Burns & Barkles 012682 User manual

INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
LPG FOR GRIDDLE PLATE
GASSBRENNER FOR STEKEHELLE
PALNIKI GAZOWE DO PŁYTY
GRILLOWEJ
GASOLBRÄNNARE FÖR STEKHÄLL
LPG FOR GRIDDLE PLATE
012682
KAASUPOLTIN PAISTINPANNUA VARTEN-
VARTEN

2022-10-11© JULA AB
JULA AB
BOX 363, 532 24 SKARA, SWEDEN
WWW.JULA.COM
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar
upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra
denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas
som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av
bruksanvisningen.
Jula AB forbeholder seg retten til å endre produktet. Jula AB innehar opphavsretten
til denne dokumentasjonen. Det er ikke tillatt å modifisere eller endre denne
dokumentasjonen på noen som helst måte, og håndboken skal trykkes og brukes som den
er i forhold til produktet. For siste versjon av betjeningsanvisningene, se Julas nettsider.
Jula AB zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie. Jula AB zastrzega
sobie prawa autorskie do niniejszej dokumentacji. Dokumentacji nie wolno w żaden
sposób modyfikować ani zmieniać, a instrukcję należy drukować i używać ją w odniesieniu
do produktu w stanie niezmienionym. Najnowszą wersję instrukcji obsługi można znaleźć
na stronie internetowej Jula.
Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this
documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the
manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of
operating instructions, refer to the Jula website.
Jula AB pidättää oikeuden tehdä tuotteeseen muutoksia. Jula AB:llä on tämän
dokumentaation tekijänoikeus. Tätä dokumentaatiota ei saa muuttaa millään tavalla ja
käyttöopas on tulostettava ja sitä on käytettävä sellaisena kuin se on tämän tuotteen
kanssa. Käyttöohjeiden uusin versio löytyy Julan verkkosivustolta.

DoC: EN-SE-NO-PL-DE-FI-FR-NL
EU DECLARATION OF CONFORMITY / EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE / EU SAMSVARSERKLÆRING /
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE / EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION
UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING
Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer
012682
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas
på tillverkarens eget ansvar./ Denne samsvarserklæring er utstedt under ansvaret til produsenten./ Niniejsza deklaracja zgodności wydana
zostaje na wyłącznąodpowiedzialność producenta./ Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers
ausgestellt./ Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettu valmistajan yksinomaisella vastuulla./ La présente déclaration de conformité
est émise sous la seule responsabilité du fabriquant. / Deze conformiteitsverklaring wordt afgegeven onder de uitsluitende
verantwoordelijkheid van de fabrikant./
LPG FOR GRIDDLE PLATE / GASOLBRÄNNARE TILL STEKHÄLL/ GASSBRENNER TIL STEKEHELLE / GRILL
GAZOWY NA TRÓJNOGU / FLÜSSIGGASBRENNER FÜR GRILL/ KAASUPOLTIN PAISTINPANNUA VARTEN/
BRÛLEUR À GAZ (GPL) POUR PLAQUE DE CUISSON/ GASBRANDER VOOR GROTE BAKPLAAT
I3B/P(30), I3B/P(50), I3+(28-30/37), I3B/P(37)
Conforms to the following directives, regulations and standards:/ Överensstämmer med följande direktiv, förordningar och standarder:/ Er i
samsvar med følgende direktiver, forordning og standarder:/ Sązgodne z następującymi dyrektywami, regulacja i normami:/ Entspricht den
folgenden Richtlinien, Vorschriften und Normen:/ Seuraavien direktiivien, asetusten ja standardien mukainen:/ Conforme aux directives,
règlements et normes suivants: / Voldoet aan de volgende richtlijnen, voorschriften en normen:
Directive/Regulation Harmonised standard
GAR (EU) 2016/426, Annex III, 1 EN 497:1997
Name and address of the notified body involved:
Namn och adress hos involverat kontrollorgan:
Navn og adresse til det aktuelle meldte organet:
Nazwa i adres organu kontrolnego:
Name und Anschrift der beteiligten benannten Stelle:
Ilmoitetun laitoksen nimi ja osoite:
Nom et adresse de l’organisme notifié
Naam en adres van de betrokken aangemelde instantie:
DBI Certification A/S
Jernholmen 12, 2650 Hvidovre, Denmark
NB2531
2531DL-0049 (exp. date 2030-08-25)
Module B: Type-examination – Production type
This product was CE marked in year:/ Produkten CE-märktes år:/Dette produktet ble CE-merket dette året:/ Wyrób oznakowany znakiem
CE w roku:/ Dieses Produkt erhielt die CE-Kennzeichnung im Jahr:/ Tämä tuote on CE-merkitty vuonna:/ Ce produit a reçu le marquage CE
en:/ Dit product werd CE-gemarkeerd in het jaar: 2020
Signed for and on behalf of:
Skara 2022-09-16
Mattias Lif
BUSINESS AREA MANAGER (Signatory for Jula and authorised to compile the technical
documentation. /Undertecknat för Jula samt behörig att sammanställa den tekniska dokumentatione
n
/ Signert for Jula og kvalifisert til å sammenfatte den tekniske dokumentasjonen. / Podpisano w imie
n
Jula oraz osoby upoważnionej do sporządzenia dokumentacji technicznej. / Unterzeichnet im Name
n
von Jula und befugt, die technische Dokumentation zusammenzustellen, / Allekirjoittanut Julan
puolesta ja valtuutettu kokoamaan tekniset asiakirjat. / Signé au nom de Jula et habilité à établir la
documentation technique. / Ondertekend namens Jula en gemachtigde voor de samenstelling van d
e
technische documentatie

1
2
1 x1 5 x3
2 x1 6 x3
3x3 7x3
4 x1
1
2
3
4

3
5
4
5
6
7

590mm
310mm
6
O
C
L
O
S
E
P
E
N
7 8
1
2
3
4
5

10
9

SV
SV
• Använd inte redskap av plast eller glas vid
matlagning.
• Kontrollera och rengör produkten
regelbundet. Var försiktig så att inga
komponenter, som brännare eller ventiler,
skadas vid rengöring.
• Kontrollera alla slangar minst en gång per
månad samt varje gång gasaskan byts.
• Byt skadade slangar mot nya av samma
kvalitet och längd som de ursprungliga.
• Produkten bör kontrolleras årligen av
behörig servicerepresentant eller annan
kvalicerad personal. Försök aldrig själv
utföra service eller reparera produkten.
• Använd produkten endast i väl ventilerat
utrymme.
• Byt ut alla slangar minst vartannat år. Följ
gällande nationella föreskrifter rörande
utbyte av slangar.
• Bryt aldrig eventuella förseglingar på
produkten.
• Håll sladdar och slangar borta från varma
ytor.
• Var alltid mycket försiktigt vid matlagning.
• Värm aldrig oöppnade behållare av glas
eller metall – de kan sprängas och orsaka
allvarlig personskada och/eller
egendomsskada.
• Använd ugnsvantar vid hantering av heta
föremål.
• Kontrollera före användning att
brännarnas lufttillförsel inte är blockerad,
och se till att lufttillförseln inte blir
blockerad under användning.
• Kontrollera före användning att ingen
brännare är blockerad eller igensatt.
• Försök aldrig ändra eller modiera
produkten, det kan orsaka personskada
och/eller egendomsskada.
VARNING!
• Åtkomliga delar kan vara heta.
• Låt inte barn vistas i närheten av
produkten.
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Endast för utomhusbruk.
• Använd inte produkten i närheten av
antändliga material.
• Flytta inte produkten under användning.
• Stäng ventilen på gasaskan efter
avslutad användning.
• Gör inga ändringar på produkten.
• Placera inte gasaskan under eller nära
produkten.
• Förvaring av gasaska måste uppfylla
gällande föreskrifter. Gasaskor får inte
förvaras under produkten.
• Använd endast propan eller butan som
uppfyller specikationerna i
bruksanvisningen.
• Använd aldrig antändlig vätska för att
tända eller tända om.
• Läs dessa anvisningar noga före
montering. Montera produkten enligt
dessa anvisningar. Byt inte ut några
komponenter. Om inte alla anvisningar
och säkerhetsanvisningar följs nns risk för
personskada och/eller egendomsskada.
• Stäng omedelbart av gastillförseln vid
gasaskan vid eventuellt gasläckage.
• Kontrollera alla gasslangar med avseende
på skador, läckage och/eller bristfällig
anslutning. Om det inte går att avhjälpa
läckaget, kontakta återförsäljaren eller låt
en behörig gasinstallatör kontrollera
produkten. Läcktesta aldrig med hjälp av
öppen låga.
• Koppla aldrig bort gasanslutningar eller
slangar medan produkten är i drift.
• Lämna aldrig produkten utan uppsikt när
den är i drift. Var alltid mycket försiktigt
vid matlagning.
• Stäng gaskranen på gasbehållaren efter
varje användning.
• Produkten måste placeras på minst 1,5
meters avstånd från brännbart material.
• Luta dig inte över produkten under
tändning.

SV
SV
• Använd skyddshandskar vid hantering
av heta delar.
• Kontrollera före användning att
brännarnas lufttillförsel inte är
blockerad, och se till att lufttillförseln
inte blir blockerad under användning.
• Kontrollera före användning att ingen
brännare är blockerad eller igensatt.
TEKNISKA DATA
Gas; matningstryck Butan/propan 30 mbar
Butan/propan 37 mbar
Produktkategori I3B/P(30)
I3B/P(37)
Injektorstorlek Yttre ring: 1,3 mm
Inre ring: 1,0 mm
Tot. nom. värmeeekt
I3B/P(30):12,0 kW / 872,6 g/h
I3B/P(37):12,5 kW / 909,0 g/h
Tändning Integrerad
Gasbehållare
Max. höjd 590 mm
Max. diameter 310 mm
Max. innehåll 10 kg
BESKRIVNING
1. Sarg
2. Brännarenhet
3. Ben
4. Gallerhylla
5. Skruv M6x35
6. Mutter M6
7. Skruv M6 x 20
BILD 1
BILD 2
MONTERING
Se illustrationerna för korrekt montering av
produkten.
BILD 3
BILD 4
BILD 5
ANSLUTNING AV GASFLASKA
VARNING!
• Kontrollera före anslutning att
gasaskans anslutning, regulatorn,
brännaren och brännarens delar är fria
från skräp.
• Om slangen byts måste den säkras på
grillens och regulatorns anslutningar
med slangklämmor. Koppla bort
regulatorn från gasaskan när
gasolgrillen inte används.
• Följ anvisningarna som medföljer
regulatorn.
ANSLUTNING AV GASFLASKA
OBS!
Gasaska och regulator säljs separat.
• Placera produkten på plant, stabilt
underlag. Kontrollera att inlopps- och
utloppsregulatorn passar till gasaskans
ventil och till produkten.
• Om regulatorerna placeras utomhus
måste de skyddas mot nederbörd etc.
• Skruvnyckel behövs för anslutning till
gasaska.
• Kontrollera att slangen inte är vikt eller
vriden vid anslutning.
• Placera gasaskan till vänster om
produkten, på säker plats, skyddad från
värme.
• Slangdiametern ska vara 8–10 mm.
Slangen får inte vara längre än 1,5 m.

SV
SV
1. Gasanslutning
2. Slang
3. Gasbehållare
4. Gasregulator
5. Slang
BILD 6
LÄCKAGETEST
1. Blanda 1 del diskmedel/såpa med 3 delar
vatten.
2. Kontrollera att inställningsvredet är i läge
OFF.
3. Anslut gasaskan till regulatorn,
regulatorn till slangen och slangen till
produkten. Dra åt ordentligt och öppna
gasventilen.
4. Stryk såplösning på slangen och på alla
fogar. Om bubblor syns nns läckage,
som måste avhjälpas innan produkten
används.
5. Utför ny läckagekontroll efter avhjälpning
av läckage. Stäng gasaskans ventil efter
läckageprovningen.
6. Om en läcka inte kan avhjälpas, kontakta
auktoriserad serviceverkstad. Försök inte
utföra reparationer på egen hand.
BILD 7
BILD 8
GASFLASKA
• Hantera gasaskan varsamt och utsätt
den inte för stötar. Gasaskan får inte vara
ansluten när produkten inte används. Sätt
tillbaka gasaskans skyddshätta när
gasaskan kopplats bort från produkten.
• Byt inte gasaska i närheten av
antändningskälla.
• Gasaskan ska förvaras stående utomhus,
oåtkomligt för barn. Förvara inte
gasaskan i utrymmen där temperaturen
kan överstiga 50 °C. Förvara inte
gasaskan nära öppen låga, pilotlåga
eller andra antändningskällor.
HANDHAVANDE
TÄNDNING
1. Kontrollera att alla inställningsvred är i
stängt läge.
2. Anslut regulatorn till gasbehållaren,
regulatorn till slangen och slangen till
produkten.
3. Öppna gaskranen på gasaskan.
4. Kontrollera med såpvatten att det inte
nns något gasläckage mellan gasaskan
och regulatorn.
5. Tryck ned och vrid inställningsvredet
motsols till läge HI (ett klickljud hörs).
6. Vänta några sekunder så att gasen från
behållaren når brännaren.
Tänd brännaren med en grilltändare eller
en lång tändsticka.
7. Tänd brännaren. Om brännaren inte
tänds, vrid inställningsvredet till avstängt
läge och vänta i 5 minuter innan ett nytt
försök att tända grillen görs.
8. När brännaren är tänd justeras
temperaturen genom att vrida
inställningsvredet mot HI respektive LO.
9. Brännarna kan användas separat
eller tillsammans. Det vänstra
inställningsvredet styr den yttre brännaren
och det högra inställningsvredet styr den
inre brännaren.
10. För att stänga av brännaren – vrid
gaskranen på gasaskan till avstängt
läge, vänta tills lågan slocknat och vrid
sedan inställningsvredet på produkten till
läge OFF.
BILD 9
UNDERHÅLL
Rekommenderat rengöringsintervall är 90
dagar och produkten måste rengöras minst en
gång per år, för bästa funktion och livslängd.

SV
SV
FELSÖKNING
PROBLEM MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD
Liten låga.
Låg nivå i gasaskan. Byt till en full gasaska.
Flamhöjden är för lågt ställd. Öka gasödet med
inställningsvredet.
Brännaren tänds inte. Inget gasöde. Kontrollera om gasaskan är
tom.
Flamman slocknar. Kraftig eller byig vind. Ställ produkten i lä eller öka
amhöjden.
Följ rengöringsanvisningarna för bästa resultat:
• Rengöring och underhåll ska utföras efter
varje användningstillfälle när produkten
har svalnat helt och gastillförseln från
gasaskan är stängd.
• Använd inte aggressiva rengöringsmedel
eller ugnsrengöring på lackerade ytor.
Tvätta med milt, inte slipande,
rengöringsmedel och varmt tvålvatten.
Torka torrt med en mjuk trasa.
• Använd inte slipande eller antändliga
rengöringsmedel, de kan skada produkten
och medföra brandrisk.
FÖRVARING
• Förvara gasaskor utomhus, i väl
ventilerat område, bortkopplade från
produkten, när de inte används.
Anslut/koppla bort gasaskan från
produkten utomhus, i väl ventilerat
område, på avstånd från
antändningskällor.
• Om produkten inte har använts på en
längre tid, kontrollera alla gasslangar
med avseende på skador, läckage och/
eller bristfällig anslutning och kontrollera
att brännarna inte är smutsiga eller
igensatta.
• Om produkten förvarats utomhus,
kontrollera att delarna under
frontpanelen är fria från smuts, insekter
etc., som kan påverka gasödet.
• Förvara produkten på torr och väl
ventilerad plats.
• Produkten och insidan av dess kåpa (om
kåpa används) kan behöva torkas före
användning.
ÅTERMONTERING AV BRÄNNARE
Se till att brännarrören hamnar rätt över
ventilutloppen vid återmontering. Brännaren
måste centreras korrekt över öppningen,
annars nns risk för brand och/eller explosion.
När brännaren är korrekt inpassad kan
samtliga monteringsskruvar för brännaren
skruvas i utan våld.
Kontakta behörig servicerepresentant om det
inte går att återmontera brännaren korrekt.
Försök inte reparera produkten.
Utför läckagekontroll när samtliga brännare
återmonterats. Följ anvisningarna för
läckagekontroll.
Efter läckagekontrollen ska även tändningstest
utföras. Följ anvisningarna för tändning.
Observera att tändningstest ska utföras för en
brännare i taget.
BILD 10

NO
12
• Ikke bruk redskaper av plast eller glass ved
matlaging.
• Kontroller og rengjør produktet
regelmessig. Vær forsiktig så ingen
komponenter, for eksempel brenner eller
ventiler, blir skadet når du rengjør
produktet.
• Kontroller alle slanger minst én gang per
måned og hver gang gassasken skiftes.
• Skift ut skadde slanger med nye av
samme kvalitet og lengde som de
originale slangene.
• Produktet bør kontrolleres årlig av en
godkjent servicerepresentant eller annet
kvalisert personell. Forsøk aldri å utføre
service eller reparere produktet på egen
hånd.
• Produktet skal bare brukes på svært godt
ventilerte steder.
• Skift ut alle slanger minst annethvert år.
Følg gjeldende nasjonale forskrifter med
hensyn til utskiftning av slanger.
• Bryt aldri eventuelle forseglinger på
produktet.
• Hold ledninger og slanger på god avstand
fra varme overater.
• Vær alltid svært forsiktig når du lager mat.
• Varm aldri uåpnede beholdere av glass
eller metall – de kan eksplodere og
forårsake alvorlig personskade og/eller
materielle skader.
• Bruk grytevotter når du håndterer varme
gjenstander.
• Alle ventilene til gasskjøkkenet skal alltid
være åpne.
• Inspiser alle brennere før bruk for å sjekke
om noen deler er blokkerte.
• Det er forbudt å utføre endringer på dette
apparatet, da det kan være farlig.
ADVARSEL!
• Tilgjengelige deler kan være varme.
• Ikke la barn oppholde seg i nærheten av
produktet.
SIKKERHETSANVISNINGER
• Bare til utendørs bruk.
• Ikke bruk produktet i nærheten av
antennelige materialer.
• Produktet må ikke yttes mens det er i
bruk.
• Steng ventilen på gassasken etter bruk.
• Ikke gjør endringer på produktet.
• Ikke plasser gassasken under eller i
nærheten av produktet.
• Gassasken må oppbevares i henhold til
gjeldende regler/forskrifter. Gassasker
skal ikke oppbevares under produktet.
• Bruk bare propan eller butan som
oppfyller spesikasjonene i
bruksanvisningen.
• Bruk aldri lettantennelig væske til å tenne
grillen eller tenne grillen på nytt.
• Les disse anvisningene nøye før
montering. Monter produktet i henhold til
disse anvisningene. Ikke bytt ut noen som
helst komponenter. Hvis ikke alle
anvisninger og sikkerhetsanvisninger blir
fulgt, er det fare for personskader og/eller
materielle skader.
• Steng umiddelbart av gasstilførselen på
gassasken ved en eventuell gasslekkasje.
• Kontroller alle gasslanger for skader,
lekkasje og/eller feil tilkobling. Hvis du
ikke klarer å bøte på lekkasjen, må du
kontakte forhandleren eller la en godkjent
gassinstallatør se på produktet.
Lekkasjetest aldri ved hjelp av åpen
amme.
• Koble aldri fra gasstilkoblinger eller
slanger mens produktet er i bruk.
• Produktet må aldri etterlates uten tilsyn
når det er i bruk. Vær alltid svært forsiktig
når du lager mat.
• Steng alltid gasskranen på
gassbeholderen etter bruk.
• Produktet må plasseres på minst 1,5
meters avstand fra brennbart materiale.
• Ikke bøy deg over produktet når du tenner
på.

NO
13
• Bruk alltid beskyttelse ved håndtering av
varme deler.
• Alle ventilene til gasskjøkkenet skal
alltid være åpne.
• Inspiser alle brennere før bruk for å
sjekke om noen deler er blokkerte.
TEKNISKE DATA
Gass; matetrykk Butan/propan 30 mbar
Butan/propan 37 mbar
Produktkategori I3B/P(30)
I3B/P(37)
Injektorstørrelse Ytre ring: 1,3 mm
Indre ring: 1,0 mm
Total nom. varmeeekt
I3B/P(30):12,0 kW / 872,6 g/h
I3B/P(37):12,5 kW / 909,0 g/h
Tenning Integrert
Gassylinder
Maks. høyde 590 mm
Maks. diameter 310 mm
Maks. innhold 10kg
BESKRIVELSE
1. Sarg
2. Brenner
3. Ben
4. Gitterhylle
5. Skrue M6x35
6. Mutter M6
7. Skrue M6x20
BILDE 1
BILDE 2
MONTERING
Se illustrasjonene for korrekt montering av
produktet.
BILDE 3
BILDE 4
BILDE 5
TILKOBLING AV GASSFLASKE
ADVARSEL!
• Kontroller før bruk at gassaskens
tilkobling, regulatoren, brenneren og
brennerens deler er frie for
fremmedlegemer.
• Hvis slangen byttes, må den sikres på
grillens og regulatorens tilkoblinger med
slangeklemmer. Koble regulatoren fra
gassasken når gassgrillen ikke er i
bruk.
• Følg anvisningene som følger med
regulatoren.
TILKOBLING AV GASSFLASKE
MERK!
Gassaske og regulator selges separat.
• Plasser produktet på et jevnt, stabilt
underlag. Kontroller at inntaks- og
utløpsregulatoren passer til gassaskens
ventil og til produktet.
• Hvis du plasserer regulatorene utendørs,
må du beskytte dem mot nedbør o.l.
• Skrunøkkel trengs for tilkobling til
gassaske.
• Kontroller at slangen ikke er snodd eller
vridd, ved tilkobling.
• Plasser gassasken til venstre for
produktet, på et trygt sted – beskyttet mot
varme.
• Slangediameteren skal være 8–10 mm.
Slangen kan ikke være lengre enn 1,5m.
1. Gasstilkobling
2. Slange
3. Gassylinder
4. Gassregulator
5. Slange

NO
14
BILDE 6
LEKKASJETEST
1. Bland 1 del oppvaskmiddel med 3 deler
vann.
2. Kontroller at innstillingsbryteren står på
OFF.
3. Koble gassasken til regulatoren,
regulatoren til slangen og slangen
til produktet. Stram godt til og åpne
gassventilen.
4. Stryk såpevann på slangen og på alle
fuger. Hvis det oppstår bobler, er det
lekkasje som må repareres før produktet
brukes.
5. Utfør en ny lekkasjekontroll etter
reparasjon av lekkasje. Steng ventilen på
gassasken etter lekkasjetesten.
6. Kontakt et autorisert serviceverksted
dersom en lekkasje ikke kan repareres.
Ikke forsøk å utføre reparasjoner selv.
BILDE 7
BILDE 8
GASSFLASKE
• Håndter gassasken forsiktig, ikke utsett
den for støt. Gassasken skal ikke være
tilkoblet når produktet ikke brukes. Sett
gassaskens beskyttelseshette tilbake på
plass når gassasken er koblet fra
produktet.
• Ikke bytt gassaske i nærheten av
antennelseskilder.
• Gassasken skal oppbevares stående
utendørs, utilgjengelig for barn. Ikke
oppbevar gassasken i rom der
temperaturen kan overstige 50°C.
Ikke oppbevar gassasken nær åpen ild,
pilotamme eller andre antenningskilder.
BRUK
TENNING
1. Kontroller at samtlige innstillingsbrytere
er lukket.
2. Koble regulatoren til gassasken,
regulatoren til slangen og slangen til
produktet.
3. Åpne gasskranen på gassasken.
4. Kontroller med såpevann at det ikke nnes
noen gasslekkasje mellom gassasken og
regulatoren.
5. Trykk ned og vri innstillingsbryteren mot
klokken til posisjonen HI (en klikkelyd
høres).
6. Vent i ere sekunder og la gassen komme
seg fra gassbeholderen til brenneren.
Bruk deretter en lang fyrstikk eller en
grilltenner til å tenne på brenneren.
7. Tenn brenneren. Hvis ikke brenneren
tennes, vrir du innstillingsbryteren til
avstengt posisjon og venter i 5 minutter
før du gjør et nytt forsøk på å tenne
grillen.
8. Når brenneren er tent, justeres
temperaturen ved å vri innstillingsbryteren
henholdsvis mot HI eller LO.
9. Brennerne kan brukes separat eller
sammen. Den venstre innstillingsbryteren
styrer den ytre brenneren, og den høyre
styrer den indre brenneren.
10. Steng av brenneren ved å vri gasskranen
på gassasken til avstengt posisjon,
vente til ammen slukner og så vri
innstillingsbryteren på produktet til
posisjonen OFF.
BILDE 9
VEDLIKEHOLD
Det anbefales å vedlikeholde gasskjøkkenet
for utendørs bruk hver 90. dag, men det er

NO
15
FEILSØKING
PROBLEM MULIG ÅRSAK TILTAK
Liten amme.
Lavt nivå i gassasken. Bytt til en full gassaske.
Flammehøyden er stilt inn
for lavt.
Øk gasstilførselen med
innstillingsbryteren.
Brenneren tennes ikke. Ingen gasstilførsel. Kontroller om gassasken
er tom.
Flammen slukner. Kraftig vind eller vindkast. Sett produktet i le eller øk
ammehøyden.
absolutt nødvendig å utføre vedlikehold minst
én gang årlig. Det vil forlenge levetiden til
gasskjøkkenet for utendørs bruk. Gasskjøkkenet
for utendørs bruk er lett å rengjøre, følg
instruksjonene nedenfor:
• Rengjøring og vedlikehold skal utføres
etter hver gangs bruk når produktet har
kjølt seg helt ned og gasstilførselen fra
gassasken er stengt.
• Ikke bruk aggressive rengjøringsmidler
eller ovnsrengjøring på lakkerte ater.
Vask med mildt, ikke slipende
rengjøringsmiddel og varmt såpevann.
Tørk med en myk klut.
• Ikke bruk slipende eller antennelige
rengjøringsmidler, de kan skade produktet
og medføre brannfare.
OPPBEVARING
• Gassylinderen må oppbevares utendørs på
et godt ventilert sted og kobles fra
gasskjøkkenet for utendørs bruk når det
ikke er i bruk. Pass på at du er utendørs og
på avstand fra alle antennelseskilder før
du forsøker å koble gassylinderen fra
gasskjøkkenet for utendørs bruk.
• Når du bruker gasskjøkkenet for utendørs
bruk etter at det har stått til oppbevaring i
en lang periode, må du inspisere det for å
se etter gasslekkasjer og blokkerte
brennere etc. før bruk.
• Hvis gasskjøkkenet for utendørs bruk
oppbevares utendørs, må du kontrollere
at alle områder under kontrollboksen på
forsiden er fri for hinder (smuss, insekter
etc.) ettersom det kan påvirke
gasstilførselen.
• Gasskjøkkenet for utendørs bruk skal
oppbevares på et tørt og kjølig sted.
• Det kan være nødvendig å tørke
gasskjøkkenet for utendørs bruk og
innsiden av trekket hvis det brukes.
MONTERE BRENNEREN PÅ NYTT
Når brenneren monteres på nytt, må du
kontrollere nøye at venturirørene til brenneren
passer over ventilutløpene. Det er svært viktig å
sentrere brenneren ordentlig på åpningen for å
unngå brannfare eller eksplosjon. Alle skruene
som holder brenneren på plass, kan skrus inn
uten makt når de er riktig installert.
Kontakt servicesenteret hvis monteringen av
brenneren mislykkes. Ikke forsøk å reparere det
selv.
Når alle brennerne er montert på nytt,
skal lekkasjekontrollen utføres. Se avsnittet
«LEKKASJEKONTROLL».
Etter lekkasjekontrollen skal også
tenningstesten utføres. Se avsnittet
«TENNING». Vær oppmerksom på at
tenningstesten av brennerne skal utføres med
én og én brenner.
BILDE 10

PL
16
• Produkt należy umieścić wodległości co
najmniej 1,5metra od palnych materiałów.
• Nie pochylaj się nad produktem podczas
rozpalania.
• Podczas przyrządzania potraw nie używaj
akcesoriów ztworzywa ani szkła.
• Regularnie sprawdzaj iczyść produkt. Zwróć
uwagę, aby żadne części, takie jak palniki czy
zawory, nie uległy uszkodzeniu podczas
czyszczenia.
• Przynajmniej raz wmiesiącu oraz przy każdej
wymianie butli sprawdzaj wszystkie węże.
• Wymień uszkodzone węże na nowe takiej
samej jakości idługości jak te oryginalne.
• Przegląd produktu należy zlecać co roku
uprawnionemu pracownikowi serwisu lub
innym wykwalikowanym osobom. Nigdy
nie próbuj samodzielnie serwisować ani
naprawiać produktu.
• Używaj produktu wyłącznie wdobrze
wentylowanych pomieszczeniach.
• Przynajmniej co dwa lata wymieniaj
wszystkie węże. Sprawdź krajowe przepisy
regulujące częstotliwość wymiany węży
ipostępuj zgodnie znimi.
• Nigdy nie przełamuj ewentualnych zgrzewów
na produkcie.
• Trzymaj przewody iwęże zdaleka od ciepłych
powierzchni.
• Zawsze podczas przygotowywania żywności
zachowuj pełną ostrożność.
• Nigdy nie podgrzewaj nieotwartych
pojemników ze szkła lub metalu, gdyż mogą
pęknąć ispowodować ciężkie obrażenia
ciała i/lub szkody materialne.
• Dotykając gorących przedmiotów, stosuj
rękawice kuchenne.
• Wszystkie otwory wentylacyjne palnika do
gotowania muszą stale pozostawać otwarte.
• Przed użyciem sprawdzić wszystkie palniki,
aby upewnić się, że są drożne.
• Wszelkie modykacje urządzenia mogą
powodować niebezpieczeństwo isą
zabronione.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Wyłącznie do użytku na zewnątrz
pomieszczeń.
• Nie używaj produktu wpobliżu łatwopalnych
materiałów.
• W czasie używania produktu nie
przemieszczaj go.
• Po zakończeniu użytkowania zamknij zawór
butli gazowej.
• Nie dokonuj żadnych zmian produktu.
• Nie umieszczaj butli gazowej pod produktem
ani wjego pobliżu.
• Butlę gazową należy przechowywać zgodnie
zobowiązującymi przepisami. Butli gazowej
nie wolno przechowywać pod produktem.
• Używaj wyłącznie propanu lub butanu, który
spełnia wymagania zawarte wspecykacji
winstrukcji obsługi.
• Do rozpalania ipodtrzymywania płomienia
nigdy nie stosuj łatwopalnych cieczy.
• Przed montażem dokładnie przeczytaj
niniejsze wskazówki. Zmontuj produkt
zgodnie zniniejszymi wskazówkami.
Nie wymieniaj żadnych części.
Nieprzestrzeganie zaleceń izasad
bezpieczeństwa grozi obrażeniami ciała i/lub
szkodami materialnymi.
• Wprzypadku ewentualnego wycieku gazu
zbutli natychmiast zamknij dopływ gazu.
• Sprawdź wszystkie węże doprowadzające gaz
pod kątem uszkodzeń, wycieku i/lub
niepoprawnego podłączenia. Jeśli nie
możesz samodzielnie znaleźć przyczyny
wycieku, skontaktuj się zdystrybutorem lub
oddaj produkt do kontroli przez
wykwalikowanego instalatora. Nie
sprawdzaj szczelności przy użyciu otwartego
płomienia.
• Nigdy nie podłączaj przyłączy gazu ani węży,
gdy produkt pracuje.
• Nigdy nie pozostawiaj działającego produktu
bez nadzoru. Zawsze podczas
przygotowywania żywności zachowuj pełną
ostrożność.
• Po każdym użyciu zamknij zawór na butli
gazowej.

PL
17
OSTRZEŻENIE!
• Odsłonięte części mogą być gorące.
• Nie pozwalaj dzieciom przebywać
wpobliżu produktu.
• Do obsługi gorących części używaj
rękawic ochronnych.
• Wszystkie otwory wentylacyjne palnika
do gotowania muszą stale pozostawać
otwarte.
• Przed użyciem sprawdzić wszystkie palniki,
aby upewnić się, że są drożne.
DANE TECHNICZNE
Gaz – ciśnienie
zasilania butan/propan: 30mbar
butan/propan: 37mbar
Kategoria produktu I3B/P(30)
I3B/P(37)
Wielkość
wtryskiwacza pierścień zewnętrzny: 1,3mm
pierścień wewnętrzny: 1,0 mm
Całkowita nominalna moc cieplna
I3B/P(30): 12,0kW / 872,6g/h
I3B/P(37): 12,5kW / 909,0g/h
System zapłonu zintegrowany
Butla zgazem
Maks. wysokość 590mm
Maks. średnica 310mm
Maks. pojemność 10kg
OPIS
1. Rama
2. Palnik
3. Noga
4. Półka
5. Śruba M6x35
6. Nakrętka M6
7. Śruba M6x20
RYS. 1
RYS. 2
MONTAŻ
Przeprowadź montaż produktu zgodnie
zilustracjami.
RYS. 3
RYS. 4
RYS. 5
PODŁĄCZANIE BUTLI GAZOWEJ
OSTRZEŻENIE!
• Przed podłączeniem sprawdź, czy złączka
butli gazowej, reduktor, palnik oraz
elementy palnika nie są zanieczyszczone.
• Wrazie potrzeby wymiany węża nowy
wąż należy zamocować do złączek grilla
oraz reduktora za pomocą zacisków.
Gdy grill gazowy nie jest używany,
reduktor należy odłączyć od butli.
• Wtym celu należy przestrzegać
wskazówek dołączonych do reduktora.
PODŁĄCZANIE BUTLI GAZOWEJ
UWAGA!
Butlę gazową ireduktor kupuje się
oddzielnie.
• Umieść produkt na płaskim, stabilnym
podłożu. Sprawdź, czy reduktor wlotu
iwylotu pasuje do zaworu na butli izłącza
wprodukcie.
• Jeśli reduktory będą znajdować się na
zewnątrz, należy je zabezpieczyć przed
warunkami atmosferycznymi itp.
• Do podłączenia butli gazowej potrzebny
jest klucz.
• Sprawdź, czy podczas podłączania nie
doszło do zagięcia lub skręcenia węża.
• Postaw butlę gazową po lewej stronie
produktu, wbezpiecznym miejscu

PL
18
chronionym przed wysoką temperaturą.
• Średnica węża powinna wynosić
8–10mm. Wąż nie może być dłuższy niż
1,5 m.
1. Przyłącze gazu
2. Wąż
3. Butla zgazem
4. Reduktor gazu
5. Wąż
RYS. 6
KONTROLA SZCZELNOŚCI
1. Wymieszaj płyn do naczyń lub mydło
zwodą wproporcjach 1:3.
2. Upewnij się, że pokrętło regulacyjne jest
ustawione wpołożeniu OFF (WYŁ).
3. Podłącz butlę gazową do reduktora,
reduktor do węża, awąż do produktu.
Porządnie dokręć iotwórz zawór gazowy.
4. Pokryj wąż iwszystkie złącza roztworem
płynu do naczyń lub mydła. Obecność
pęcherzyków będzie wskazywać na
nieszczelność gazową, którą należy naprawić
przed przystąpieniem do korzystania zgrilla.
5. Po usunięciu wycieku przeprowadź
ponownie kontrolę szczelności. Po
zakończeniu testu szczelności zamknij
zawór butli.
6. Jeżeli nie możesz zlokalizować
nieszczelności, skontaktuj się
zautoryzowanym warsztatem
naprawczym. Nie próbuj wykonywać
napraw na własną rękę.
RYS. 7
RYS. 8w
BUTLA GAZOWA
• Zbutlą gazową należy obchodzić się
ostrożnie inie narażać jej na uderzenia.
Gdy produkt nie jest używany, butla gazowa
nie powinna być podłączona. Po odłączeniu
butli gazowej od produktu na jej zawór
należy przykręcić zpowrotem kołpak
ochronny.
• Nie wymieniaj butli gazowej wpobliżu
źródeł zapłonu.
• Butla gazowa powinna być przechowywana
wpozycji stojącej, wmiejscu niedostępnym
dla dzieci. Butli gazowej nie wolno
przechowywać wmiejscach, wktórych
temperatury mogą przekraczać 50°C. Butli
gazowej nie należy przechowywać
wpobliżu otwartych płomieni, płomieni
kontrolnych oraz innych źródeł zapłonu.
OBSŁUGA
ZAPALANIE
1. Sprawdź, czy wszystkie pokrętła regulacyjne
są wpołożeniu zamkniętym.
2. Podłącz reduktor do butli gazowej, reduktor
do węża, awąż do produktu.
3. Otwórz zawór gazu umieszczony na butli.
4. Sprawdź za pomocą wody zmydłem, czy
pomiędzy butlą areduktorem nie występują
jakiekolwiek nieszczelności.
5. Wciśnij iprzekręć pokrętło regulacyjne
wlewo do położenia HI (usłyszysz kliknięcie).
6. Odczekaj kilka sekund, aż gaz znaboju
dotrze do palnika. Następnie zapal palnik,
używając długiej zapałki lub zapalnika.
7. Zapal palnik. Jeżeli palnik się nie zapali,
ustaw pokrętło regulacyjne wpozycji
wyłączonej iodczekaj 5minut przed kolejną
próbą zapalenia grilla.
8. Po zapaleniu się palnika można regulować
temperaturę poprzez przekręcanie pokrętła
regulacyjnego wkierunku HI (wysoka
temperatura) lub LO (niska temperatura).
9. Palników można używać oddzielnie lub
razem. Lewe pokrętło służy do regulacji
palnika zewnętrznego, aprawe do regulacji

PL
19
palnika wewnętrznego.
10. Aby wyłączyć palnik, należy przekręcić zawór
na butli gazowej iustawić go wpołożeniu
wyłączonym, odczekać, aż płomień zgaśnie,
anastępnie ustawić pokrętło regulacyjne
produktu wpołożeniu OFF (WYŁ).
RYS. 9
KONSERWACJA
Zaleca się konserwację palnika do gotowania
do użytku zewnętrznego co 90 dni. Dodatkowo
niezbędne jest przeprowadzanie konserwacji
przynajmniej raz wroku. Pozwoli to wydłużyć
okres użytkowania palnika do gotowania do
użytku zewnętrznego. Palnik do gotowania do
użytku zewnętrznego umożliwia łatwe czyszczenie
iwymaga minimalnego nakładu pracy. Wystarczy
przestrzegać następujących przydatnych
wskazówek dotyczących czyszczenia:
• Czyszczenia ikonserwacji należy dokonywać
po każdym użyciu, kiedy produkt całkowicie
ostygnie, adopływ gazu zbutli jest
zamknięty.
• Na lakierowanych powierzchniach nie należy
używać agresywnych detergentów ani
środków do czyszczenia piekarników. Czyść
łagodnym detergentem bez właściwości
ściernych iciepłą wodą zmydłem. Wytrzyj do
sucha miękką ściereczką.
• Nie stosuj ściernych ani łatwopalnych
środków czyszczących, gdyż mogą uszkodzić
produkt ispowodować zagrożenie pożarowe.
PRZECHOWYWANIE
• Nabój gazowy musi być przechowywany
na zewnątrz, wdobrze wentylowanym
miejscu. Należy odłączyć go od
nieużywanego palnika do gotowania do
użytku zewnętrznego. Przed odłączeniem
naboju gazowego od palnika do
gotowania do użytku zewnętrznego należy
upewnić się, że użytkownik znajduje się na
zewnątrz iz dala od wszelkich źródeł
zapłonu.
• Przed użyciem palnika do gotowania do
użytku zewnętrznego po okresie
przechowywania należy sprawdzić
urządzenie pod kątem wycieków gazu,
zatorów itp.
• Jeżeli palnik do gotowania do użytku
zewnętrznego przechowywany jest na
zewnątrz, należy upewnić się, że wszystkie
miejsca pod przednim modułem
sterowania są wolne od zatorów (brud,
owady itd.), gdyż mogą one wpłynąć na
przepływ gazu.
• Palnik do gotowania do użytku
zewnętrznego należy przechowywać
wsuchym ichłodnym miejscu.
• Przed użyciem konieczne może być
osuszenie palnika do gotowania do użytku
zewnętrznego iwewnętrznej części
pokrywy (jeżeli jest używana).
PONOWNE MOCOWANIE PALNIKA
Pamiętaj, aby podczas ponownego mocowania
palnika sprawdzić, czy jego zwężki Venturiego
pasują na wyloty zaworu. Prawidłowe
wyśrodkowanie palnika na otworze ma
kluczowe znaczenie dla uniknięcia zagrożenia
pożarem lub wybuchu. Przy prawidłowej
instalacji wszystkie śruby mocujące palnik
będzie można wkręcić bez użycia siły.
Jeśli nie można ponownie zamocować palnika,
skontaktuj się zcentrum serwisowym inie
wykonuj naprawy samodzielnie.
Po udanym ponownym zamocowaniu
wszystkich palników należy wykonać próbę
szczelności. Patrz punkt „PRÓBA SZCZELNOŚCI”.
Po próbie szczelności należy także wykonać
próbę zapalania. Patrz punkt „ZAPALANIE”.
Pamiętaj, aby próbę zapalania palnika wykonać
kolejno dla każdego palnika.
RYS. 10

PL
20
WYKRYWANIE USTEREK
PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
Mały płomień.
Niski poziom wbutli gazowej. Wymień butlę na pełną.
Wysokość płomienia jest
ustawiona za nisko.
Zwiększ przepływ gazu
pokrętłem regulacyjnym.
Palnik nie zapala się. Brak przepływu gazu. Sprawdź, czy butla gazowa jest
pusta.
Płomień gaśnie. Silny lub porywisty wiatr.
Ustaw produkt wmiejscu
osłoniętym od wiatru lub
zwiększ wysokość płomienia.
Table of contents
Languages:
Other Burns & Barkles Rack & Stand manuals
Popular Rack & Stand manuals by other brands

Tennsco
Tennsco Q Series Assembly Instructions/Parts Manual

Konig & Meyer
Konig & Meyer 14960 quick start guide

Hochiki
Hochiki NS4-100 Installation and maintenance instructions

Sanus
Sanus SLT3 instruction manual

Vestil
Vestil SHEET-R-57 instruction manual

Leading Solutions
Leading Solutions Tab Secure Assembly

Wali
Wali MATI002-G installation manual

Software House
Software House iSTAR Pro 4U Quick start installation guide

Middle Atlantic Products
Middle Atlantic Products VDM Series instruction sheet

BERNSTEIN
BERNSTEIN CS-3000 Installation and operating instructions

Dormakaba
Dormakaba TENSOR Double-Acting Hinge installation instructions

StarTech.com
StarTech.com ARMDUAL2 user manual