Builder BDPB280MINI User manual

PONCEUSE A BANDE
LIJADORA DE BANDA
BELT SANDER
BDPB280MINI
www.builder-elem.com

Ne pas exposer à la pluie
Risques de blessure, de mort ou de dégât sur l'appareil en cas de
non respect des consignes.
Lire le guide d'utilisation
Utilisez des protections auditives
Utilisez un masque de protection des poussières
Protégez vos yeux
Utilisez des gants protecteurs
Porter des chaussures solides et non dérapantes
Si le cordon de secteur est endommagé, débranchez
immédiatement l'appareil.
Ne pas utiliser l'appareil près de lignes électriques
Ne pas jeter d'appareils électriques dans les poubelles pour ordures
ménagères. Veuillez vous en débarrasser dans des endroits prévus
à cet effet. Demandez conseil à la mairie ou à votre fournisseur.

PONCEUSE A BANDE BDPB280MINI
LISTE DES COMPOSANTS
1. Poignée auxiliaire
2. Gâchette de commande marche/arrêt
3. Poignée arrière
4. Sortie d’évacuation de la poussière
5. Bouton de réglage de la courroie
6. Manette de libération de la courroie
ACCESSOIRES
Sac de récupération de la poussière : 1pc
Courroie de ponçage (grain d’abrasif 80): 1pc
Courroie d’entraînement de rechange : 1pc
Nous vous conseillons d’utiliser des accessoires de bonne qualité de marques
connues. Choisissez le degrés ou niveau de qualité en fonction du travail que
vous vous proposez d’effectuer. Consultez l’emballage de l’accessoire pour
plus de détails. Les revendeurs peuvent également vous assister et vous
conseiller.

INSTRUCTIONS DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES POUR VOTRE
PONCEUSE À COURROIE
1. Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites le remplacer par une
personne qualifiée.
2. N’utilisez jamais cette ponceuse pour un ponçage mouillé ou un polissage
au liquide. Le manquement au respect de cette consigne peut entraîner un
risque d’électrocution.
3. Inspectez toujours et retirez les clous et vis, etc. du bois d’oeuvre avant le
ponçage.
4. Assurez vous que la pièce de travail est bien fixée pour éviter tout
mouvement.
5. Votre ponceuse est un outil manuel, ne fixez pas votre ponceuse.
6. N’arrêtez jamais la ponceuse en appliquant une pression sur le plateau de
base.
7. Utilisez uniquement du papier de ponçage en bon état. N’utilisez pas du
papier de ponçage froissé ou déchiré.
8. Ne mangez pas ni ne buvez dans la zone de travail de la ponceuse.
9. Ne laissez pas les gens entrer dans votre zone de travail sans porter un
masque anti-poussière.
10. Si possible, fermez la zone de travail pour contenir la poussière de façon à
pouvoir la nettoyer ultérieurement.
11. Utilisez toujours l’équipement de sécurité requis pour le produit. Par
exemple : des lunettes de sécurité, des protections pour les tympans
(essentiels avec les outils produisant un bruit supérieur à 85 dB (A)), des gants
et un masque de protection. Dans tous les cas assurez-vous que l’équipement
de sécurité est en bon état.
Double isolation: 回
L’outil possède une double isolation. Cela signifie que les parties externes en
métal sont isolées électriquement de l’alimentation du réseau électrique. Une
barrière d’isolation a été placée entre les composants électriques et
mécaniques; il n’est donc plus nécessaire de mettre l’outil à la terre.
Remarque importante
Retirez la prise de la prise du réseau électrique avant d’effectuer des réglages
ou des réparations ou de transporter l’outil.
Assurez-vous que la tension de votre réseau électrique soit la même que celle
indiquée sur la plaque signalétique.

DONNÉES TECHNIQUES
Tension : 230-240V~50Hz
Puissance d’entrée : 280W
Vitesse de la courroie de ponçage : 380m/min
Taille de la courroie de ponçage : 40x303mm
Double isolation : 回
Poids: 1.3kg
DONNEES SUR LE BRUIT ET LA VIBRATION
Niveau de pression acoustique : 90.0dB (A)
Niveau de puissance acoustique : 103.0dB (A)
Niveau de vibration: 4.8m/S2
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AVERTISSEMENT : Avant d’utiliser votre ponceuse assurez-vous d’avoir lu
attentivement le guide d’instructions.
1. Installation de la courroie de ponçage
Poussez la manette de libération de la courroie vers l’extérieur, installez la
courroie de ponçage sur le tambour rotatif puis remettez la poignée à zéro.
ATTENTION : Avant d’installer la courroie de ponçage, assurez-vous que
l’interrupteur est sur Arrêt et que le cordon est débranché. Lorsque vous
installez la courroie de ponçage, assurez-vous que la direction de la flèche au
dos de la courroie de ponçage corresponde à la flèche de l’outil.
2. Coulisse de réglage de la courroie de ponçage
Mettez la ponceuse à courroie à l’envers et tenez-la fermement avec une main,
mettez l’interrupteur en position Marche et observez la coulisse de la courroie
de ponçage. Si la courroie tourne vers l’extérieur, faites tourner la poignée de
réglage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Continuez à régler
jusqu’à ce que la coulisse de la courroie de ponçage soit alignée avec le
centre. Assurez-vous que la courroie de ponçage ne frotte pas contre le boîtier
de l’outil ou contre la protection en métal.
ATTENTION : Dans certains cas, la courroie aura besoin d’un léger
réajustement après qu’elle est appliquée sur la surface de travail. Observez
attentivement la coulisse pendant les premières minutes de fonctionnement et
réajustez-la au besoin.

3. Installation et retrait du sac de récupération de la poussière
La photo de gauche montre comment installer le sac de récupération de la
poussière. Lorsqu’une quantité excessive de poussière est accumulée dans le
sac de récupération de la poussière, l’efficacité de la récupération de la
poussière diminuera drastiquement. Pour garantir une récupération de la
poussière optimale et un bon fonctionnement, videz le sac de récupération de
la poussière quand il est plein environ aux 2/3 de sa capacité. Le sac de
récupération de la poussière peut être vidé de la façon suivante :
(1) Retirez le sac de récupération de la poussière de la machine.
(2) Ouvrez le sac de récupération de la poussière en ouvrant la fermeture
éclair.
4. Marche/arrêt
Appuyez sur la gâchette, l’outil démarre. Relâchez la gâchette, l’outil s’arrête.
Si vous voulez faire fonctionner l’outil de façon continue, appuyez sur le
bouton de verrouillage après avoir démarré l’outil. L’outil peut être arrêté en
appuyant tout d’abord sur la gâchette puis en la relâchant.
Attention : Avant de brancher l’outil dans la prise principale, vérifiez si
l’interrupteur fonctionne correctement. Si ce n’est pas le cas, Faites le réparer
par un technicien qualifié.
5. Utilisation de l’outil
Conservez la courroie de ponçage et la surface de la pièce de travail parallèle,
tenez la poignée arrière et la poignée auxiliaire fermement avec vos mains, et
déplacez l’outil vers l’avant et vers l’arrière.
ATTENTION :
N’exercez pas une pression excessive sur l’outil. Une trop grande pression
fera chuter la vitesse ou chauffer le moteur.
Si vous apercevez des étincelles clignoter dans les ouvertures de ventilation,
ne paniquez pas, c’est un phénomène normal et cela n’endommagera pas
l’outil.
6. Remplacement des brosses en carbone
Retirez et vérifiez régulièrement les brosses en carbone. Lorsqu’elles sont
usées jusqu’à ne pas dépasser 6mm de longueur, les deux brosses en
carbone doivent être remplacées en même temps. Lorsque vous changez des
brosses en carbone usées, utilisez un tournevis fendu pour retirer le couvercle
du porte-brosse. Sortez les brosses en carbone usées, insérez les nouvelles
et assurez-vous que les brosses en carbone se déplacent librement dans le
porte-brosse. Pour finir, refixez le couvercle du porte-brosse.

7. Inspection de la courroie de ponçage
L’utilisation continue d’une courroie de ponçage usée réduira l’efficacité,
remplacez la courroie de ponçage dès que vous remarquez une usure
excessive.
NETTOYAGE
Les ouvertures d’aération de l’outil doivent être nettoyées régulièrement pour
empêcher le moteur de surchauffer à cause d’un blocage de l’aération. La
plupart des plastiques sont susceptibles d’être endommagées par les divers
types de solvants disponibles dans le commerce. Retirez les débris et toute la
poussière du ponçage avec un balai et un chiffon propre.
8. Remplacement de la courroie d’entraînement
Une courroie d’entraînement de rechange est fournie avec votre ponceuse. Si
la courroie doit être changée, commencez par éteindre l’appareil et
débrancher du réseau électrique ; retirez ensuite le couvercle de la courroie
d’entraînement. Retirez pour ce faire la vis à tête en croix et enlevez le
couvercle. Pour retirer la courroie d’entraînement, tirez fermement vers
l’extérieur et vers le haut en faisant en même temps tourner la poulie.
La courroie sortira lentement de sa rainure. Pour remplacer la courroie
d’entraînement, commencez par placer la courroie sur la petite poulie puis
poussez la courroie sur la base de la grande poulie. Faites tourner en même
temps la grande poulie pour “alimenter” la courroie. Replacez le couvercle de
la courroie d’entraînement et les vis.
CONSEILS DE TRAVAIL POUR VOTRE PONCEUSE
1. Votre ponceuse sert à travailler le bois, le métal et les surfaces peintes. Elle
polira les surfaces avant de les peindre, même là où du bouche-pores a été
passé
2. Votre ponceuse est plus adaptée pour les grandes surfaces plates comme
les portes, mais elle peut aussi être utilisée sur les plinthes, les fenêtres, etc.,
du moment qu’elles sont accessibles.
3. Différents types de papier de ponçage permettront à la ponceuse de
répondre à différents besoins. Différents degrés de papier de ponçage sont
disponible ; plus le degrés est élevé, plus le grain est fin. Pour les travaux
grossiers, démarrez avec un degrés de grain bas (par exemple un grain de 60)
puis passez à un grain supérieur, du papier plus fin (par exemple 100 ou 120),
pour les finitions. Si vous utilisez un papier fin sur des surfaces rudes, il
s’usera et il faudra le changer rapidement.
4. Laissez toujours la ponceuse faire le travail. Ne forcez pas dessus ni
n’appliquez une pression excessive sur le papier de ponçage car il pourrait se
froisser ou se déchirer. Utilisez plutôt un léger mouvement circulaire.

5. Si la surface présente des signes excessifs dus au mouvement de l’abrasion,
c’est peut-être que vous utilisez un grain trop grossier ou que vous appliquez
une pression excessive.
ENTRETIEN
1. Votre outil électrique ne nécessite pas d’entretien ou de lubrification
supplémentaires. Il ne comporte aucune pièce réparable par l’utilisateur.
2. N’utilisez jamais d’eau ou de produits chimiques pour nettoyer votre outil
électrique. Essuyez-le avec un chiffon sec.
3. Rangez toujours votre outil électrique dans un lieu sec.
4. Gardez les fentes d’aération du moteur propres.
5. Si vous apercevez des étincelles clignoter dans les ouvertures de ventilation,
ne paniquez pas, c’est un phénomène normal et cela n’endommagera pas
votre outil électrique.
6. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un
cordon spécial.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Les produits électriques ne doivent pas être éliminés avec les déchets
domestiques. Veuillez les recycler dans une installation appropriée.
Renseignez-vous auprès de vos autorités locales pour obtenir des conseils de
recyclage.
GARANTIE
La garantie du fabricant est valide durant 24 mois à compter de la date d’achat
sur présentation d’un reçu de vente valide. Les machines destinées à la
location ne sont pas couvertes pas cette garantie. Le fabricant assure le
remplacement de toutes les pièces trouvées défectueuses au niveau du
matériel ou de la fabrication. Cette garantie n’inclut en aucun cas le
remplacement de la machine ou le remboursement des coûts liés aux
dommages directs.
Cette garantie n’est pas valide en cas de :
- usage anormal
- usage professionnel
- pour les coûts de transport de renvoi et d’emballage de la machine
Tous les coûts de transport pour le renvoie du produit seront payés par le
client. La réception ou l’envoi d’un colis à un centre de réparation seront
refusés. Il est évident que la garantie sera automatiquement annulée en cas
de modifications apportées à la machine sans l’autorisation du fabricant. Le
fabricant décline toute responsabilité concernant la responsabilité civile
émanant de l’usage abusif ou non conforme aux normes d’utilisation et
d’entretien de la machine. Les réclamations de garantie seront acceptées

uniquement si la requête a été envoyée à un service après-vente agréé avec
une preuve d’achat. Après l’achat, le fabricant conseille d’entretenir
correctement la machine et de lire attentivement la brochure d’instructions
avant d’utiliser la machine.

No utilizar este aparato bajo la lluvia, no dejar el aparato bajo la
lluvia
Cuidado riesgo de muerte o daños, respete las especificaciones
Lea las instructiones
Proteja sus oidos
Utilise una mascara de protecion
Proteja sus ojos
Uso de guantes para trabajos
Uso de calzado adecuado
Si el cable electrico esta dañado, desconectelo immediatamente
No se utilise cerca de cables de alta tensions
Ponga la basura en su lugar
No se mezcle con los desechos organicos

LIJADORA DE BANDA BDPB280MINI
LISTA DE COMPONENTES
1. Empuñadura auxiliar
2. Interruptor (disparador ) de encendido/apagado
3. Empuñadura posterior
4. Salida de polvo
5. Perilla para el ajuste de la correa (banda)
6. Palanca para soltar la correa (banda)
ACCESORIOS
Bolsa para el polvo: 1pc
Banda de lijado ( 80grit ): ( 80grit ): 1pc
Transmisión por banda de repuesto: 1pc
Le recomendamos usar accesorios de buena calidad y marca reconocida.
Escoja el nivel o grado de calidad de acuerdo al trabajo que pretende llevar a
cabo. Refiérase al paquete de accesorios para más detalles. Algunas
personas también pueden ofrecer ayuda o consejos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA SU LIJADORA
DE BANDAS
1. Si el cable del suministro eléctrico se daña, contrate una persona calificada
para reemplazarlo.
2. Nunca use esta lijadora para lijar en humedad o pulir sobre líquidos. Ignorar

esta advertencia, puede ocasionar descargas eléctricas.
3. Siempre revise y retire todas las puntillas, tornillos, etc., de la madera antes
de lijar.
4. Para prevenir el movimiento, verifique que la pieza de trabajo esté
firmemente asegurada.
5. Su lijadora es un equipo de manejo manual, no fije su lijadora orbital.
6. Nunca detenga la lijadora forzando la placa base.
7. Solamente use lijas en buenas condiciones. No use lijas rotas o
desgastadas.
8. No coma ni beba en el área de trabajo de la lijadora.
9. No permita que personas ingresen al área de trabajo sin usar la máscara
anti-polvo.
10. Donde sea posible, selle el área de trabajo que contenga polvo, para
eliminarlo posteriormente.
11. Siempre use el equipo de seguridad apropiado requerido para el producto.
Por ejemplo, Anteojos / Gafas de seguridad, protector de oídos (esencial en
equipos con una tasa de ruido superior a los 85 dB(A)), guantes y máscaras
faciales. En todos los casos, verifique que el equipo de seguridad esté en
óptimas condiciones.
Aislamiento doble: 回
El artefacto tiene aislamiento doble. Esto significa que todas las partes
metálicas externas están eléctricamente aisladas de la alimentación por la red
eléctrica. Al poner barreras aislantes entre los componentes eléctricos y
mecánicos, no permite conectar a tierra el artefacto.
Nota importante
Retire el enchufe de la red eléctrica desde la toma, antes de ejecutar cualquier
ajuste o mantenimiento.
Verifique que el voltaje de alimentación por la red eléctrica sea el mismo de
la placa de datos de servicio de su máquina.
FICHA TÉCNICA
Voltaje: 230-240V~50Hz
Potencia de entrada: 280W
Velocidad de la banda de lijado: 380m/min
Tamaño de la banda de lijado: 40x303mm
Aislamiento doble: 回
Peso: 1.3kg

INFORMACIÓN DE RUIDO Y VIBRACIÓN
Niveldepresiónderuido: 90.0dB(A)
Nivelderuidodepotencia: 103.0dB(A)
Niveldevibración: 4.8m/S
2
INSTRUCCIONES OPERATIVAS
ADVERTENCIA: Antes de usar su lijadora asegúrese de leer el manual de
instrucciones cuidadosamente.
1. Instalación de la banda de lijado
Saque la palanca para soltar la banda, instale la banda de lijado en el tambor
rotativo y luego reposicione el mango.
ATENCIÓN: Antes de instalar la banda de lijado,
asegúrese que el interruptor esté en la posición apagado y que el cable esté
desconectado. Cuando instale la banda de lijado, asegúrese que la dirección
de la flecha de la banda de lijado coincida con la flecha de la máquina.
2. La pista de ajuste de la banda de lijado
Mueva la lijadora de banda hacia arriba y abajo y sosténgala firmemente con
una mano, encienda la máquina y observe la pista de la banda de lijado. Si la
banda se sale, haga el ajuste, en sentido anti-horario. Continúe el ajuste hasta
que la pista de la banda de lijado alinee con el centro. Asegúrese que la banda
de lijado no roce contra la carcasa de la máquina o la guarda metálica.
ATENCIÓN: En algunos casos, la banda requerirá un leve reajuste después
de que sea aplicada a la superficie de trabajo. Observe la pista detenidamente
durante los primeros minutos de funcionamiento y reajuste según se necesite.
3. Instalación y retiro de la bolsa para el polvo
La foto de la izquierda, muestra como instalar la bolsa para el polvo. Cuando
se acumula mucho polvo en la bolsa, la eficiencia para recoger el polvo, se
disminuye considerablemente. Para garantizar recolección óptima de polvo,
vacíe la bolsa cada vez que se llene en 2/3 de su capacidad. La bolsa para el
polvo se puede vaciar así:
(1) Retire la bolsa para el polvo de la máquina.
(2) Abra la bolsa para el polvo abriendo el sujetador de deslizamiento.

4.Acción del interruptor
Al presionar el interruptor de gatillo, la máquina se inicia y al soltarlo, esta se
detiene. Si desea tener funcionamiento continuo, presione el botón de seguro
después de iniciar la máquina. La máquina solamente puede detenerse al
presionar el interruptor de gatillo y luego soltándolo.
Atención: Antes de conectar la máquina en la toma de la red, revise si el
interruptor está en buenas condiciones. Si no funciona apropiadamente,
contacte a un técnico especializado para que lo repare.
5. Funcionamiento de la máquina
Mantenga la banda de lijado y la superficie de la pieza de trabajo paralelas,
sostenga el manubrio posterior y el auxiliar firmemente con sus dos manos y
mueva la máquina hacia adelante y hacia atrás.
ATENCIÓN:
No presione demasiado la máquina, porque puede causar que la velocidad
disminuya o que el motor se recaliente. Si ve algunas chispas en las ranuras
de ventilación, no se preocupe porque esto es normal y no dañará la máquina.
6. Reemplazo de los cepillos de carbono
Retire los cepillos de carbono con regularidad. Cuando están desgastados o la
longitud es de 6mm aproximadamente, los dos cepillos de carbono deben
reemplazarse simultáneamente. Cuando cambie los cepillos de carbono
desgastados, use un destornillador para retirar las cubiertas que sostienen los
cepillos. Saque los cepillos de carbono desgastados, inserte los nuevos y
verifique que los cepillos de carbono se mueven libremente en sus respectivos
sostenedores. Finalmente, asegure las cubiertas de los sostenedores de los
cepillos.
7. Inspección de la banda de lijado
Puesto que el uso de bandas de lijado desgastadas reducirá la eficiencia,
reemplace las bandas de lijado tan pronto como note desgaste excesivo.
LIMPIEZA
La salida de aire de la máquina debe limpiarse regularmente para prevenir el
recalentamiento del motor debido al bloqueo de estas salidas de aire.
Atención: Evite el uso de solventes cuando limpie las partes plásticas. La
mayoría las partes plásticas son susceptibles a varios tipos de solventes
comerciales y pueden dañarse por su uso. Retire las piezas y todo el polvo de
lijado con una escobilla y un trapo adhesivo limpio.

8. Reemplazo de la banda de la unidad
Con su lijadora, se suministra una banda de la unidad de repuesto. Si necesita
reemplazar la banda, primero apague y desconecte y luego retire la cubierta
de la banda de la unidad. Para hacer esto retire el tornillo roscado con cabeza
cruzada y luego la cubierta. Para retirar la banda de la unidad, hale
firmemente hacia fuera y hacia arriba al mismo tiempo que gira la polea.
La banda lentamente saldrá de la ranura. Para reemplazar la banda de la
unidad, primero ponga la banda sobre la polea pequeña y luego presione la
banda en la base de la polea grande. Al mismo tiempo gire la polea grande
para “alimentar” la banda. Reemplace la cubierta de la banda de la unidad y
los tornillos.
CONSEJOS PARA EL TRABAJO CON LA LIJADORA
1. Su lijadora es útil para trabajar con madera, metales y superficies pintadas.
Primero suavizará las superficies antes de pintar, incluso en donde se hayan
hecho rellenos y quede aún soldadura.
2. Su lijadora es más adecuada en áreas grandes planas tales como puertas,
pero también puede usarse en plintos, ventanas, etc, sólo si están disponibles.
3. Diferentes clases de lijas le permitirán a la lijadora satisfacer varias
necesidades. Diferentes grados de lijas están disponibles, entre mayor sea el
número del grado, más fina es la gravilla. Para trabajos rudos, empiece con un
grado bajo de gravilla (p.e. 60grit) y cambie a uno superior, de grado más fino
(p.e. 100 o 200 grit) para acabados. Si usa un grado fino para superficies
ásperas se atascará y necesitará cambiarlo.
4. Todo el tiempo, deje que la lijadora haga su trabajo. No la fuerce ni aplique
presión excesiva a la lija porque podría arrugarla o romperla.
Preferiblemente, use un movimiento circular suave.
5. Si la superficie muestra marcas excesivas del movimiento abrasivo, debe
usar una gravilla más áspera o aplique mucha presión.
MANTENIMIENTO
1. Su máquina no requiere lubricación ni mantenimiento adicional. No hay en
la máquina partes que pueden ser reparadas por el usuario.
2. Nunca use agua o limpiadores químicos para limpiar su máquina. Enjuague
y limpie con trapo seco.
3. Siempre guarde la máquina en un lugar seco.
4. Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor.
5. Si ve algunas chispas en las ranuras de ventilación, no se preocupe porque
esto es normal y no dañará la máquina.
6. Si el cable de energía está dañado, debe reemplazarlo por uno especial.

PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Los productos de desechos electrónicos no deben eliminarse con los desechos
del hogar. Por favor, recicle donde haya instalaciones para ello. Pregunte a las
autoridades locales o al distribuidor para conocer detalles acerca del reciclaje.
GARANTÍA
La garantía del fabricante es válida durante 24 meses desde la fecha de
compra presentando el recibo de venta válido. Esta garantía no cubra a las
máquinas alquiladas. El fabricante garantiza el reemplazo de todas las partes
deficientes por defectos de fábrica. En cualquier caso, la garantía no incluye el
reemplazo de la máquina ni reembolso de los costos de compra por daños
directos.
Esta garantía no es válida por:
- Uso anormal
- Uso para propósitos profesionales
- Costos de envío de devolución son el embalaje de la máquina
Todos los costos de envío por devolución debe cubrirlos el cliente. Recoger
envíos o el franqueo en cualquier centro de servicio será rechazado. Se
entiende que la garantía perderá vigencia automáticamente en caso de que se
hagan modificaciones a la máquina sin autorización del fabricante. El
fabricante rechaza cualquier responsabilidad relacionada con obligaciones
resultantes del uso abusivo o en contra de las normas de uso y mantenimiento
de la máquina. La solicitud de la garantía será aceptada solamente si se envía
a un centro de servicio post-venta con el recibo de compra. Después de la
compra, el fabricante recomienda hacer un mantenimiento apropiado de la
máquina y leer el manual de instrucciones antes de usarla.

Attention Danger
Note
Dust mask needed
Ear protection needed
Eye protection needed
Protective clothing needed
Old machines do not belong in your household garbage !
Dispose of old machines appropriately !
We’re all responsible for the environnement.
The local authorities can inform you of collection locations and
working hours.
BELT SANDER BDPB280MINI
COMPONENT LIST

1.Auxiliary handle
2. ON/OFF trigger switch
3. Rear handle
4. Dust exhaust outlet
5. Belt adjustment knob
6. Belt release lever
ACCESSORIES
Dust bag: 1pc
Sanding belt ( 80grit ): 1pc
Sparedrivebelt: 1pc
We recommend that you use good quality accessories marked with a well
known brand name. Choose the grade or quality level according to the work
you intend to undertake. Refer to the accessory packaging for further details.
Store personnel can also help and advise.
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1. Work area
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.

2. Electrical safety.
a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock
f. Use a Residual Circuit Breaker on all 230-240V Power tools. This can help
minimise the risk of an electrical shock if an earth fault or short circuits occurs.
g. If using a power cable extension ensure that the cable is fully unwound and
that its length is less than 30m. Lengths over 30 m .will effect the tools
performance as a result of voltage drop.
3. Personal safety.
a. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b. Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c. Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off-position before
plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in
power tools that have the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices
can reduce dust-related hazards.

4. Power tool use and care.
a. Do not force the power tool. Use the correct power toolyou’re your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate
for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these
instructions and in the manner intended for the particular type of power tool,
taking into account the working conditions and the work to be performed. Use
of the power tool for operations different from intended could result in a
hazardous situation.
5. Service
a. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
HEALTH ADVICE
WARNING! When drilling, sanding, sawing or grinding, dust particles will be
produced. In some instances, depending on the materials you are working with,
this dust can be particularly harmful to you (e.g. lead from old gloss paint).
You are advised to consider the risks associated with the materials you are
working with and to reduce the risk of exposure. You should:
-- Work in a well-ventilated area.
-Work with approved safety equipment, such as those dust masks that are
specially designed to filter microscopic particles.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR YOUR BELT SANDER
1. If the supply cord is damaged have it replaced by a qualified person.
Table of contents
Languages:
Popular Sander manuals by other brands

CARPOINT
CARPOINT 1717324 instructions

Ryobi
Ryobi S-550 Owner's operating manual

Dynabrade
Dynabrade Dynabug 57920 Operating, maintenance and safety instructions

Bosch
Bosch EasyCurvSander 12 Original instructions

Dynabrade
Dynabrade 53271 Safety, operation and maintenance manual

Power Craft
Power Craft PDS-180N user guide