BSVILLAGE ROWEN User manual

MANUALE di MONTAGGIO
Sauna a Infrarossi
ROWEN
www.bsvillage.com

Prima di utilizzare la sauna, leggere attentamente tutte le istruzioni incluse in
questo manuale.
L'installazione e l'uso di questa apparecchiatura elettrica richiedono il rispetto
delle relative misure di sicurezza di base. Utilizzare una presa di corrente per
l'alimentazione della sauna che sia conforme alle le norme tecniche vigenti e
che sia dotata di un interruttore con un valore di corrente e con caratteristiche
corrispondenti. Si consiglia inoltre di montare una protezione da sovraccarichi
sull'ingresso dell'alimentazione con corrente consentita non superiore a 30 mA,
soprattutto nei casi di installazione in bagni o altri ambienti umidi.
Non utilizzare la sauna in prossimità dell'acqua, ad esempio vicino a una vasca
da bagno o su un terreno umido o vicino a una piscina, ecc.
Il cavo di alimentazione deve essere posato in modo da evitare che venga
calpestato o schiacciato tra gli elementi posti sopra o contro di esso.
Assicurare un'adeguata protezione del cavo di alimentazione, non appoggiarlo
direttamente a terra. Quando non viene utilizzato, staccare il cavo di alimentazione
della sauna dalla presa e avvolgerlo. Scollegare il cavo di alimentazione tirando la
spina, non il cavo. In caso contrario, il cavo o la presa potrebbero danneggiarsi.
Prima di ogni utilizzo della sauna controllare che non vi siano segni di
danneggiamento e presenza di oggetti all'interno.
Attenzione: Non toccare i pannelli durante il funzionamento della sauna, la loro
temperatura superficiale supera i 70°C e il contatto con la loro superficie può
provocare ustioni. Non coprire i riscaldatori, rischio di incendio.
Nel caso sia necessario sostituire un pezzo, accertarsi che i ricambi siano
specificati dal costruttore o abbiano le stesse caratteristiche dei pezzi originali.
La sauna non è progettata per l'uso da parte di persone (compresi i bambini) con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, a meno che non sia prevista la
supervisione e l'addestramento di una persona qualificata; persone che non
hanno familiarità con quanto indicato in questo manuale; persone sotto l'influenza di
droghe, sostanze inebrianti, ecc., che riducono la capacità di una reazione rapida.
Non utilizzare la sauna subito dopo un intenso esercizio fisico. Attendi almeno
30 minuti per permettere al tuo corpo di raffreddarsi adeguatamente.
Rischio di surriscaldamento. La temperatura corporea normale non dovrebbe
superare i 39°C (103°F). I sintomi del surriscaldamento corporeo includono vertigini
2
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
the case of pregnant women. Overheating increases temperature inside your
body, therefore high sauna temperature setting is not recommended.
Use of alcohol, narcotics or certain drugs before or during use of the sauna
may lead to loss of conscience.
Never fall asleep inside a working sauna.
Do not use steam cleaners, pressure cleaners or water sprays for cleaning
your sauna. Use cleaners specied for this use.
Do not place any objects on the top or inside walls of your sauna. Do not
take in pets and metal objects into the sauna. Sauna is not designed for
laundry drying.
If the power cable is damaged have it replaced immediately by the man-
ufacturer, its representative or another qualied electrician. if the power
cable is found to be too hot there may be a problem in the electrical
equipment, ask the manufacturer or its representative for a check if you nd
this to prevent hazard.
Do not use sauna during storm to prevent electrical shock.
Do not switch on and o the power and the heating system to prevent damage
to the electrical equipment.
Place the cable in the socket or pull it out of the socket with dry hands only.
Never touch the cable with wet hands or feet, risk of electrical shock. Do not
touch the metal outlet parts or the power cable fork with your ngers.
Do not use your sauna if the power cable or the sauna itself is damaged or
operates incorrectly. Do not attempt at any repair yourself, in the case of a
problem contact your dealer or the manufacturer to prevent violation of the
applicable safety principles. Unauthorised intervention may invalidate manufac-
turer´s warranty.
Make sure the socket for sauna connection to the mains possesses sucient
parameters for the sauna operation, in the case of too low power input the
socket may get overheated and cause re.
In the case of some sauna models with roof lights the light temperature after
switching on the sauna and the lights is high. Do not touch the light to prevent
skin burns. Do not touch the lights for 20 minutes after the heating stop.
Do not pour water or other liquids onto the infra red heating units another
electrical equipment and avoid hitting them with hard objects to prevent
short circuit, re or power cut.
3
L'uso di pezzi di ricambio non autorizzati può causare incendi, scosse elettriche o altri
pericoli. Dopo la riparazione chiedere al tecnico di effettuare dei controlli di sicurezza per
assicurare il corretto funzionamento della sauna. Dopo le verifiche sarà possibile riutilizzarla.
letargia, sonnolenza e svenimento. Le conseguenze del surriscaldamento corporeo
possono includere incapacità di percepire il calore, impossibilità fisica di uscire dalla
sauna, inconsapevolezza del rischio incombente, perdita di coscienza e danni al feto in

in caso delle donne in gravidanza. Il surriscaldamento aumenta la temperatura
all'interno del corpo, pertanto si sconsiglia di impostare una temperatura elevata.
L'uso di alcol, stupefacenti o determinate droghe prima o durante l'uso della
sauna può portare alla perdita di coscienza.
Non addormentarti mai all'interno di una sauna funzionante.
Non utilizzare pulitori a vapore, idropulitrici o getti d'acqua per pulire la
sauna. Utilizzare solo detergenti specifici per sauna.
Non posizionare alcun oggetto sulla parte superiore o interna delle pareti
della sauna. Non portare nella sauna animali domestici e oggetti metallici.
La sauna non è progettata per asciugare il bucato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo sostituire immediatamente
dal produttore, da un'elettricista qualificato.
Se il cavo di alimentazione risulta essere troppo caldo, potrebbe esserci un problema
nell'apparecchiatura elettrica. Contatta l'assistenza o un'elettricista per chiedere un
controllo.
Non utilizzare la sauna durante i temporali per evitare scosse elettriche.
Non accendere e spegnere l'alimentazione e l'impianto di riscaldamento per
evitare danni alle apparecchiature elettriche.
Posizionare il cavo nella presa o estrarlo dalla presa solo con le mani asciutte.
Non toccare mai il cavo con mani o piedi bagnati, pericolo di scossa elettrica.
Non toccare con le dita le parti metalliche della presa o la spina del cavo di
alimentazione.
Non utilizzare la sauna se il cavo di alimentazione o la sauna stessa sono
danneggiati o non funzionano correttamente. Non tentare la riparazione da soli,
in caso di problemi contattare il rivenditore o il produttore per prevenire
la violazione dei principi di sicurezza applicabili. Un intervento non autorizzato può
invalidare la garanzia del produttore.
Assicurarsi che la presa per il collegamento della sauna alla rete elettrica
possieda parametri sufficienti per il suo funzionamento. In caso di una potenza
assorbita troppo bassa la presa potrebbe surriscaldarsi e provocare incendi.
Le luci presenti in alcuni modelli di sauna si riscaldano dopo l'accensione dei
riscaldatori. Non toccare le luci per evitare ustioni cutanee. Dopo aver spento la
sauna, attendere fino a 20 minuti prima di toccare le luci in modo che si
raffreddino.
Non versare acqua o altri liquidi sulle unità di riscaldamento a infrarossi o sulle
altre apparecchiature elettriche e non colpirle con oggetti duri per evitare
cortocircuiti, incendi o interruzioni di corrente.
3

Si raccomanda di non utilizzare la sauna nelle 24 ore successive all'esposizione ai
raggi UV provenienti da sorgenti artificiali o bagni solari.
Farmaci da prescrizione: chiedi al tuo medico o al farmacista riguardo potenziali
interazioni della sauna con i farmaci. Alcuni farmaci, come diuretici,
antistaminici, beta-bloccanti e barbiturici, possono influire negativamente sulla
naturale proprietà di termoregolazione del corpo umano. Questa categoria
comprende sia i farmaci da prescrizione che alcuni farmaci da banco.
Malattie cardiache: la terapia a infrarossi non è consigliata a pazienti con alcune
malattie cardiache tra cui ipertensione o ipotensione, insufficienza cardiaca cronica o
problemi di circolazione coronarica. Se si soffre di una qualsiasi delle malattie sopra
menzionate, una lunga esposizione a temperature elevate può essere pericolosa per gli
effetti diretti del calore, tra cui un aumento del battito cardiaco di circa 10 pulsazioni
al minuto (in alcuni casi fino a 30 pulsazioni al minuto) per ogni grado di aumento
della temperatura corporea. Questa controindicazione si applica anche ai pazienti che
assumono farmaci per il controllo della pressione sanguigna o che utilizzano
pacemaker: alcune saune a infrarossi possono contenere magneti che possono influire
sul funzionamento del pacemaker.
I bambini e gli anziani sono due categorie per le quali è necessario consultare un
medico prima di poter utilizzare una sauna. Sebbene l'uso della sauna sia
generalmente sicuro e salutare per entrambi questi gruppi di età, la temperatura
corporea aumenta molto più rapidamente nei bambini rispetto agli adulti e la loro
proprietà di termoregolazione mediante la sudorazione non è così sviluppata come nel
caso degli adulti. Allo stesso modo la capacità di mantenere la temperatura corporea
ottimale e la funzione delle ghiandole sudoripare si riduce con l'avanzare dell'età ed è
per questo che entrambi queste categorie richiedono cautela e consultazione con un
medico prima dell'uso della terapia a infrarossi.
Problemi articolari: le lesioni articolari acute non devono essere riscaldate nel
corso delle prime 48 ore o fino alla scomparsa dell'arrossamento o del gonfiore
associati. I gonfiori articolari cronici potrebbero non reagire positivamente
all'uso della sauna.
Gravidanza: l'uso della sauna a infrarossi durante la (sospetta) gravidanza non è
raccomandato. L'aumento della temperatura corporea può aumentare la
temperatura del liquido amniotico che in casi estremi può causare danni al feto o
lo sviluppo di malformazioni. Il corpo delle donne in stato di gravidanza si
surriscalda più facilmente e ciò può causare una perdita di coscienza. Il cuore e il
sistema vascolare aumentano le loro prestazioni in caso di gravidanza, anche in
condizioni ambientali normali, per poter nutrire il feto in via di sviluppo. Il
surriscaldamento del corpo aumenta ulteriormente la richiesta del cuore e del
sistema vascolare. Questo riduce il flusso sanguigno alle anatomie interne
compreso il cuore e può portare alla perdita di coscienza.
Altre malattie: l'aumento della temperatura corporea potrebbe non essere adatto
per soggetti con sclerosi multipla, lupus eritematoso sistemico, neuropatia
diabetica, morbo di Parkinson, tumori del sistema nervoso centrale o
QUANDO NON USARE LA SAUNA
4
adrenalin insuciency (for example in the case of Addison disease). People
suering from haemophilia or bleeding episodes should also avoid sauna use
for heat widens the blood vessels.
Sauna is further not recommended to people suering from fever or sen-
sitive to heat. Metal screws, joint replacements and other implants usu-
ally reect long-wave infra red radiation and therefore do not heat up. On the
other hand, silicon implants absorb infra red radiation and may heat together
with the surrounding tissue, but as silicon melts at temperatures over 200°C,
infra red light should not have any negative eect on therm. However, every
patient with an implant should consult sauna use with their surgeon. Like in
the case of massage sauna use is not recommended in the case of any infectious
disease, under the eect of alcohol or narcotics. And like in the case of any
other similar activity: If you feel discomfort inside your sauna, or even pain or
worsening of your health state, leave the sauna immediately.
In the case of any health problems always consult sau-
na use with your attending physician!
Caution: If your skin reddening persists for more than
one day after sauna use, do not repeat sauna therapy
and consult your doctor.
5

insufficienza surrenalica (ad esempio nel caso del morbo di Addison). Le
persone che soffrono di emofilia o episodi emorragici dovrebbero evitare
l'uso della sauna perché il calore dilata i vasi sanguigni.
La sauna è inoltre sconsigliata a persone che soffrono di febbre o sono sensibili al
caldo. Viti metalliche, protesi articolari e altri impianti di solito riflettono la
radiazione infrarossa a onde lunghe e quindi non si riscaldano. D'altra parte, gli
impianti in silicone assorbono la radiazione infrarossa e possono riscaldarsi
insieme al tessuto circostante, ma poiché il silicio si scioglie a temperature
superiori a 200°C, la luce infrarossa non dovrebbe avere alcun effetto negativo.
Tuttavia, ogni paziente con un impianto dovrebbe consultare il proprio chirurgo
sull'uso della sauna.
Come nel caso dei massaggio, l'uso della sauna è sconsigliata in caso di malattie
infettive, sotto l'effetto di alcol o stupefacenti. Questo vale per qualsiasi altra
attività simile: se senti disagio all'interno della tua sauna, o anche dolore o
peggioramento del tuo stato di salute, abbandona immediatamente la sauna.
In caso di problemi di salute consultare sempre il
proprio medico!
Attenzione: se l'arrossamento della pelle persiste per
più di un giorno dopo l'uso della sauna, non ripetere la
terapia in sauna e consultare il medico.
5

6
INTRODUZIONE AL PRODOTTO
La sauna a infrarossi (infrasauna) è composta da una cabina in legno,
riscaldatori a infrarossi in ceramica o carbonio e un sistema di controllo.
La cabina in legno è composta da un PIASTRA INFERIORE, UNA PIASTRA
POSTERIORE, UNA PIASTRA SINISTRA, UNA PIASTRA DESTRA, UNA PIASTRA
ANTERIORE, 2 PIASTRE CON RISCALDATORI PER LA PANCA, 2 PANCHE, UNA
PIASTRA SUPERIORE E UNA COPERTURA SUPERIORE.
6
PŘEDSTAVENÍ VÝROBKU
Vnější pohled Vnitřní pohled
1. Skleněně dveře
2. Madlo dveří
3. Kyslíkový ionizátor
4. Ovládací panel
5. MP3/rádio
6. Barevná terapie
7. Čtecí lampa
8. Reproduktor
9. Teplotní čidlo
10. Větrací mřížka
11. Karbonové topné těleso
12. Lavice
13. Deska pro topné těleso lavice
14. Deska pro podlahové topné těleso
15. Držák na nápoje
1
2
8
3
7
6
9
8
10
11
11
12
13
14
15
12
13
44
5
Infračervená sauna (infrasauna) je tvořena dřevěnou kabinou, infračervenými topnými keramickými
nebo karbonovými tělesy a ovládacím systémem. Dřevěná kabina obsahuje SPODNÍ DESKU,
ZADNÍ DESKU, LEVOU DESKU, PRAVOU DESKU, PŘEDNÍ DESKU, 2 DESKY PRO TOPNÉ
TĚLESO LAVICE, 2 LAVICE, HORNÍ DESKU, HORNÍ KRYT.
Vista esterna Vista interna
Maniglia porta
Porta di vetro
Ionizzatore di ossigeno
Pannello
di controllo
Pannello
di controllo
Lampada da lettura
Altoparlante
Altoparlante
Termometro
Ventilazione a griglia
Panca Panca
Piastra per
riscaldatore panca
Piastra per riscaldatore panca
MP3/Radio
Portabevande
Cromoterapia
Riscaldatore in carbonio
Riscaldatore in carbonio
Piastra per riscaldatore
sotto pavimento

7
Quadro di controllo
Questo quadro elettrico è il centro
di controllo della sauna. Il quadro
di controllo è preinstallato nel
PANNELLO SUPERIORE e necessita
solo di collegamenti alle estremità
dei cavi.
Fibbie
Fibbie standard per il collegamento del corpo della sauna
7
OVLÁDACÍ SKŘÍŇKA
Ovládací skříňka je řídícím
centrem sauny. Je namontována
na HORNÍ DESCE, při montáži
je nutno pouze propojit příslušné
koncovky kabelů.
8
PŘEZKA
MONTÁŽNÍ POKYNY
Standardní přezky pro spojení tělesa sauny
Před montáží si pečlivě prostudujte návod k obsluze. Pro montáž sauny jsou požadovány
2 dospělé osoby.
Poznámka: Prostudujte si pečlivě všechny pokyny předtím, než přistoupíte k montáži sauny,
a mějte na paměti, že při jejím používání by měla být vždy dodržena základní bezpečnostní opatření.
Před samotnou instalací je důležité vybrat vhodné místo pro umístění sauny:
1) Umístění sauny je možné pouze v temperovaném prostoru s nízkou vzdušnou vlhkostí. Vyvarujte
se umístění sauny ve vlhkých prostorách se špatnou ventilací (cirkulací vzduchu). Zahříváním
sauny dochází ve vlhkých prostorách ke kondenzaci vzdušné vlhkosti, což může mít při
dlouhodobém používání negativní vliv na životnost především elektronických součástí sauny.
2) Doporučujeme umístit saunu v prostoru s teplotou vzduchu alespoň 15°C. Vnější okolní teplota
přímo ovlivňuje vnitřní teplotu sauny. Pokud umístíte saunu do chladného prostředí, nedosáhne
vnitřní teplota v sauně udávaných maximálních hodnot.
3) Sauna musí stát v rovině. Je nutné zajistit, aby podklad pod saunou byl pevný a vodorovný
a dostatečně únosný pro hmotnost sauny a saunujících se osob. Nerovné povrchy je nutné
vyrovnat.
4) Místo pro saunu musí být v bezpečné vzdálenosti od zdroje tekoucí vody (vany, sprchy,
umyvadla apod.).
5) V blízkosti sauny, tj. v dosahu jejího přívodního kabelu, musí být instalována zásuvka elektrického
napájecího přívodu 230V/50Hz s dostatečným proudovým jištěním, odpovídajícímu proudovému
odběru (příkonu) sauny - viz výrobní štítek sauny. Doporučujeme napájecí přívod osadit
i proudovým chráničem s vybavovacím proudem nepřesahujícím 30 mA, zejména při instalaci
v koupelnách nebo jiných vlhkých prostorech.
6) Přívodní kabel napájení musí být snadno přístupný, aby v případě nutnosti bylo možné rychle
odpojit přívodní kabel od zdroje elektrické energie.
8
PŘEZKA
MONTÁŽNÍ POKYNY
Standardní přezky pro spojení tělesa sauny
Před montáží si pečlivě prostudujte návod k obsluze. Pro montáž sauny jsou požadovány
2 dospělé osoby.
Poznámka: Prostudujte si pečlivě všechny pokyny předtím, než přistoupíte k montáži sauny,
a mějte na paměti, že při jejím používání by měla být vždy dodržena základní bezpečnostní opatření.
Před samotnou instalací je důležité vybrat vhodné místo pro umístění sauny:
1) Umístění sauny je možné pouze v temperovaném prostoru s nízkou vzdušnou vlhkostí. Vyvarujte
se umístění sauny ve vlhkých prostorách se špatnou ventilací (cirkulací vzduchu). Zahříváním
sauny dochází ve vlhkých prostorách ke kondenzaci vzdušné vlhkosti, což může mít při
dlouhodobém používání negativní vliv na životnost především elektronických součástí sauny.
2) Doporučujeme umístit saunu v prostoru s teplotou vzduchu alespoň 15°C. Vnější okolní teplota
přímo ovlivňuje vnitřní teplotu sauny. Pokud umístíte saunu do chladného prostředí, nedosáhne
vnitřní teplota v sauně udávaných maximálních hodnot.
3) Sauna musí stát v rovině. Je nutné zajistit, aby podklad pod saunou byl pevný a vodorovný
a dostatečně únosný pro hmotnost sauny a saunujících se osob. Nerovné povrchy je nutné
vyrovnat.
4) Místo pro saunu musí být v bezpečné vzdálenosti od zdroje tekoucí vody (vany, sprchy,
umyvadla apod.).
5) V blízkosti sauny, tj. v dosahu jejího přívodního kabelu, musí být instalována zásuvka elektrického
napájecího přívodu 230V/50Hz s dostatečným proudovým jištěním, odpovídajícímu proudovému
odběru (příkonu) sauny - viz výrobní štítek sauny. Doporučujeme napájecí přívod osadit
i proudovým chráničem s vybavovacím proudem nepřesahujícím 30 mA, zejména při instalaci
v koupelnách nebo jiných vlhkých prostorech.
6) Přívodní kabel napájení musí být snadno přístupný, aby v případě nutnosti bylo možné rychle
odpojit přívodní kabel od zdroje elektrické energie.

8
La sauna deve essere installata in uno spazio temperato con bassa umidità
dell'aria. Evitare l'installazione della sauna in ambienti umidi con scarsa
circolazione dell'aria. Il riscaldamento della sauna porta alla condensazione
dell'umidità nelle zone umide che può accorciare la vita soprattutto delle
apparecchiature elettriche della sauna in caso di uso a lungo termine.
Si consiglia di installare la sauna in uno spazio con temperatura dell'ambiente di
almeno 15°C. La temperatura dell'ambiente influisce direttamente sulla
temperatura interna della sauna. Nel caso di installazione di una sauna in una
cella frigorifera, la sua temperatura interna non raggiungerà mai i valori massimi
specificati
La sauna deve essere installata su un terreno piano. La base della sauna deve
essere piana e solida e la sua capacità portante deve adattarsi al peso della sauna
e delle persone al suo interno. La base irregolare deve essere livellata.
Il luogo della sauna deve trovarsi a una distanza di sicurezza da qualsiasi fonte
d'acqua corrente (vasca da bagno, doccia, lavabo, lavello della cucina, ecc.).
Nei pressi della sauna, ossia entro la portata del
cavo di alimentazione, deve esserci una presa di
alimentazione elettrica 230V/50Hz con una
protezione da sovratensione corrispondente
all'ingresso di potenza della sauna - vedere la
targhetta di produzione della sauna. Si
consiglia inoltre di dotare l'ingresso di
alimentazione con una protezione da
sovratensione con corrente consentita non
superiore a 30 mA, soprattutto nei casi di
installazione in bagni o altri ambienti umidi.
Il cavo di alimentazione deve essere facilmente
accessibile per una rapida disconnessione
dall'alimentazione in caso di necessità.
1) STRUMENTI NECESSARI
Un cacciavite, scala
2) FASI DI MONTAGGIO
PANNELLO INFERIORE - PANNELLO POSTERIORE -
PANNELLO DI SINISTRA - PANNELLO DI DESTRA -
PANNELLO ANTERIORE - 2 PANNELLI CON
RISCALDATORI PER PANCA - 2 PANCHE - PANNELLO
SUPERIORE - SECONDO PANNELLO SUPERIORE
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del montaggio.
Il montaggio della sauna richiede due persone adulte.
Nota: leggere attentamente tutte le istruzioni prima di iniziare il montaggio e
ricordarsi di osservare tutte le misure di sicurezza di base applicabili.
Per prima cosa, individua il luogo idoneo al montaggio.
9
1) POŽADOVANÉ NÁSTROJE
Šroubovák, schůdky
2) POŘADÍ PRO MONTÁŽ
SPODNÍ DESKA ➙ ZADNÍ DESKA ➙ LEVÁ DESKA ➙ PRAVÁ DESKA ➙DESKA PRO PODLAHOVÉ
TOPNÉ TĚLESO ➙ LAVICE ➙ PŘEDNÍ DESKA ➙ HORNÍ DESKA ➙ HORNÍ KRYT
Poznámka:
– Na dřevěných částech sauny, které jsou pohledově skryty, se mohou vyskytovat drobná
poškození vzniklá při výrobě (vrypy, škrábance aj.), které nemají vliv na funkci sauny ani
nesnižují její konečný vzhled.
– V průběhu užívání sauny mohou ve dřevě vznikat drobné trhliny. To není vadou výrobku, ale
běžnou vlastností použitého dřeva.
– Dveře sauny nejsou konstruovány pro hermetické uzavření sauny. Používáte-li saunu
na chladném místě, můžete dveře opatřit vhodným těsněním.
–Pro snadnou instalaci rozlišujte charakteristiky každé desky popsané níže.
9
1) POŽADOVANÉ NÁSTROJE
Šroubovák, schůdky
2) POŘADÍ PRO MONTÁŽ
SPODNÍ DESKA ➙ ZADNÍ DESKA ➙ LEVÁ DESKA ➙ PRAVÁ DESKA ➙DESKA PRO PODLAHOVÉ
TOPNÉ TĚLESO ➙ LAVICE ➙ PŘEDNÍ DESKA ➙ HORNÍ DESKA ➙ HORNÍ KRYT
Poznámka:
– Na dřevěných částech sauny, které jsou pohledově skryty, se mohou vyskytovat drobná
poškození vzniklá při výrobě (vrypy, škrábance aj.), které nemají vliv na funkci sauny ani
nesnižují její konečný vzhled.
– V průběhu užívání sauny mohou ve dřevě vznikat drobné trhliny. To není vadou výrobku, ale
běžnou vlastností použitého dřeva.
– Dveře sauny nejsou konstruovány pro hermetické uzavření sauny. Používáte-li saunu
na chladném místě, můžete dveře opatřit vhodným těsněním.
–Pro snadnou instalaci rozlišujte charakteristiky každé desky popsané níže.

9
Nota:
Le parti non visibili in legno della sauna possono presentare lievi
imperfezioni di fabbricazione (rientranze, graffi, ecc.) che non pregiudicano
le funzionalità della sauna o il suo aspetto esterno.
Durante l'uso potrebbero svilupparsi delle secrezioni nel legno della sauna.
Questo non è un danno al prodotto ma una proprietà naturale del legno.
La porta della sauna non è costruita per la chiusura ermetica. In caso di
utilizzo della sauna in un luogo freddo è possibile dotare la porta di
un'apposita guarnizione
A. Montaggio PANNELLO INFERIORE
Appoggia il pannello inferiore sul
pavimento.
B. Montaggio PANNELLO POSTERIORE
Posiziona il pannello posteriore sul bordo
posteriore del pannello inferiore e chiedi
a qualcuno di tenerlo.
C. Montaggio PANN. SINISTRO/DESTRO
Posizionare il pannello sinistro sul bordo
del pannello inferiore e fissarlo
saldamente con i fermagli. Non appena il
pannello sinistro sarà fissato in
posizione, installare il pannello destro
allo stesso modo.
10
MONTÁŽNÍ POKYNY
A. Umístěte SPODNÍ DESKU
Umístěte SPODNÍ DESKU na
podlahu.
B. Umístěte ZADNÍ DESKU
Umístěte ZADNÍ DESKU na zadní hranu SPODNÍ DESKY. Nyní je potřeba, aby ji druhá osoba
přidržela.
C. Nainstalujte LEVOU/PRAVOU DESKU
Umístěte LEVOU DESKU na hranu SPODNÍ DESKY a pevně ji zajistěte přezkami. Jakmile bude
LEVÁ DESKA upevněna, namontujte stejným způsobem PRAVOU DESKU.
10
MONTÁŽNÍ POKYNY
A. Umístěte SPODNÍ DESKU
Umístěte SPODNÍ DESKU na
podlahu.
B. Umístěte ZADNÍ DESKU
Umístěte ZADNÍ DESKU na zadní hranu SPODNÍ DESKY. Nyní je potřeba, aby ji druhá osoba
přidržela.
C. Nainstalujte LEVOU/PRAVOU DESKU
Umístěte LEVOU DESKU na hranu SPODNÍ DESKY a pevně ji zajistěte přezkami. Jakmile bude
LEVÁ DESKA upevněna, namontujte stejným způsobem PRAVOU DESKU.
10
MONTÁŽNÍ POKYNY
A. Umístěte SPODNÍ DESKU
Umístěte SPODNÍ DESKU na
podlahu.
B. Umístěte ZADNÍ DESKU
Umístěte ZADNÍ DESKU na zadní hranu SPODNÍ DESKY. Nyní je potřeba, aby ji druhá osoba
přidržela.
C. Nainstalujte LEVOU/PRAVOU DESKU
Umístěte LEVOU DESKU na hranu SPODNÍ DESKY a pevně ji zajistěte přezkami. Jakmile bude
LEVÁ DESKA upevněna, namontujte stejným způsobem PRAVOU DESKU.

10
D. Montaggio della PANCA e dei
COLLEGAMENTI DEI CAVI
Inserire il pannello con i riscaldatori della
panca nelle apposite scanalature verticali
del PANNELLO POSTERIORE. La griglia
del riscaldatore deve essere rivolta verso
l'esterno (verso il centro della sauna).
Spingere il pannello con gli elementi
riscaldanti della panca lungo l'intera
scanalatura del pannello inferiore fino a
quando l'intero pannello è
completamente a contatto con il
PANNELLO INFERIORE. Installare il
secondo pannello con il riscaldatore per
panca allo stesso modo. Collegare i
connettori degli elementi riscaldanti per
la panca e del pavimento ai connettori
opposti, che si trovano sul PANNELLO di
SINISTRA e sul PANNELLO di DESTRA.
Posizionare le PANCHE sopra ai pannelli
con gli elementi riscaldanti e fissale al
PANNELLO di DESTRA e al PANNELLO di
SINISTRA
E. Montaggio del PANNELLO FRONTALE
Posizionare il PANNELLO FRONTALE
sulla parte anteriore del PANNELLO
INFERIORE. Allinearlo con il PANNELLO
di SINISTRA/DESTRA e fissarlo in
posizione con i fermagli.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
11
D. Nainstalujte LAVICI a proveďte kabelové
propojení
DESKU S TOPNÝMI TĚLESY PRO LAVICI nasuňte
do příslušné vertikální drážky v ZADNÍ DESCE.
Mřížka topného tělesa směřuje ven (směrem
ke středu sauny). Zatlačte DESKU S TOPNÝMI
TĚLESY PRO LAVICI po celé dráze směrem
dolů, dokud se nebude po celé délce dotýkat
SPODNÍ DESKY. Takto nasaďte i druhou DESKU
S TOPNÝMI TĚLESY PRO LAVICI.
Zapojte konektory topných těles lavice a podlahy
do opačných konektorů, které se nachází na LEVÉ/
PRAVÉ DESCE.
LAVICE položte na DESKU S TOPNÝMI TĚLESY
PRO LAVICI a osazení na LEVÉ/PRAVÉ DESCE.
E. Nainstalujte PŘEDNÍ DESKU
Umístěte PŘEDNÍ DESKU na přední
část SPODNÍ DESKY. Vyrovnejte ji
s LEVOU/PRAVOU DESKOU a proveďte
její zajištění na daném místě upevněním
přezek.
11
D. Nainstalujte LAVICI a proveďte kabelové
propojení
DESKU S TOPNÝMI TĚLESY PRO LAVICI nasuňte
do příslušné vertikální drážky v ZADNÍ DESCE.
Mřížka topného tělesa směřuje ven (směrem
ke středu sauny). Zatlačte DESKU S TOPNÝMI
TĚLESY PRO LAVICI po celé dráze směrem
dolů, dokud se nebude po celé délce dotýkat
SPODNÍ DESKY. Takto nasaďte i druhou DESKU
S TOPNÝMI TĚLESY PRO LAVICI.
Zapojte konektory topných těles lavice a podlahy
do opačných konektorů, které se nachází na LEVÉ/
PRAVÉ DESCE.
LAVICE položte na DESKU S TOPNÝMI TĚLESY
PRO LAVICI a osazení na LEVÉ/PRAVÉ DESCE.
E. Nainstalujte PŘEDNÍ DESKU
Umístěte PŘEDNÍ DESKU na přední
část SPODNÍ DESKY. Vyrovnejte ji
s LEVOU/PRAVOU DESKOU a proveďte
její zajištění na daném místě upevněním
přezek.
11
D. Nainstalujte LAVICI a proveďte kabelové
propojení
DESKU S TOPNÝMI TĚLESY PRO LAVICI nasuňte
do příslušné vertikální drážky v ZADNÍ DESCE.
Mřížka topného tělesa směřuje ven (směrem
ke středu sauny). Zatlačte DESKU S TOPNÝMI
TĚLESY PRO LAVICI po celé dráze směrem
dolů, dokud se nebude po celé délce dotýkat
SPODNÍ DESKY. Takto nasaďte i druhou DESKU
S TOPNÝMI TĚLESY PRO LAVICI.
Zapojte konektory topných těles lavice a podlahy
do opačných konektorů, které se nachází na LEVÉ/
PRAVÉ DESCE.
LAVICE položte na DESKU S TOPNÝMI TĚLESY
PRO LAVICI a osazení na LEVÉ/PRAVÉ DESCE.
E. Nainstalujte PŘEDNÍ DESKU
Umístěte PŘEDNÍ DESKU na přední
část SPODNÍ DESKY. Vyrovnejte ji
s LEVOU/PRAVOU DESKOU a proveďte
její zajištění na daném místě upevněním
přezek.
11
D. Nainstalujte LAVICI a proveďte kabelové
propojení
DESKU S TOPNÝMI TĚLESY PRO LAVICI nasuňte
do příslušné vertikální drážky v ZADNÍ DESCE.
Mřížka topného tělesa směřuje ven (směrem
ke středu sauny). Zatlačte DESKU S TOPNÝMI
TĚLESY PRO LAVICI po celé dráze směrem
dolů, dokud se nebude po celé délce dotýkat
SPODNÍ DESKY. Takto nasaďte i druhou DESKU
S TOPNÝMI TĚLESY PRO LAVICI.
Zapojte konektory topných těles lavice a podlahy
do opačných konektorů, které se nachází na LEVÉ/
PRAVÉ DESCE.
LAVICE položte na DESKU S TOPNÝMI TĚLESY
PRO LAVICI a osazení na LEVÉ/PRAVÉ DESCE.
E. Nainstalujte PŘEDNÍ DESKU
Umístěte PŘEDNÍ DESKU na přední
část SPODNÍ DESKY. Vyrovnejte ji
s LEVOU/PRAVOU DESKOU a proveďte
její zajištění na daném místě upevněním
přezek.

11
F. Montaggio della MANIGLIA
Installare la maniglia in due pezzi nella porta.
Montaggio del PANNELLO SUPERIORE
12
G. Umístěte HORNÍ DESKU
Strana s OVLÁDACÍ SKŘÍŇKOU je horní stranou
HORNÍ DESKY.
Poznámka: Postupujte opatrně v souvislosti
s vodiči v PŘEDNÍ DESCE, ZADNÍ DESCE
a BOČNÍCH DESKÁCH, když budete umísťovat
HORNÍ DESKU. Otvory v HORNÍ DESCE by
měly být vyrovnány s kabely po obvodu sauny,
aby bylo možno protáhnout vodiče skrze HORNÍ
desku. Pokud byste tak neučinili, mohlo by to vést
k poškození vodičů.
Protáhněte vodiče skrz otvory v HORNÍ DESCE.
Jakmile budou všechny vodiče protaženy, spusťte
HORNÍ DESKU dolů na místo a ujistěte se, že
všechny otvory jsou na odpovídajících místech.
F. Nainstalujte MADLO
Do DVEŘÍ namontujte dvoudílné MADLO.
Z vnitřní strany přiložte část opatřenou
závitem tak, že mezi sklem a madlem
umístíte dodané podložky (plastovou
ke sklu). Z vnější strany opět použijete
obě podložky (plastovou ke sklu)
a pomocí misky a šroubu madlo připevníte
(dbejte na to, aby otvory v miskách byly
ve vodorovné ose). Na misky nasaďte
vnější část madla a přišroubujte ho pomocí
4 šroubků.
12
G. Umístěte HORNÍ DESKU
Strana s OVLÁDACÍ SKŘÍŇKOU je horní stranou
HORNÍ DESKY.
Poznámka: Postupujte opatrně v souvislosti
s vodiči v PŘEDNÍ DESCE, ZADNÍ DESCE
a BOČNÍCH DESKÁCH, když budete umísťovat
HORNÍ DESKU. Otvory v HORNÍ DESCE by
měly být vyrovnány s kabely po obvodu sauny,
aby bylo možno protáhnout vodiče skrze HORNÍ
desku. Pokud byste tak neučinili, mohlo by to vést
k poškození vodičů.
Protáhněte vodiče skrz otvory v HORNÍ DESCE.
Jakmile budou všechny vodiče protaženy, spusťte
HORNÍ DESKU dolů na místo a ujistěte se, že
všechny otvory jsou na odpovídajících místech.
F. Nainstalujte MADLO
Do DVEŘÍ namontujte dvoudílné MADLO.
Z vnitřní strany přiložte část opatřenou
závitem tak, že mezi sklem a madlem
umístíte dodané podložky (plastovou
ke sklu). Z vnější strany opět použijete
obě podložky (plastovou ke sklu)
a pomocí misky a šroubu madlo připevníte
(dbejte na to, aby otvory v miskách byly
ve vodorovné ose). Na misky nasaďte
vnější část madla a přišroubujte ho pomocí
4 šroubků.
12
G. Umístěte HORNÍ DESKU
Strana s OVLÁDACÍ SKŘÍŇKOU je horní stranou
HORNÍ DESKY.
Poznámka: Postupujte opatrně v souvislosti
s vodiči v PŘEDNÍ DESCE, ZADNÍ DESCE
a BOČNÍCH DESKÁCH, když budete umísťovat
HORNÍ DESKU. Otvory v HORNÍ DESCE by
měly být vyrovnány s kabely po obvodu sauny,
aby bylo možno protáhnout vodiče skrze HORNÍ
desku. Pokud byste tak neučinili, mohlo by to vést
k poškození vodičů.
Protáhněte vodiče skrz otvory v HORNÍ DESCE.
Jakmile budou všechny vodiče protaženy, spusťte
HORNÍ DESKU dolů na místo a ujistěte se, že
všechny otvory jsou na odpovídajících místech.
F. Nainstalujte MADLO
Do DVEŘÍ namontujte dvoudílné MADLO.
Z vnitřní strany přiložte část opatřenou
závitem tak, že mezi sklem a madlem
umístíte dodané podložky (plastovou
ke sklu). Z vnější strany opět použijete
obě podložky (plastovou ke sklu)
a pomocí misky a šroubu madlo připevníte
(dbejte na to, aby otvory v miskách byly
ve vodorovné ose). Na misky nasaďte
vnější část madla a přišroubujte ho pomocí
4 šroubků.
12
G. Umístěte HORNÍ DESKU
Strana s OVLÁDACÍ SKŘÍŇKOU je horní stranou
HORNÍ DESKY.
Poznámka: Postupujte opatrně v souvislosti
s vodiči v PŘEDNÍ DESCE, ZADNÍ DESCE
a BOČNÍCH DESKÁCH, když budete umísťovat
HORNÍ DESKU. Otvory v HORNÍ DESCE by
měly být vyrovnány s kabely po obvodu sauny,
aby bylo možno protáhnout vodiče skrze HORNÍ
desku. Pokud byste tak neučinili, mohlo by to vést
k poškození vodičů.
Protáhněte vodiče skrz otvory v HORNÍ DESCE.
Jakmile budou všechny vodiče protaženy, spusťte
HORNÍ DESKU dolů na místo a ujistěte se, že
všechny otvory jsou na odpovídajících místech.
F. Nainstalujte MADLO
Do DVEŘÍ namontujte dvoudílné MADLO.
Z vnitřní strany přiložte část opatřenou
závitem tak, že mezi sklem a madlem
umístíte dodané podložky (plastovou
ke sklu). Z vnější strany opět použijete
obě podložky (plastovou ke sklu)
a pomocí misky a šroubu madlo připevníte
(dbejte na to, aby otvory v miskách byly
ve vodorovné ose). Na misky nasaďte
vnější část madla a přišroubujte ho pomocí
4 šroubků.
Il lato con il QUADRO ELETTRICO è il lato superiore
del PANNELLO SUPERIORE.
Nota: Proteggere i conduttori nel PANNELLO
ANTERIORE, POSTERIORE e LATERALI da eventuali
danni durante l'installazione del PANNELLO
SUPERIORE. I fori del PANNELLO SUPERIORE
devono essere allineati con i cavi lungo il perimetro
della sauna affinché i conduttori possano essere fatti
passare attraverso il PANNELLO SUPERIORE. In caso
contrario i conduttori potrebbero danneggiarsi.
Far passare i conduttori attraverso i fori del PANNELLO
SUPERIORE. Non appena tutti i conduttori sono passati,
abbassare il PANNELLO SUPERIORE e posizionarlo
assicurandosi che tutti i fori siano posizionati
correttamente.

12
H. Collegamento delle spine del PANNELLO SUPERIORE
I. Montaggio del secondo PANNELLO
SUPERIORE
Sollevare il secondo PANNELLO
SUPERIORE verso la parte superiore
della sauna. Tirare il cavo di
alimentazione attraverso il foro rotondo
nel PANNELLO SUPERIORE e
posizionare il secondo PANNELLO
SUPERIORE sopra il primo PANNELLO
SUPERIORE. Allineare entrambi i
pannelli e avvitare con i bulloni nei
punti previsti a tale scopo.
J. Montaggio e collegamento dello
IONIZZATORE
Avvitare lo IONIZZATORE al posto giusto
nel PANNELLO POSTERIORE sulla
DESTRA e collegare il cavo di
alimentazione.
K. Avvitare il PORTABEVANDE
Utilizzare due viti per fissare il PORTABEVANDE in un punto appropriato sul
PANNELLO di SINISTRA o di DESTRA accanto al riscaldatore.
13
H. Zapojení zástrček na HORNÍ DESCE
Pospojujte všechny kabelové spojky. V případě shodných konektorů dodržujte barevné značení
vodičů.
Poznámka: Nezapojujte napájecí šňůru z HORNÍ DESKY do napájení v průběhu instalace.
J. Namontujte a připojte IONIZÁTOR
Na příslušné místo na LEVÉ DESCE přišroubujte
IONIZÁTOR a připojte k němu napájecí kabel.
K. Přišroubujte DRŽÁK NA NÁPOJE
Na vhodné místo v LEVÉ nebo PRAVÉ DESCE vedle topidla přišroubujte DRŽÁK NA NÁPOJE
pomocí dvou vrutů.
I. Nasaďte HORNÍ KRYT
Zvedněte HORNÍ KRYT na horní
část sauny. Prostrčte napájecí šňůru
kulatým otvorem v HORNÍM KRYTU
a umístěte HORNÍ KRYT na HORNÍ
DESKU. Srovnejte HORNÍ KRYT
na HORNÍ DESCE a přišroubujte
jej pevně šrouby na příslušných
místech.
13
H. Zapojení zástrček na HORNÍ DESCE
Pospojujte všechny kabelové spojky. V případě shodných konektorů dodržujte barevné značení
vodičů.
Poznámka: Nezapojujte napájecí šňůru z HORNÍ DESKY do napájení v průběhu instalace.
J. Namontujte a připojte IONIZÁTOR
Na příslušné místo na LEVÉ DESCE přišroubujte
IONIZÁTOR a připojte k němu napájecí kabel.
K. Přišroubujte DRŽÁK NA NÁPOJE
Na vhodné místo v LEVÉ nebo PRAVÉ DESCE vedle topidla přišroubujte DRŽÁK NA NÁPOJE
pomocí dvou vrutů.
I. Nasaďte HORNÍ KRYT
Zvedněte HORNÍ KRYT na horní
část sauny. Prostrčte napájecí šňůru
kulatým otvorem v HORNÍM KRYTU
a umístěte HORNÍ KRYT na HORNÍ
DESKU. Srovnejte HORNÍ KRYT
na HORNÍ DESCE a přišroubujte
jej pevně šrouby na příslušných
místech.
13
H. Zapojení zástrček na HORNÍ DESCE
Pospojujte všechny kabelové spojky. V případě shodných konektorů dodržujte barevné značení
vodičů.
Poznámka: Nezapojujte napájecí šňůru z HORNÍ DESKY do napájení v průběhu instalace.
J. Namontujte a připojte IONIZÁTOR
Na příslušné místo na LEVÉ DESCE přišroubujte
IONIZÁTOR a připojte k němu napájecí kabel.
K. Přišroubujte DRŽÁK NA NÁPOJE
Na vhodné místo v LEVÉ nebo PRAVÉ DESCE vedle topidla přišroubujte DRŽÁK NA NÁPOJE
pomocí dvou vrutů.
I. Nasaďte HORNÍ KRYT
Zvedněte HORNÍ KRYT na horní
část sauny. Prostrčte napájecí šňůru
kulatým otvorem v HORNÍM KRYTU
a umístěte HORNÍ KRYT na HORNÍ
DESKU. Srovnejte HORNÍ KRYT
na HORNÍ DESCE a přišroubujte
jej pevně šrouby na příslušných
místech.
13
H. Zapojení zástrček na HORNÍ DESCE
Pospojujte všechny kabelové spojky. V případě shodných konektorů dodržujte barevné značení
vodičů.
Poznámka: Nezapojujte napájecí šňůru z HORNÍ DESKY do napájení v průběhu instalace.
J. Namontujte a připojte IONIZÁTOR
Na příslušné místo na LEVÉ DESCE přišroubujte
IONIZÁTOR a připojte k němu napájecí kabel.
K. Přišroubujte DRŽÁK NA NÁPOJE
Na vhodné místo v LEVÉ nebo PRAVÉ DESCE vedle topidla přišroubujte DRŽÁK NA NÁPOJE
pomocí dvou vrutů.
I. Nasaďte HORNÍ KRYT
Zvedněte HORNÍ KRYT na horní
část sauny. Prostrčte napájecí šňůru
kulatým otvorem v HORNÍM KRYTU
a umístěte HORNÍ KRYT na HORNÍ
DESKU. Srovnejte HORNÍ KRYT
na HORNÍ DESCE a přišroubujte
jej pevně šrouby na příslušných
místech.
13
H. Zapojení zástrček na HORNÍ DESCE
Pospojujte všechny kabelové spojky. V případě shodných konektorů dodržujte barevné značení
vodičů.
Poznámka: Nezapojujte napájecí šňůru z HORNÍ DESKY do napájení v průběhu instalace.
J. Namontujte a připojte IONIZÁTOR
Na příslušné místo na LEVÉ DESCE přišroubujte
IONIZÁTOR a připojte k němu napájecí kabel.
K. Přišroubujte DRŽÁK NA NÁPOJE
Na vhodné místo v LEVÉ nebo PRAVÉ DESCE vedle topidla přišroubujte DRŽÁK NA NÁPOJE
pomocí dvou vrutů.
I. Nasaďte HORNÍ KRYT
Zvedněte HORNÍ KRYT na horní
část sauny. Prostrčte napájecí šňůru
kulatým otvorem v HORNÍM KRYTU
a umístěte HORNÍ KRYT na HORNÍ
DESKU. Srovnejte HORNÍ KRYT
na HORNÍ DESCE a přišroubujte
jej pevně šrouby na příslušných
místech.
13
H. Zapojení zástrček na HORNÍ DESCE
Pospojujte všechny kabelové spojky. V případě shodných konektorů dodržujte barevné značení
vodičů.
Poznámka: Nezapojujte napájecí šňůru z HORNÍ DESKY do napájení v průběhu instalace.
J. Namontujte a připojte IONIZÁTOR
Na příslušné místo na LEVÉ DESCE přišroubujte
IONIZÁTOR a připojte k němu napájecí kabel.
K. Přišroubujte DRŽÁK NA NÁPOJE
Na vhodné místo v LEVÉ nebo PRAVÉ DESCE vedle topidla přišroubujte DRŽÁK NA NÁPOJE
pomocí dvou vrutů.
I. Nasaďte HORNÍ KRYT
Zvedněte HORNÍ KRYT na horní
část sauny. Prostrčte napájecí šňůru
kulatým otvorem v HORNÍM KRYTU
a umístěte HORNÍ KRYT na HORNÍ
DESKU. Srovnejte HORNÍ KRYT
na HORNÍ DESCE a přišroubujte
jej pevně šrouby na příslušných
místech.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
Collega tutti i cavi. In caso di connettori identici osservare il codice colore del
conduttore. Nota: non collegare il cavo di alimentazione del PANNELLO SUPERIORE
durante l'installazione.

13
Nota: Prima di accendere la sauna controllare e testare i collegamenti della
CENTRALINA, dei RISCALDATORI, del LETTORE/RADIO MP3, del SENSORE DI
TEMPERATURA ecc. e assicurarsi che i parametri di potenza elettrica e
frequenza corrispondano al valore richiesto per la vostra sauna. Assicurati di
avere una potenza sufficiente a disposizione e poi accendi la sauna.
Connessione
Inserire la spina nell'apposita presa.
Accensione
Accendere la sauna con il pulsante POWER nel pannello di controllo
posto all'interno o all'esterno della tua sauna. Il controllo LED di
alimentazione (POWER) sotto il display si accende e la sauna inizia a
riscaldarsi alla temperatura attuale e per il tempo preimpostato.
È possibile spegnere nuovamente la sauna con il pulsante POWER.
L'alimentazione verrà scollegata e tutte le luci si spegneranno.
Impostazioni del tempo di riscaldamento
Con la sauna accesa è possibile utilizzare i pulsanti + e - (Tempo) per
aumentare o diminuire il tempo di riscaldamento della sauna. Una pressione del
pulsante aumenterà/diminuirà il tempo di 1 minuto. Premendo e tenendo
premuto il pulsante, il valore cambierà nella modalità rapida. Se il pulsante di
impostazione non viene premuto per i successivi 5 secondi il valore smette di
lampeggiare e il tempo impostato viene salvato. Durante l'uso della sauna, il
tempo impostato verrà contato alla rovescia di minuto in minuto. Quando il conto
alla rovescia rimanente raggiunge i 5 minuti, l'unità emette un segnale acustico di
avviso. Ora puoi impostare un nuovo orario per la sauna. Se non si effettua una
nuova impostazione dell'ora la sauna continuerà a funzionare e quando il conto
alla rovescia arriva a 0 minuti il sistema si spegnerà automaticamente.
Cambiare unità di misura della temperatura tra °C e°F
Con la sauna accesa, questo pulsante passerà dalla modalità °C/°F
modificando i valori mostrati sul DISPLAY TEMPERATURA.
Impostazioni della temperatura di riscaldamento
Con la sauna accesa puoi usare i pulsanti + e - (Temperatura) per aumentare
o diminuire la temperatura di riscaldamento della sauna. Una pressione del
pulsante aumenterà/diminuirà la temperatura di 1 grado. Premendo e tenendo
premuto il pulsante, il valore cambierà nella modalità rapida. Questo valore sarà il
setpoint della temperatura della sauna. Dopo 5 secondi di inattività del pulsante di
impostazione, il valore smetterà di lampeggiare e la temperatura impostata verrà
salvata e il display visualizzerà la temperatura attuale all'interno della sauna.
Controllo e funzionamento della sauna
1
2
3
4
5

14
Avvio/arresto riscaldamento
Quando la sauna è accesa e il tasto POWER sul display è illuminato, se
la temperatura all'interno alla sauna è inferiore al setpoint, allora il comando
HEAT sul display si illuminerà e l'unità di riscaldamento entrerà in funzione. Se
si riduce il setpoint di temperatura di 2 °C al di sotto della temperatura
all'interno della sauna, i riscaldatori smetteranno di funzionare.
La temperatura consigliata è di 50 °C. Se la temperatura ambientale esterna è
bassa, il tempo di riscaldamento sarà più lungo.
Quando la temperatura raggiunge il valore impostato le resistenze vengono
spente e il comando della FUNZIONE RISCALDAMENTO SUL PANNELLO DI
COMANDO si spegne. Dopo l'arresto del riscaldatore, la temperatura impostata
verrà mantenuta all'interno della sauna per un po' di tempo. Quando scende di
2 °C le resistenze si riaccendono per ripristinare la temperatura impostata.
Interruttore lampada da lettura all'interno della sauna
Premere il pulsante Luce interna una volta per accendere la lampada e di
nuovo per spegnerla.
Interruttore luce tetto
Premere l'interruttore della plafoniera sul PANNELLO SUPERIORE davanti
alla porta d'ingresso.
Utilizzare di nuovo questo interruttore per disattivarlo.
6
7
8
Controllo e funzionamento della sauna
Nota: la temperatura ambiente e la posizione del sensore di temperatura possono
causare una differenza tra la temperatura effettivamente misurata all'interno
della sauna e la temperatura di riscaldamento impostata sul pannello di controllo
fino a 5 °C.

15
°C/°F: Passaggio tra le unità di temperatura
Temperature +/-: Regolazione della temperatura su/giù
Inside light: Luce da lettura accesa/spenta
Outside light: Accensione/spegnimento illuminazione esterna
Power: Accensione/spegnimento
Time +/-: Impostazione del tempo di riscaldamento
Sulla sinistra vedrai il valore della temperatura (con accanto l'indicazione °C
o °F), e sulla destra il tempo di riscaldamento in minuti. Gli altri tre comandi
segnalano l'accensione (POWER), il riscaldamento (HEAT) e la funzione di
impostazione (SET).
Funzioni pannello di controllo
15
zhasne. Když topné jednotky přestanou pracovat, bude se uvnitř sauny udržovat po určitou dobu
nastavená teplota, přičemž když vnitřní teplota klesne o 2 °C, dojde k opětnému spuštění topných
jednotek, jež budou pracovat, dokud nedojde k dosažení nastavené hodnoty.
7. Spínač čtecí lampy uvnitř sauny
Stiskněte jednou tlačítko lampy Inside light, pro zhasnutí lampy stiskněte znovu tlačítko lampy
Inside light.
8. Barevná terapie
Stiskněte a dlouze podržte tlačítko osvětlení Led light a následně po zaznění zvukového signálu
a zobrazení čísla na displeji můžete měnit barvy pomocí teplotních tlačítek plus a minus.
°C/°F: přepínání zobrazení jednotek teploty
Temperature + / -: nastavení teploty nahoru / dolů
Inside light: zapnutí / vypnutí čtecí lampy
Led light: zapnutí / vypnutí barevné terapie
Power: Zapnout / Vypnout napájení
Time + / -: nastavení doby topení
Vlevo se zobrazuje teplota (indikátor vedle ní
pak zvolenou stupnici °C nebo °F), vpravo se
zobrazuje doba topení v minutách.
Další 3 kontrolky zobrazují zapnuté napájení
(POWER), zapnuté topení (HEAT) a zapnutou
funkci nastavování (SET).

16
A. Descrizione del controllo MP3/Radio
on/o
selettore della sorgente di
riproduzione (radio, USB/SD,
AUX o Bluetooth)
Se USB/SD non è presente, utilizza MODE
per terminare il collegamento Bluetooth.
Pulsante cambio stazione / salvataggio automatico
Nella modalità radio, una breve pressione cambierà la banda di frequenza della radio tra
FM/AM, mentre una pressione più lunga di 2 sec. avvierà il salvataggio automatico delle
stazioni radio con portata maggiore all'interno della memoria del dispositivo. L'ascolto può
essere effettuao premendo i pulsanti 1-6 del pannello. In mod. Bluetooth, premendo il
pulsante si risponderà ad una chiamata, in caso di telefono connesso.
premendo questo pulsante si disattiva l'audio, per attivare l'audio
premere nuovamente questo pulsante
Riproduci/interrompi premendo questo pulsante in modalità radio attiverai la
riproduzione automatica delle stazioni salvate. Per terminare la riproduzione è
sufficiente premere nuovamente il tasto.
ricerca all'indietro (comp. prec.) / ricerca in avanti (comp. succ.)
In modalità radio una breve pressione inizierà la ricerca automatica in avanti o all'indietro
di una stazione. Quando si tiene premuto il pulsante per più di 2 sec. si entra nella
modalità di impostazione e si può sintonizzare la frequenza della stazione premendo
brevemente su / giù. Nella modalità replay una breve pressione sposterà la riproduzione
alla composizione precedente / successiva. Premendo per più di 2 sec. si accelererà lo
spostamento avanti / indietro lungo l'elenco delle composizioni. Un'altra pressione del
pulsante accelererà ulteriormente la velocità di ricerca. Per terminare la ricerca nell'elenco
delle composizioni e avviare la riproduzione, premi il pulsante
Questi pulsanti vengono utilizzati per il controllo del volume.
Il livello minimo del volume è 0 e il volume massimo è 40.
Il volume predefinito dopo l'accensione è 16.
Ricevitore del segnale infrarosso del telecomando
uno slot da 3,5 mm per l'ingresso di dispositivi esterni
Slot scheda SD
MP3/RADIO CONTROLLO REMOTO
AUX
USB
IR
SD
VOL+/VOL-
POW
MODE
BAND/AMS
MUTE
16
OVLÁDÁNÍ MP3/RÁDIA S DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM
A. Popis ovládání MP3/rádia
POW: zapnutí/vypnutí
MODE: tlačítko volby zdroje přehrávání (rádio,
USB/SD karta, AUX nebo Bluetooth).
Pokud není připojeno USB/SD, slouží
tlačítko MODE pro ukončení hovoru
přes Bluetooth.
BAND/AMS: tlačítko změny frekvence rádia
/ automatické ukládání. V režimu
rádia krátkým stiskem změníte
frekvenční písmo rádia FM/AM,
stiskem delším než 2s spustíte
automatické ukládání nejsilnějších
stanic do paměti - jejich poslech
vyvoláte stiskem tlačítek 1–6
na ovladači. V režimu Bluetooth
stiskem tlačítka přijmete hovor na
připojeném telefonu.,
MUTE: tiskem tlačítka vypnete zvuk, dalším
stiskem jej opět zapnete
: zastavení přehrávání / spuštění přehrávání.
V režimu rádio se spustí automatické
přehrávání uložených stanic, dalším
stiskem přehrávání stanic ukončíte.
V režimu přehrávání spustíte přehrávání
nebo jej přerušíte.
/ : vyhledávání stanice vzad (předchozí
skladba) / vyhledávání stanice vpřed
(další skladba). V režimu rádio se
krátkým stiskem spustí automatické
vyhledávání stanice dolů nebo
nahoru, stiskem delším než 2s
vstoupíte do režimu nastavení a pak
krátkými stisky nahoru a dolů doladíte
frekvenci stanice. V režimu přehrávání
krátkým stiskem posunete přehrávání
na předchozí nebo následující skladbu,
stiskem delším než 2s se posunete
v seznamu skladem rychleji vzad nebo
vpřed, dalším stiskem tlačítka rychlost
ještě zvýšíte. K ukončení vyhledávání
v seznamu skladeb a spuštění
přehrávání stiskněte tlačítko .
VOL+ / VOL-: tlačítka slouží pro zvýšení a snížení
hlasitosti. Minimální hlasitost je 0,
maximální 40. Při zapnutí je výchozí
hlasitost 16.
IR: přijímač infračerveného signálu dálkového
ovladače
AUX: zdířka 3,5mm pro vnější vstup z externího
zařízení
USB: zdířka pro USB
SD: zdířka pro SD kartu
Slot USB

17
B. Descrizione controllo remoto
1: O/on
2: MODE
3: MUTE
4: BAND
5: VOL+: aumenta volume
6: AMS
7: ricerca stazione indietro /
brano precedente
8: SEL
9: ricerca stazione avanti /
brano successivo
10: EQ
11: VOL-: diminuisci volume
12: DISP: display
13: replay start/stop
14: dopo aver premuto il pulsante
15: dopo aver premuto il pulsante per circa 2 secondi verrà avviata la modalità di
ripetizione della canzone - premendo nuovamente il pulsante la modalità verrà
terminata
16: dopo aver premuto il pulsante per circa 2 secondi, la composizione
casuale verrà avviata - premendo nuovamente questo pulsante questa
modalità verrà terminata
17: durante l'ascolto di un brano, premendo questo tasto per circa 2 secondi, il
brano tornerà indietro di 10 secondi.
18: durante l'ascolto di un brano, premendo questo tasto per circa 2 secondi,
il brano andrà avanti di 10 secondi.
Nota: La funzione radio o la qualità del segnale audio può essere influenzata
negativamente dallo ionizzatore, se questo è in funzione
contemporaneamente all'utilizzo della radio.
17
B. Popis dálkového ovladače
1: Vypnutí / zapnutí
2: MODE
3: MUTE
4: BAND
5: VOL+: zvýšení hlasitosti
6: AMS
7: : vyhledávání stanice vzad /
předchozí skladba
8: SEL
9: : vyhledávání stanice vpřed / další
skladba
10: EQ
11: VOL-: snížení hlasitosti
12: DISP: displej
13: 1/: zastavení přehrávání / spuštění
přehrávání
14: 2 / INT: po stisknutí tlačítka na cca
2 vteřiny se spustí režim
ukázky skladeb – nyní bude
každá skladba na vloženém
médiu znít cca 10 vteřin –
režim ukončíte opětovným krátkým stiskem tohoto tlačítka
15: 3 / RPT: po stisknutí tlačítka na cca 2 vteřiny se spustí režim opakování skladby – režim ukončíte
opětovným krátkým stiskem tohoto tlačítka
16: 4 / RDM: po stisknutí tlačítka na cca 2 vteřiny se spustí režim náhodného výběru skladby – režim
ukončíte opětovným krátkým stiskem tohoto tlačítka
17: 5 / -10DIR: při poslechu skladeb, po stisknutí tlačítka na cca 2 vteřiny, přejdete na poslech
10. skladby zpět
18: 6 / +10DIR: při poslechu skladeb, po stisknutí tlačítka na cca 2 vteřiny, přejdete na poslech
10. skladby vpřed
Poznámka: Funkci rádia, resp. kvalitu příjmu signálu, může negativně ovlivnit souběžně zapnutý
ionizátor.
per circa 2 secondi, verrà avviata la modalità di campionamento del brano.
Ogni brano inserito all'interno di un supporto verrà riprodotto per circa
10 secondi. Premendo nuovamente il pulsante terminerai questa modalità.

LA RADIAZIONE INFRAROSSI È SICURA La radiazione infrarossi è vitale per quasi tutte le forme
di vita sul nostro pianeta. Oltre a riscaldare il nostro corpo, possono anche migliorare le condizioni
di salute del corpo a livello cellulare. Questa tecnologia è abbastanza sicura da essere utilizzata da
anni nelle sale parto degli ospedali di maternità dove aiuta i neonati a raggiungere la temperatura
corporea desiderata.
QUESTA NON È UNA CAMERA TERMICA Quando le persone sentono la parola "sauna" di
solito immaginano una sauna a vapore in cui l'alta temperatura e l'umidità cercano di
costringere il corpo umano a sudare. La sauna a vapore è simile alla stufa tradizionale che fa
bollire i pasti riscaldandoli a temperature estreme. D'altra parte, la sauna a infrarossi
ricorda piuttosto un forno a microonde che genera energia per riscaldare il pasto ed eccita le
molecole d'acqua all'interno del pasto per avviarne il raffreddamento. La sauna a infrarossi
genera energia riscaldando il tuo corpo e provocando le reazioni desiderate senza la
necessità di temperature estreme (e scomode) all'interno della cabina. Grazie all'azione dei
raggi infrarossi sul corpo umano la sudorazione all'interno della sauna a infrarossi inizia a
temperature molto più basse rispetto alla sauna a vapore.
COSA SUCCEDE ALL'INTERNO Sentirai subito il calore generato dai radiatori a infrarossi.
La lunghezza d'onda di questo calore consente ai raggi di penetrare nella tua pelle e
riscaldare il tuo corpo sotto la sua superficie. Ciò provoca l'eccitazione delle molecole
d'acqua negli strati di grasso sottocutaneo causando sudorazione. La maggior parte delle
persone tende a iniziare a sudare dopo circa 20 minuti. Questo tempo può accorciarsi con un
uso più frequente della sauna.
Il sudore causa la disintossicazione del corpo per le sostanze tossiche escrete dal tuo corpo
dal flusso sanguigno e immagazzinate nel tessuto adiposo che possono raggiungere la
superficie della pelle con il sudore. Il calore diretto provoca anche l'allargamento dei vasi
sanguigni (con aumento della circolazione) e l'accelerazione del respiro e della frequenza
cardiaca. Il tuo corpo brucerà calorie anche producendo sudore. Si consiglia di bere acqua
prima, durante e dopo l'uso della sauna per prevenire la disidratazione del corpo. Presta
attenzione a ciò che porti con te nella tua sauna a infrarossi. Alcuni metalli assorbono le
radiazioni infrarosse e possono raggiungere temperature estreme durante la vostra
permanenza in sauna.
CHE COS'È LA RADIAZIONE INFRAROSSA (IR)
La radiazione infrarossa è un'onda elettromagnetica tra la luce visibile e le
lunghezze d'onda delle microonde. Questa radiazione è simile ai raggi solari
che riscaldano la nostra pelle mediante radiazione IR diretta anche nelle
giornate fredde. Il 95% dell'energia della fibra di carbonio viene trasformata
in onde IR a onde lunghe con lunghezza d'onda compresa tra 5 e 17 micron. Il
sole genera onde infrarosse a onde lunghe con una lunghezza d'onda di 9,4
micron.
18
Onda ( μ m)
Raggi gamma
Onda corta
infrarossi
0.75
0.2
Ultravioletti
0.4
Visibile
Onde lunghe
infrarossi
5.5
0.75
Infrarossi
Microonde
1000
Microonderaggi X
Onde medie
infrarossi
1.5 1000

19
COME USARE UNA SAUNA A INFRAROSSI
1
2
3
7
8
4
5
6
9
È possibile utilizzare al meglio il potenziale della terapia a infrarossi quando si
imposta la temperatura sul valore più alto.
In questo modo il tuo corpo utilizzerà tutto il potenziale della radiazione infrarossa
durante la tua permanenza nella cabina della sauna. Se si imposta la temperatura su
un valore inferiore, i riscaldatori si spegneranno e si accenderanno per mantenere la
temperatura impostata. Poiché l'azione diretta dei raggi infrarossi è molto più
efficace della temperatura stessa, in alcuni casi potresti privarti di parte dell'effetto
terapeutico per alcuni periodi di permanenza in cabina. Invece della riduzione della
temperatura impostata è possibile regolare il calore all'interno della sauna tramite
l'aerazione del tetto mobile o aprendo la porta.
Fai una doccia e asciuga profondamente il corpo prima di entrare nella cabina
della sauna.
Non utilizzare la sauna subito dopo un intenso esercizio fisico. Attendi almeno
15 minuti per consentire al corpo di raffreddarsi adeguatamente.
Usa almeno 2-3 asciugamani. Siediti su uno degli asciugamani piegati più volte
per creare una buona imbottitura del fondo. Metti un altro asciugamano sul
pavimento per assorbire il sudore e metti il terzo asciugamano sulle ginocchia
per asciugare il sudore. In questo modo sosterrai una maggiore sudorazione.
Porta con te un panno per pulire il viso quando inizi a sudare. Un panno ruvido
per il viso rimuoverà le cellule morte del viso e la tua pelle sarà ringiovanita e
levigata. Puoi fare lo stesso sulle altre parti del corpo con un asciugamano, una
spazzola o un peeling di sale.
La mattina è il momento migliore per la sauna se puoi alzarti 30 minuti
prima. Quando ti alzi, fai qualche esercizio di stretching, suda nella sauna a
infrarossi, fai una doccia e bevi un paio di bicchieri di acqua fresca.
Non troverai una migliore fonte di energia per la giornata! Se hai problemi ad
addormentarti, usa la sauna la sera. La pace e il relax all'interno della tua sauna ti
aiuteranno ad addormentarti.
La posizione migliore nella sauna è da seduti, non sdraiati.
I riscaldatori sono posizionati per fornire il massimo beneficio a una persona
seduta con schiena dritta e piedi a livello della panca.
La temperatura all'interno della sauna a infarossi al tuo ingresso è irrilevante.
Inizierai comunque a sudare dopo 15 minuti. Per questo motivo non è necessario
attendere che la sauna sia completamente riscaldata. Il modo migliore è quello di entrare
quando la sauna inizia a scaldarsi in modo da riscaldare il tuo corpo contemporaneamente.
Si sconsiglia di fare la doccia subito dopo essere usciti dalla cabina della sauna.
Mentre il tuo corpo si riscalda nella cabina, continuerai a sudare per un po 'di tempo
dopo aver spento i riscaldatori, anche dopo aver lasciato la sauna. Siediti nella sauna con
la porta della cabina aperta e lascia che il sudore si raffreddi. Quando ti sentirai meglio,
fai una doccia tiepida (non fredda) per eliminare il sudore dal corpo. Non è consigliabile
usare il sapone dopo la sauna perchè i pori saranno aperti e il sapone potrebbe ostruirli.

10
CHE COS'È LA RADIAZIONE INFRAROSSA (IR)
PRENDERSI CURA DELLA TUA SAUNA
20
11
È importante reintegrare i liquidi sudati dal corpo durante il soggiorno in sauna.
Bere acqua fresca è la scelta ideale, in quanto assumerai liquidi senza accumulare
calorie.
Dopo essere usciti dalla sauna rimuovere l'acqua e il sudore dall'interno della
cabina con un panno umido (vedere il capitolo successivo PRENDERSI CURA
DELLA TUA SAUNA) e lasciare la porta aperta per ventilare l'interno della cabina.
La pulizia regolare della tua sauna è molto importante:
spazzare o aspirare il pavimento, comprese le panche se necessario
pulisci le pareti dove vengono toccate, ossia sopra le panche, intorno alla porta
e ai pannelli di controllo;
utilizzare acqua tiepida con un detergente a base di sapone fine e un panno
pulito, quindi pulire con un panno umido pulito;
evitare detergenti aggressivi che possono macchiare il legno o addirittura
lasciare tracce di sostanze chimiche che possono essere rilasciate nell'aria dal
calore. Si consiglia di attenersi a speciali detergenti per saune;
non utilizzare un panno troppo umido per evitare l'oscuramento del legno;
quando si utilizza la sauna usare sempre un asciugamano per la sudorazione,
generalmente la pelle non deve essere a diretto contatto con la superficie della
sauna, ovvero le panche, le pareti o gli schienali;
non utilizzare mai pulitori a vapore, idropulitrici o getti d'acqua per pulire la
sauna;
non versare mai acqua o sciacquare la sauna all'interno o all'esterno;
non utilizzare mai coloranti o altri prodotti chimici per dipingere la sauna
all'interno, il calore può causare il rilascio di vapori dalla vernice.
Per l'impregnazione del legno e per la sua protezione contro l'umidità è
possibile utilizzare olio di paraffina sulle panche e su altre pareti in legno a
vista, che inoltre farà risaltare maggiormente i motivi del legno naturale
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Plumbing Product manuals by other brands

Dura Faucet
Dura Faucet DF-NMK531 Web Installation Manual

Zuchetti
Zuchetti DELfiflu ZETAMIX X6 DISASSEMBLING INSTRUCTIONS

Grohe
Grohe GROHTHERM SMARTCONTROL 29 118 manual

Sanela
Sanela SLUN 16 93160 Mounting instructions

MX Options
MX Options Solo QI installation instructions

Bristan
Bristan PRISM PM SNK C Fitting instructions

Sanela
Sanela SLW 03PA Instructions for use

Glacier bay
Glacier bay HD67857-0001 Installation and care guide

Helvex
Helvex INTEGRA UMO8-INN-01 installation guide

Kohler
Kohler CUFF 37301M-4 Installation & user guide

Graff
Graff TARGA 3630-C14W installation instructions

Grohe
Grohe 27 864 installation instructions