Burton BIG AGNES X User manual

THANKS FOR CHOOSING A
BIG AGNES X BURTON TENT.
Camping can be intense (get it?), so please feel free
to contact us if you have any questions, comments, or
tall tales.
HELPFUL HINTS FOR TENT SET UP
• Our tents are easy to set up but we suggest you practice
once at home before using them for the first time to
avoid late night bickering with friends while fumbling
around in the dark.
• Before pitching tent, clear campsite of debris that may
damage tent floor or jab you in the back.
• This tent is freestanding, but we recommend staking it
out to increase space and keep your tent from becoming
a tumbleweed.
• Store empty stu sacks somewhere safe or they’ll blow
away and become litter.
• Pull lightly on the pole sleeve fabric when inserting
poles to avoid any bunching of the material.
• Push, rather than pull poles through pole sleeves to
prevent rips and tears.
WHETSTONE SHELTER LARGE
SET UP INSTRUCTIONS
1. Remove contents of stu sack and lay flat on ground.
2. Assemble the two poles: one long pole and one shorter
pole. Be careful to insert each pole section into the next
by hand instead of allowing the shock cord to snap them
together ensuring each pole section is fully seated.
3. Feed the long pole through the longer pole sleeve and
the short pole through the other pole sleeve.
4. Insert the tips in the grommets at the corners of
the shelter and secure with buckles.
5. Tension can be adjusted at the two corners and the
shelter can be staked out as needed.
6. Stake out all corners.
SET UP OPTIONS
The shelter comes with a footprint which allows you to set
up the shelter in dierent ways depending on your needs
Option 1 After you set up your shelter you can clip the
footprint to three of the sides and stake out all
four corners of it
Option 2 After you set up your shelter you can clip the
footprint to three of the sides, sit under it and clip
the fourth side for privacy.
Option 3 After you set up your shelter, clip the footprint to
all four sides. At two of the sides you will see that
the footprint has long webbing straps which you
can adjust the length and balance the shelter so it
is centered over you.
TENT CARE
STORAGE
Always make sure your tent is dry and free of debris
before storing it in a cool, dry place. Stu or fold your tent
a dierent way each time to avoid permanent creases.
Never leave your tent in hot temperatures (such as a
car trunk or attic space), as it will damage the material
coatings. After your camping trip, set up damp tent to air
out and dry completely. Storing a damp tent can result
in mildew growth, which may cause tent to smell, leak,
delaminate, or generally become unwelcoming to guests.
Mildew damage is not covered under warranty.
CLEANING
For light cleaning, you can sponge bath the tent with
warm water. If it’s necessary to hand wash the entire tent,
always use cleaners recommended specifically for tents.
We recommend McNett Mirazyme cleaner, or Nikwax
Tech Wash. Do not dry clean or machine-wash your tent.
Detergents and dry cleaning solvents will damage the
fabric and ruin waterproofing.
Never use hot water, bleach, liquid detergents,
dishwashing liquids, or unproven tonics.
SEAM SEALING
Seam tape alone is durable enough to prevent water
leakage through stitches. Any seams that have been taped
do not need to be seam sealed with a liquid sealer unless
you want extra protection. Make sure the seam-sealer
is completely dry before re-packing your tent. Damage
caused by misapplication or general stupidity may void
warranty.
REPAIRS AND WARRANTY
Our number one priority is to make functional and
dependable outdoor products and provide great customer
service. If you are not satisfied with any Big Agnes product
at the time you receive it, return it to the place of purchase
for a full refund. If one of our products does not perform to
your satisfaction, contact Burton.
Like all Big Agnes tents, the Whetstone Shelter is
guaranteed against manufacturing or material defect. We
do not warranty products damaged from normal wear
and tear, alteration made by owner, misuse, accidents, or
damages caused by uses other than intended. Damage due
to misuse, normal wear and tear, or improper care may be
repaired, at the discretion of Burton and Big Agnes—with
a nice note from your parent, girlfriend, or wingman—at
a reasonable charge. Tents returned for repair must be
reasonably clean and free of stench.
For more information on Burton’s W48 Warranty and
Return policy, see www.burton.com/warranty or call
(800) 881-3138.
Burton
80 Industrial Parkway
Burlington, VT 05401
U.S.A.

BIG AGNES® X BURTON
の製品をご 購 入いただき、
ありが とうご ざ い ま す。
キャンプでは、強烈な体験をすることがあります(わかります
よね?)。質問、コメント、自慢話などがありましたら、次のアド
レスまでお気軽にご連絡ください。
設 営 に 役 立 つヒント
• 本製品は簡単に設営できますが、初めて使用する前に、
家で練習しておくことをオススメします。そうすれば、暗闇
のなかを手探り状態で作業しながら、深夜に友人と喧嘩し
な いで 済 むでしょう。
• 本製品を設営する前に、キャンプサイトのゴミを片付けま
しょう。床面へのダメージを軽 減し、就寝中に背中をつつ
かれることもありません。
• 本 製 品 は 自 立 式 で す が 、ス ペ ース を 拡 張 し 、動 か な い よ う
にするために、ステークで固定することをオススメします。
• 空になったスタッフサックは、吹き飛ばされてゴミになら
な い よう 安 全 な 場 所 に 保 管 してく だ さ い 。
• スリーブ に ポ ール を 通 すときは 、スリーブ を 軽 く引っ 張 っ
て生 地に ひだ が 寄 らな いようにしましょう。
• スリーブにポールを通すときは、ポールを引くのではなく、
押すことで、スリーブが裂けないようにしましょう。
WHETSTONE SHELTER LARGE
の設営方法
1. スタッフサックから中身を取出します。フットプリントを地
面に広げ、十分に伸ばしてください。
2. 2本 の ポ ー ル( 1本の長いポールと1本 の 短 い ポ ー ル )を
組 み立 てま す。ショックコ ードの 弾 性 を 利 用する ので は な
く 、手 で そ れ ぞ れ の ポ ー ル を 差 し 込 ん で 完 全 に 固 定 し て く
ださい。
3. 長いポールを長いスリーブに、短いポールをもう一方のス
リ ーブ に 通 し ま す。
4. ポールの先端部をシェルター本体の隅にあるラウンド型グ
ロ メット に 差 し 込 み 、バッ クル で シ ェ ル タ ー 本 体 とフットプ
リントを つな ぎ ま す。
5. 2ヶ所で テンションを調節 することができます。必要に応じ
て 、隅 部 を ス テ ー ク で 固 定 し ま す 。
複数の設営方法について
本製品にはフットプリントが付属しており、用途の異なる複
数の設営方法があります。
Option 1 シ ェ ル ター 本 体 とフ ットプ リントを 3ヶ所で つなぎ、
全 ての 隅 部 を ステ ー クで 固 定しま す。
Option 2 シ ェ ル ター 本 体 とフ ットプ リントを 3ヶ所で つなぎ、
3つの隅部をステークで固定します。内側からフット
プリントの固定していない角とシェルター本体を
つなぐことで、プライバシーを確 保できます。
Option 3 シェ ル タ ー 本 体 とフ ットプ リント を 全 4ヶ所で つなぎ、
全 て の 隅 部 を ス テ ー ク で 固 定 し ま す 。う ち 2ヶ所に付
いている長いウェビングを調節することで、シェルタ
ーの向きを変えることができます。
本製品のお手入れ
保管
完全に乾いていて、ゴミが入っていないことを必ず確認して
から、低温の乾燥した場所で本製品を保管します。本製品
は、毎回折りたたみ方などを変えて収納ケースに入れ、同じ
場所に折り目が付かないようにします。生地のコーティング
を損なうため、高温の場所(車のトランクや屋根裏など)に本
製品を放置しないでください。キャンプに行ったあとは、湿っ
た本製品を広げて外気に触れさせ、完全に乾かします。本製
品を湿ったままにしておくとカビが生えることもあり、臭 い、
漏れ、裂傷が生じたり、ありがたくない状態になったりするこ
とがあります。カビによる損傷は、保証の対象外です。
クリーニング
軽いクリーニングをする場合、温水を含ませたスポンジで
本製品を拭きます。全体を手洗いする必要がある場合に
は、特にテントに適したクリーナーを必ず使用してくださ
い。オススメは、McNett MirazymeクリーナーまたはNikwax
Tech Washです。ドライクリーニングや洗濯機での洗濯はし
ないでください。洗剤やドライクリーニング溶液は、生地を
傷め、防水加工を損ないます。熱湯、漂白剤、液体洗剤、食
器用洗剤、または効果不明のトニックは、絶対に使用しな
いでください。
シームシーリング
縫い目からの水漏れ防止には、シームテープだけで十分で
す。縫い目を強化する場合を除き、テープが貼られた縫い目
を液体シーラーでシーリングする必要はありません。本製品
は、シームテープが完全に乾いてから保管してください。誤
用や種々のバカ騒ぎによる損傷は、保証の対象外です。
修理と保証
Big Agnes® x Burton の製品には、製造上の欠陥や生地の不
具合に対する保証が付いています。通常使用による損傷、
所有者による改造、誤用、事故、または目的外利用によって
損傷した製品は保証対象外となります。ただし、保証対象外
となった場合でも、有償にて修理を行うことが可能です(修
理可能な場合に限ります)。
BurtonのW48ワランティプログラムについては、
www.burton.com/warrantyをご覧になるかライダーサービス
(03-5738-2555)にお電話ください。
Burton Japan GK
03-5738-2555
Whetstone Japanese

MERCI D’AVOIR CHOISI LA
TENTE BIG AGNES X BURTON.
Le camping peut être une expérience intense, alors
n’hésitez pas à nous contacter si vous avez des questions,
commentaires ou des histoires invraisemblables à partager !
CONSEILS PRATIQUES POUR
MONTER LA TENTE
• Nos tentes sont faciles à monter, mais nous vous
conseillons de vous entraîner une fois à la maison avant
de les utiliser pour la première fois, afin d’éviter toute
querelle de dernière minute avec vos amis alors que
vous tâtonnez dans l’obscurité.
• Avant de monter la tente, dégagez le terrain de tous
débris susceptibles d’endommager le tapis de sol ou de
rendre votre nuit inconfortable.
• Cette tente est de type autoportante, mais nous vous
conseillons de l’ancrer au sol afin d’augmenter son
volume et d’orir plus de résistance au vent.
• Stockez les sacs de rangement vides dans un endroit sûr
pour éviter qu’ils ne s’envolent dans la nature.
• Tirez légèrement sur le tissu au niveau des fourreaux
lorsque vous insérez les arceaux pour éviter qu’il ne plisse.
• Poussez les arceaux à travers les fourreaux (au lieu de
les tirer) pour éviter toute rupture et déchirure.
INSTRUCTIONS POUR
L’INSTALLATION DE L’ABRI
WHETSTONE SHELTER LARGE
1. Sortez le contenu du sac de rangement et placez le tout
sur le sol.
2. Assemblez les deux arceaux : un arceau long et un
arceau plus court. Veillez à assembler manuellement les
sections d’arceaux au lieu de laisser le cordon élastique
les emboîter les unes dans les autres, afin d’assurer que
chaque section est bien en place.
3. Faites passer l’arceau long dans le fourreau le plus long
et l’arceau court dans l’autre fourreau.
4. Insérez les extrémités des arceaux dans les œillets
situés aux quatre coins de l’abri, puis sécurisez-le avec
les boucles.
5. La tension peut être ajustée aux deux angles et l’abri
tendu selon vos besoins.
OPTIONS D’INSTALLATION
L’abri est doté d’un tapis de sol qui vous ore diérentes
options d’installation, selon vos besoins du moment.
Option 1 Une fois votre abri installé, vous pouvez attacher
le tapis de sol sur trois côtés et planter un piquet
aux quatre coins.
Option 2 Une fois votre abri installé, vous pouvez attacher
le tapis de sol sur trois côtés, vous asseoir à
l’intérieur puis attacher le quatrième côté, pour
plus d’intimité.
Option 3 Une fois votre abri installé, vous pouvez attacher
le tapis de sol sur les quatre côtés. Sur deux des
côtés, vous remarquerez que le tapis de sol est
doté de deux longues sangles dont vous pouvez
régler la longueur pour que l’abri soit bien
équilibré et centré.
ENTRETIEN DE LA TENTE
STOCKAGE
Assurez-vous toujours que votre tente soit propre et sèche
avant de la ranger dans un endroit frais et sec. Roulez
ou pliez votre tente chaque fois d’une manière diérente
pour éviter la formation de plis permanents. Ne laissez
jamais votre tente dans un endroit chaud (comme un
core de voiture ou un grenier), car ceci endommagerait
le revêtement. Après votre séjour en camping, aérez bien
votre tente et séchez-la complètement avant de la ranger.
Le stockage d’une tente humide risque d’entraîner le
développement de moisissures qui pourront donner lieu à
des mauvaises odeurs, des fuites, au délaminage du tissu
ou, de manière générale, rendre la tente inhospitalière
pour les campeurs. Les dégâts causés par la moisissure
ne sont pas couverts par la garantie.
NETTOYAGE
Pour un nettoyage léger, vous pouvez éponger la tente à
l’eau tiède. Si vous devez laver la tente entière à la main,
utilisez toujours des produits de nettoyage spécialement
conçus pour les tentes. Nous vous conseillons d’employer
le nettoyant MiraZyme de McNett ou Nikwax Tech Wash.
Ne pas nettoyer à sec ni en machine. Les détergents et
solvants pour le nettoyage à sec endommageront le tissu
et détruiront le revêtement imperméable.
N’employez jamais d’eau chaude, d’eau de javel, de
détergent liquide, de liquide vaisselle ni d’autres produits
de nettoyage qui n’ont pas fait leurs preuves.
COUTURES ÉTANCHES
Le ruban d’étanchéité est assez résistant pour empêcher
l’eau de s’infiltrer le long des coutures. Les coutures
qui ont été scellées au moyen d’un ruban d’étanchéité
n’ont pas à être traitées à l’aide d’un imperméabilisant
liquide, à moins que vous ne désiriez une protection
supplémentaire. Assurez-vous que l’imperméabilisant est
entièrement sec avant de ranger votre tente. Les dégâts
provoqués par une mauvaise application ou un manque de
bon sens sont susceptibles d’annuler la garantie.
RÉPARATIONS ET GARANTIE
Notre priorité absolue est de fabriquer des produits de
plein air fiables et fonctionnels, mais aussi d’orir un
excellent service à notre clientèle. Si vous n’êtes pas
entièrement satisfait de votre produit Big Agnes lors de sa
réception, veuillez le retourner au magasin où vous l’avez
acheté pour obtenir un remboursement total. Si l’un de
nos produits ne répond pas entièrement à vos attentes,
veuillez contacter Big Agnes.
Comme toutes les tentes Big Agnes, le modèle Whetstone
est garanti contre tout vice de matière ou de fabrication. La
présente garantie ne couvre pas les articles endommagés
à la suite d’une usure normale, d’altérations faites par
le propriétaire, d’une mauvaise utilisation ou d’accidents
ou de dommages causés par une utilisation autre que
celle pour laquelle l’article a été conçu. Les dommages
causés par une mauvaise utilisation, l’usure normale ou
l’entretien inadéquat peuvent être réparés, à l’entière
discrétion de Burton et Big Agnes, accompagnés d’un mot
gentil de vos parents, de votre petite amie ou de votre
pote, et ce à un prix raisonnable. Les tentes qui nous sont
renvoyées aux fins de réparation doivent être relativement
propres et sans mauvaises odeurs.
Pour plus d’informations sur W48 Garantie Burton
et Politique de retour, voir www.burton.com/warranty.
EUROPE
Burton Sportartikel GmbH
Haller Strasse 111
6020 Innsbruck, Austria
P. 00800 287 866 13
F. +43 513 230 5520
CANADA
Burton Canada
5530, rue Saint-Patrick Suite 2123
Montreal, QC H4E 1A8
P. (514) 228-0900
Whetstone FRENCH

VIELEN DANK, DASS DU DICH
FÜR EIN BIG AGNES X BURTON
ZELT ENTSCHIEDEN HAST.
Camping kann herausfordernd sein, fühl dich daher
herzlich eingeladen, mit uns in Kontakt zu treten, falls du
Fragen, Anmerkungen oder Geschichten zu erzählen hast.
TIPPS FÜR DEN ZELTAUFBAU
• Unsere Zelte sind einfach aufzustellen, trotzdem
empfehlen wir dir, vor der ersten Benutzung schon
einmal zu Hause zu üben, um nächtliche Streitereien mit
deinen Freunden zu vermeiden.
• Vor dem Zeltaufschlagen solltest du den Stellplatz
von Steinen und anderen störenden Dingen befreien, die
den Zeltboden beschädigen oder dir beim Schlafen in
den Rücken drücken könnten.
• Dieses Zelt ist freistehend, dennoch empfehlen wir, es
zu befestigen, um den Raum zu vergrößern und damit es
nicht zu einem Steppenläufer wird.
• Bewahre die leeren Hüllen an einem sicheren Ort auf,
sonst werden sie wegblasen oder gehen verloren.
• Ziehe beim Einsetzen der Stangen leicht am Sto
der Stangenkanäle, um ein Zusammenschieben des
Materials zu vermeiden.
• Die Stangen lieber schieben, statt durch die
Stangenkanäle ziehen, um Risse und Beschädigungen
zu vermeiden.
WHETSTONE SHELTER LARGE –
AUFSTELLANLEITUNG
1. Nimm den Inhalt aus der Hülle und lege ihn flach auf
dem Boden.
2. Montiere die beiden Stangen: eine lange Stange und
eine kürzere Stange. Achte darauf, jeden Stangen-
Abschnitt per Hand in den nächsten einzufügen, damit
die Gummischnüre im Gestänge die Stangen-Enden nicht
ruckartig zusammenziehen und jeder Stangen-Abschnitt
vollständig eingesteckt ist.
3. Führe die lange Stange durch den längeren
Stangenkanal und die kurze Stange durch den anderen
Stangenkanal.
4. Füge die Enden in die Ösen an den vier Ecken
des Zeltes ein.
5. Die Spannung kann an den beiden Ecken verstellt
werden und der Regenschutz kann je nach Bedarf
befestigt werden.
AUFSTELL-OPTIONEN
Das Zelt wird mit einer Zeltunterlage geliefert, die es dir
ermöglicht, es je nach Bedarf auf unterschiedliche Art und
Weise aufzustellen.
Option 1 Nachdem du dein Zelt aufgebaut hast, kannst du
die Unterlage an drei Seiten befestigen und alle
vier Ecken am Boden befestigen.
Option 2 Nachdem du dein Zelt aufgebaut hast, kannst
du die Unterlage an drei Ecken befestigen,
dich darunter setzen und die vierte Ecke am
“Zeltgiebel” befestigen, um ungestört zu sein.
Option 3 Wenn du dein Zelt aufgebaut hast, befestige die
Unterlage an allen vier Ecken. An zwei der Ecken
wirst du an der Zeltunterlage Gurtbänder sehen,
deren Länge du anpassen kannst, um das Zelt
auszubalancieren, sodass es über dir zentriert ist.
PFLEGE DES ZELTES
AUFBEWAHRUNG
Stelle sicher, dass dein Zelt trocken und sauber ist, bevor
du es an einem kühlen, trockenen Ort verstaust. Falte
bzw. verstaue dein Zelt jedes Mal auf eine andere Art und
Weise, um eine permanente Faltenbildung zu vermeiden.
Bewahre das Zelt nicht bei hohen Temperaturen auf
(z. B. im Koerraum oder auf dem Dachboden), da dies
die Materialbeschichtung beschädigen kann. Stelle das
feuchte Zelt nach dem Camping-Ausflug zum Lüften und
Trocken auf. Ein feuchtes Zelt zu verstauen kann dazu
führen, dass sich Schimmel bildet, das Zelt unangenehm
riecht, undicht wird, oder daß das Material sich ablöst.
Schäden durch Schimmel sind nicht durch die Garantie
abgedeckt.
REINIGUNG
Bei leichten Verschmutzungen kannst du das Zelt mit
warmem Wasser und einem Schwamm säubern. Wenn
es notwendig ist, das gesamte Zelt von Hand zu waschen,
verwende bitte immer einen Reiniger, der speziell für Zelte
empfohlen wird. Wir empfehlen den McNett Mirazyme
Reiniger oder Nikwax Tech Wash. Das Zelt nicht chemisch
reinigen oder in der Maschine waschen. Waschmittel
und Lösungsmittel zur Textilreinigung beschädigen das
Gewebe und die Imprägnierung.
Verwende niemals heißes Wasser, Bleichmittel, flüssige
Waschmittel, Geschirrspülmittel oder andere zweckfremde
Reinigungsmittel.
NAHTVERSIEGELUNG
Das Nahtband ist robust genug, um einen Wassereintritt
durch die Nähte zu verhindern. Die geklebten Nähte
müssen nicht zusätzlich versiegelt werden, es sei denn, du
wünschst einen zusätzlichen Schutz. Stell sicher, dass die
Nahtversiegelung vollständig getrocknet ist, bevor du dein
Zelt erneut verstaust. Schäden durch falsche Anwendung
können bewirken, dass die Garantie erlischt.
REPARATUREN UND
GARANTIE
Unsere oberste Priorität ist es, funktionelle und
zuverlässige Outdoor-Produkte herzustellen und
einen großartigen Kundenservice zu bieten. Wenn du
mit irgendeinem Big Agnes Produkt nach Erhalt nicht
zufrieden bist, dann gib es am Einkaufsort zurück und
du erhältst eine komplette Rückerstattung. Wenn eines
unserer Produkte deine Ansprüche nicht erfüllt, dann
kontaktiere bitte Big Agnes.
Wie alle Zelte von Big Agnes verfügt das Whetstone
Zelt über eine Garantie, die Fabrikations- oder
Materialfehler abdeckt. Wir geben keine Garantie auf
Produktschäden aufgrund normaler Abnutzungen,
durch den Eigentümer vorgenommener Veränderungen,
missbräuchlicher Verwendung, Unfälle oder
unsachgemäßer Anwendungen. Schäden durch
missbräuchliche Verwendung, normale Abnutzung oder
unsachgemäße Pflege können je nach Ermessen von
Burton und Big Agnes repariert werden- mit einem
erklärenden Begleitbrief und zu einem angemessenen
Preis. Zelte, die zur Reparatur eingereicht werden, müssen
einigermaßen sauber und geruchsfrei sein.
Weitere Informationen über Burtons W48 Garantie
und Richtlinien zur Rückgabe erhältst du auf
www.burton.com/warranty oder unter der Nummer
00800 287 866 13.
Burton Sportartikel GmbH
Haller Str. 111
A-6020 Innsbruck Österreich
Whetstone German
Table of contents
Languages:
Popular Tent manuals by other brands

Dancover
Dancover 5m PE Series quick start guide

Forever Redwood
Forever Redwood ARCHED THICK TIMBER PAVILION Assembly instructions

KING CANOPY
KING CANOPY G0712 instructions

COVERPRO
COVERPRO 62899 Owner's manual & safety instructions

Clam
Clam 9281 Service information

Ohenry Productions
Ohenry Productions Premium 10x25 quick start guide