:
Die selbstregulierenden Frostschutzbänder und Temperaturregler dürfen ausschliesslich von einer Fachkraft und unter
Berücksichtigung folgender Sicherheitshinweise installiert werden:
•Elektroinstallation gemäss örtlichen Bestimmungen •Fehlerstrom-Schutzschalter (FI) 30 mA ist Vorschrift!
•Anschluss nur durch zugelassenen Elektroinstallateur • Sicherungsautomat C-Charakteristik
EN Installationinformation:
The self-regulating frost protection cables and temperature controllers may only be installed by a professional. The
following safety instructions must be observed:
•Electrical installation must comply with local regulations •Residual-current circuit breakers (FI) 30 mA are mandatory
•Connection may only be performed by an approved electrician • Automatic circuit-breaker with C characteristic
FR Instructionsdemontage:
Les bandes de protection autorégulatrices contre le gel et les régulateurs de température doivent être installés exclusive-
ment par un spécialiste et en respectant les instructions de sécurité suivantes:
•Installation électrique conforme aux dispositions locales •Disjoncteur à courant de défaut (FI) 30 mA – prescrit!
•Raccordement effectué exclusivement par un installateur électrique agréé •Automate de protection caractéristique C
IT Avvertenzeperilmontaggio:
I nastri scaldanti autoregolanti e il regolatore di temperatura possono essere installati esclusivamente da un operaio spe-
cializzato e tenendo conto delle seguenti avvertenze di sicurezza
•Impianto elettrico in conformità alle disposizioni locali •Interruttore di protezione da corrente di guasto (FI) 30 mA - a norma!
•Connessione solo da parte di un elettricista autorizzato •Disgiuntore automatico caratteristica C
CPE Micro Uni Clip MUC 3
11.12.2012 www.pipesystems.com Tel. +41 56 268 78 78
- Technische Änderungen vorbehalten - Subject to technical change -
AB CE
F
D
G
Montageablauf
EIGERFLEX Micro Uni Clip MUC
1.
DE EIGERFLEX-Leitungen 450 mm abisolieren.
EN Strip the insulation from the EIGERFLEX pipes (450 mm).
FR Dénuder les conduites EIGERFLEX de 450 mm.
IT Togliere l’isolamento dalle tubazioni EIGERFLEX per 450 mm.
2.
DE Bitte beachten, dass vor der Montage genügend Medium-
rohr und Frostschutzband vorhanden ist.
EN Make sure that sufcient medium pipe and anti-frost strip
is available before the tting work.
FR Avant le montage, s’assurer que la longueur disponible de
tube médian et de bande de protection contre le gel est
sufsante.
IT Accertarsi che, prima del montaggio, sia disponibile suf-
ciente tubo e cavo scaldante.
450 mm
X
Y
Z
CPE Micro Uni Clip MUC 4
11.12.2012 www.pipesystems.com Tel. +41 56 268 78 78
- Technische Änderungen vorbehalten - Subject to technical change -
Montageablauf
EIGERFLEX Micro Uni Clip MUC
Montageanleitung
3.
DE Mediumrohr auf die passende Länge zuschneiden und
T-Fitting montieren (T-Schalen-Masse beachten!)
EN Cut the medium pipe to the matching length, and mount
the T-tting (pay attention to the T-shell dimensions!)
FR Couper le tube médian à la longueur adaptée et monter le
raccord en T (attention aux cotes de la coquille en T!)
IT Tagliare il tubo interno di servizio alle lunghezze come da di-
segno e montare il raccordo a TEE (attenzione agli ingombri
dei gusci).
4.
DE Vorbereitung der Frostschutzbänder der Abgänge X,Y ,Z:
Aussenmantel axial 120 mm einschneiden. Schutzgeecht
nicht beschädigen.
EN Prepare the anti-frost strips for branches X,Y,Z:
Make an axial icision of 120 mm into the outer casing, but
do not damage the protective braiding.
FR Préparation des bandes de protection contre le gel des dé-
parts X,Y,Z: effectuer une incision axiale de 120 mm sur
l’enveloppe extérieure. Ne pas endommager la tresse de
protection.
IT Preparare i cavi scaldanti e le uscite X,Y,Z: Intagliare il
mantello esterno del cavo scaldante per 120 mm. Attenzione
a non danneggiare la treccia.
120 mm
≤ ø 126 = max. 450
≥ ø 142 = max. 530
≤ ø 126 = max. 285
≥ ø 142 = max. 370
5.
DE Aussenmantel radial einschneiden. Schutzgeecht nicht
beschädigen.
EN Make a radial incision into the outer casing, but do not
damage the protective braiding.
FR Faire une incision radiale sur l’enveloppe extérieure sans
endommager la tresse de protection.
IT Intagliare radialmente a 120 mm il mantello esterno. At-
tenzione a non danneggiare la treccia di protezione.
6.
DE Aussenmantel ablösen.
EN Detach the outer casing.
FR Détacher l’enveloppe extérieure.
IT Levare il mantello esterno del cavo scaldante.
120 mm
CPE Micro Uni Clip MUC 5
11.12.2012 www.pipesystems.com Tel. +41 56 268 78 78
- Technische Änderungen vorbehalten - Subject to technical change -
Montageanleitung
8.
DE Geecht zusammendrehen.
EN Twist the braiding together.
FR Torsader la tresse.
IT Attorcigliare la treccia.
7.
DE Geecht mit Schraubenzieher auockern.
EN Loosen the braiding with a screwdriver.
FR Desserrer la tresse à l’aide d’un tournevis.
IT Allentare l’intreccio con un cacciavite.
9.
DE Primärisolation axial 105 mm einschneiden. Kupferleiter
nicht beschädigen.
EN Make a 105 mm axial incision into the primary insulation.
Do not damage the copper conductor.
FR Effectuer une incision axiale de 105 mm sur l’isolation pri-
maire. Ne pas endommager les conducteurs de cuivre.
IT Intagliare assialmente per 105 mm l’isolamento primario.
Attenzione a non danneggiare il cavo.
10.
DE Primärisolation radial 105 mm einschneiden. Kupferleiter
nicht beschädigen.
EN Make a 105 mm radial incision into the primary insulation.
Do not damage the copper conductor.
FR Faire une incision radiale de 105 mm sur l’isolation pri-
maire sans endommager les conducteurs de cuivre.
IT Intagliare radialmente per 105 mm l’isolamento primario.
Attenzione a non danneggiare il cavo.
105 mm
105 mm
CPE Micro Uni Clip MUC 6
11.12.2012 www.pipesystems.com Tel. +41 56 268 78 78
- Technische Änderungen vorbehalten - Subject to technical change -
Montageanleitung
11.
DE Primärisolation ablösen.
EN Detach the primary insulation.
FR Retirer l’isolation primaire.
IT Levare l’isolamento primario.
12.
DE Heizelement zwischen den Kupferleitern einschneiden
(siehe Abbildung).
EN Make an incision into the heating element between the
copper conductors (as shown in the illustration).
FR Inciser l’élément chauffant entre les 2 conducteurs cuivre
(voir la gure).
IT Intagliare l’elemento termico tra i due li di rame.
13.
DE Mit Spitzzange einen Kupferleiter aus Heizelement lösen
(nach hinten ziehen).
EN Using pointed pliers, detach one copper conductor from
the heating element (pull it towards the back).
FR Liberer l’un des conducteurs cuivre de l’élément chauffant
en le tirant vers l’arrière à l’aide d’une pince à bec.
IT Con la pinza a becco separare il lo di rame dall’elemento
termico (tirare all’indietro).
14.
DE Heizelement vorsichtig bis zum nächsten Kupferleiter
einschneiden. Kupferleiter nicht beschädigen!
EN Carefully make an incision in the heating element, as far
as the next copper conductor. Do not damage the copper
conductor!
FR Inciser avec précaution l’élément chauffant jusqu’au
conducteur de cuivre suivant. Ne pas endommager le
conducteur!
IT Intagliare con cautela l’elemento termico no al successivo
lo di rame. Attenzione a non danneggiare il cavo.
CPE Micro Uni Clip MUC 7
11.12.2012 www.pipesystems.com Tel. +41 56 268 78 78
- Technische Änderungen vorbehalten - Subject to technical change -
Montageanleitung
15.
DE Mit Spitzzange das restliche Heizelement wegziehen.
Heizelementreste entfernen.
EN Using pointed pliers, pull the rest of the heating element
away. Remove the residues of the heating element.
FR Tirer le reste de l’élément chauffant avec la pince à bec
eflé et enlever.
IT Con la pinza a becco slare il secondo lo di rame.
Rimuovere i resti dell’elemento termico.
16.
DE Schrumpfschäuche A & B aufschieben.
EN Push on the shrink-t sleeves (A & B).
FR Emmancher les tuyaux thermorétractables A & B.
IT Inlare i manicotti termorestringenti A e B.
B
A
17.
DE Schrumpfschläuche A & B schrumpfen.
EN Shrink the shrink-t sleeves (A & B).
FR Rétrécir les tuyaux A & B à l’aide d’un soufeur hermique.
IT Far termoretrarre i manicotti A e B.
18.
DE Schrumpfschlauch (C) aufschieben.
EN Push the shrink-t sleeves (C) up.
FR Emmancher le tuyau thermorétractable (C).
IT Inlare il manicotto termorestringente C.
C
II
II
CPE Micro Uni Clip MUC 8
11.12.2012 www.pipesystems.com Tel. +41 56 268 78 78
- Technische Änderungen vorbehalten - Subject to technical change -
Montageanleitung
19.
DE Schrumpfschlauch (C) schrumpfen.
EN Shrink the shrink-t sleeve (C).
FR Rétrécir le tuyau (C) à l’aide d’un soufeur thermique.
IT Far termoretrarre ilmanicotto C.
20.
DE Gem. Abbildung mit Spitzzange Schrumpfschlauch zusam-
mendrücken, bis Klebstoff austritt.
EN Using pointed pliers, press the shrink-t sleeve together
until glue comes out, as shown in the illustration.
FR Pincer le tuyau rétractable selon la gure avec la pince à
bec eflé jusqu’à la sortie de la colle.
IT Con la pinza a becco comprimere al centro il manicotto
no a che non fuoriesce il mastice (come da disegno).
2.
1.
21.
DE Aufteilungsmuffe (D) aufschieben (pro Heizleiter ein Ein-
gang).
EN Push on the dividing sleeve (D) (one entry per heating
conductor).
FR Emmancher la boîte de distribution (D) (une entrée par
conducteur chauffant).
IT Inlare la muffola D (un ‘entrata per ogni conduttore del
riscaldamento).
D
CPE Micro Uni Clip MUC 9
11.12.2012 www.pipesystems.com Tel. +41 56 268 78 78
- Technische Änderungen vorbehalten - Subject to technical change -
Montageanleitung
22.
DE Die Kupferleiter/Erdungen zusammendrehen und
Schrumpfendkappen aufstecken:
1: Kupferleiter 1 von X,Y und Z
2: Kupferleiter 2 von X,Y und Z
3: Erdung von X,Y und Z
EN Twist together the copper conductors/earthing elements
and put the shrink-end caps on:
1: copper conductor 1 -X,Y and Z
2: copper conductor 2 -X,Y and Z
3: earthing element - X,Y and Z
FR Torsader les conducteurs de cuivre/mises à la terre et
emboîter les capuchons rétractables.
1: conducteur de cuivre 1 de X, Y et Z
2: conducteur de cuivre 2 de X, Y et Z
3: mise à la terre de X, Y et Z
IT Unire tra di loro i diversi li delle singole tubazioni e le
treccie della messa a terra e inlare i capucci terminali
restringenti.
1: Filo di rame X, Y e Z
2: Filo di rame X, Y e Z
3: Treccia di terra X, Y e Z
23.
DE Schrumpfendkappen schrumpfen. Auf das Schmelzen des
Klebers & Lötmittels achten.
EN Shrink the shrink-end caps. Make sure the adhesive and
the solder have melted.
FR Rétrécir les capuchons. Attention à la fusion de la colle et
de l’agent à braser.
IT Far termoretrarre i cappucci terminali. Fare attenzione alla
fusione del mastice.
X
Z
Y
F
E
E
1
3
2
24.
DE Endkappe (G) aufschieben.
EN Push on the end cap (G).
FR Emmancher le capuchon (G).
IT Inlare il cappuccio terminale G.
G
25.
DE Aufteilungsmuffe (D) ganz nach hinten zurückschieben
EN Push the dividing sleeve (D) all the way back.
FR Repousser la boîte de distribution (D) complètement vers
l’arrière.
IT Far scorrere la muffola D no a sovrapporsi al cappuccio.
D
CPE Micro Uni Clip MUC 10
11.12.2012 www.pipesystems.com Tel. +41 56 268 78 78
- Technische Änderungen vorbehalten - Subject to technical change -
Montageanleitung
26.
DE Aufteilungsmuffe (D) von hinten zu schrumpfen beginnen.
EN Start to shrink the dividing sleeve (D) from the back.
FR Commencer à rétrécir la boîte (D) en partent de l’arrière.
IT Iniziare a far termoretrarre la muffola D iniziando dal lato
posteriore.
27.
DE Restliche Aufteilungsmuffe schrumpfen bis an den Kanten
der Kleber herausquillt.
EN Shrink the rest of the dividing sleeve until the adhesive
ows out at the edges.
FR Rétrécir la boîte de division restante jusqu’à l’écoulement
de la colle sur les bords.
IT Continuare a far termoretrarre la muffola D e il cappuccio
G no a che il mastice non fuorisce da tutti i bordi.
28.
DE Fertig!
EN Finished!
FR Terminé!
IT Finito!
D

This manual suits for next models

1

Popular Plumbing Product manuals by other brands

Delabie TEMPOMIX 743795 manual

Delabie

Delabie TEMPOMIX 743795 manual

Toto GO TLG01310 Instructions for Construction

Toto

Toto GO TLG01310 Instructions for Construction

Spectrum Pfister Bronson R89-XBS Maintenance & Care Guide

Spectrum

Spectrum Pfister Bronson R89-XBS Maintenance & Care Guide

ZUCCHETTI R97900 Instruction for the installation

ZUCCHETTI

ZUCCHETTI R97900 Instruction for the installation

Kohler K-R77748 Installation and care guide

Kohler

Kohler K-R77748 Installation and care guide

Wickes Rhine 161615 Fitting instructions

Wickes

Wickes Rhine 161615 Fitting instructions

Geberit 111561001 installation manual

Geberit

Geberit 111561001 installation manual

Brizo Siderna Series manual

Brizo

Brizo Siderna Series manual

Hans Grohe Raindance E 300 1jet 26238 Series Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Raindance E 300 1jet 26238 Series Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe ShowerSelect Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe ShowerSelect Instructions for use/assembly instructions

Tres Slim Exclusive 20216101 manual

Tres

Tres Slim Exclusive 20216101 manual

Bristan H64WMT2 Installation instructions and user guide

Bristan

Bristan H64WMT2 Installation instructions and user guide

CDA TC57CH quick start guide

CDA

CDA TC57CH quick start guide

Bradley Equa-Flo Pressure Balancing Valve Operation and service guide

Bradley

Bradley Equa-Flo Pressure Balancing Valve Operation and service guide

Kraus Sheven FVS-1002 installation manual

Kraus

Kraus Sheven FVS-1002 installation manual

Aquatica Digital Millennium Vanity 900 MM Installation & Care Manual

Aquatica Digital

Aquatica Digital Millennium Vanity 900 MM Installation & Care Manual

KWC LUNA-E 10.441.033.000 Installation and service instructions

KWC

KWC LUNA-E 10.441.033.000 Installation and service instructions

Hansa HANSAMEDIPRO 0567 2019 Installation and maintenance guide

Hansa

Hansa HANSAMEDIPRO 0567 2019 Installation and maintenance guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.