camry Premium CR 2835 User manual

1
(GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5
(FR) mode d'emploi - 7 (ES) manual de uso - 10
(PT) manual de serviço - 12 (LT) naudojimo instrukcija - 15
(LV) lietošanas instrukcija - 17 (EST) kasutusjuhend - 19
(HU) felhasználói kézikönyv - 26 (BS) upute za rad - 24
(RO) Instrucţiunea de deservire - 21 (CZ) návod k obsluze - 30
(RU) инструкция обслуживания - 42 (GR) οδηγίες χρήσεως - 33
(MK) упатство за корисникот - 28 (NL) handleiding - 35
(SL) navodila za uporabo - 38 (FI) manwal ng pagtuturo - 44
(PL) instrukcja obsługi - 66 (IT) istruzioni operative - 51
(HR) upute za uporabu - 40 (SV) instruktionsbok - 47
(DK) brugsanvisning - 55 (UA) інструкція з експлуатації - 57
(SR) Корисничко упутство - 53 (SK) Používateľská príručka - 49
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 59 (BG) Инструкция за употреба - 62
CR 2835

2
12
2
1
3
10
5
678
CD
B
4
8
1
2
B
9 10
10

3
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
3.The applicable voltage is 230V, ~50Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning
and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over
8 years of age and these activities are carried out under supervision.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
11.Never use the product close to combustibles.
12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces.
13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA.
Contact professional electrician in this matter.
15.Never use this device close to water, e.g.: Under shower, in bathtube, or above
sink filled with water.
16. If using the device in bathroom after use remove the power plug from the socket,
because water proximity presents risk, even if the device is turned off.
17. Do not allow the device or power adaptor to wet. If the device falls into water,
ENGLISH

4
immediately remove the power plug or power adaptor from the socket. If the device is
powered, do not put hands in the water. Have the device checked by the qualified
electrician before using it again.
18. Do not touch the device or power adaptor with wet hands.
19. The device has to be turned off after every use.
20. Do not leave the unit attached to the wall outlet or power supply unit unattended.
21. If the device utilises a power adaptor, do not cover it, because this can cause a
dangerous temperature rise and can damage the device. Always connect the power
adaptor cable to the device, and then connect the power adaptor to the power socket.
22. Keep the device out of the reach of children. Using the devices by children must be
supervised by adults.
23. The device is designed only for cutting natural human hair.
24. The cutting blades are very sharp. Be careful during assembly, disassembly and
cleaning. Do not touch the blades moving parts during operation!
25. Do not wash the blades in water.
26. Change the attachments only when the unit is turned off.
27. Use only original accessories.
28. To remove hair from inside the machine, use only the included brush.
29. Do not use the device in the bath.
30. Do not use the device on people who are sleeping.
31. During operation, do not place the device on wet surfaces or clothes.
32. The device is not designed to work with external schedulers or separate remote control
system.
DESCRIPTION OF THE DEVICE
1. Cutting blade 2. Blade Lever 3. Power Switch 4. LCD display 5. Charging port
6. Blade protector 7.Cutting attachments (1.5, 3, 4.5, 6, 9, 12, 15, 18) 8. Cleaning brush
9. Oil 10. USB cable
BATTERY CHARGING
Before use, charge the battery. To begin charging, connect the USB cable (10) to the device Charging port (5) and the USB cable to the
charger or other USB compatible device. The LCD (4) will light up and show the time the device will work after charging. For 6000 RPM
maximum work time is 150 minutes, for 7000 rpm it is 120 minutes. After finishing charging, remove the charger from the power source.
When the device is not used for a long time please recharge. Recharge it at least once every 6 months to maintain adequate battery
capacity.
USING THE DEVICE
Depending on the needs install the appropriate trimmer attachment as shown in Figure B. To remove it follow Figure B in reverse order.
You can also regulate the blade cutting length by moving the Blade lever (2) up and down for even more control. once happy with the
cutting length turn on the device.
Press the power switch (3) one step upwards for 6000 RPM. Press the power switch (3) two steps upwards for 7000 RPM. To turn off the
device push the power switch all the way down until the 0 is clearly visible above the button.
Blade removal:
Using a Philips screwdriver (cross-shaped) unscrew the 2 screws from the blade as shown in picture D. Take a new blade and place it in
the same position as the previous blade. Making sure the holes and inside parts are correctly assembled screw the blade into place using
the same screws. Turn on the device to check if the blade is working correctly before use. Please check if the blades are parallel to each
other.
CLEANING
Disconnect the device from the power supply. Remove the attachment from the head. Clear the blades with the supplied brush. After
cleaning, there should be no hair between the blades. After every few haircuts, oil the cutting head pouring 2 to 3 drops of the supplied oil
into the space between the fixed blade and the movable blade. Install the Blade protector (6). Clean the housing with a dry or slightly
damp cloth.
TECHNICAL DATA
Power supply: 5V 1A

5
9. Verwenden Sie das Produkt niemals mit einem beschädigten Netzkabel oder wenn es
fallen gelassen oder auf andere Weise beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig
funktioniert. Versuchen Sie nicht, das defekte Produkt selbst zu reparieren, da dies zu
einem Stromschlag führen kann. Bringen Sie das beschädigte Gerät immer zu einer
Fachwerkstatt, um es reparieren zu lassen. Alle Reparaturen dürfen nur von autorisierten
8. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, sollte das Produkt zum Austausch an eine Fachwerkstatt übergeben werden,
um gefährliche Situationen zu vermeiden.
7. Niemals das Netzkabel, den Stecker oder das ganze Gerät ins Wasser tauchen. Setzen
Sie das Produkt niemals atmosphärischen Bedingungen wie direkter Sonneneinstrahlung
oder Regen usw. aus. Verwenden Sie das Produkt niemals unter feuchten Bedingungen.
6. Nachdem Sie das Produkt nicht mehr verwendet haben, denken Sie immer daran, den
Stecker vorsichtig aus der Steckdose zu ziehen, indem Sie die Steckdose mit der Hand
halten. Ziehen Sie niemals am Netzkabel!!!
5.WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen ohne
Erfahrung oder Kenntnis des Geräts nur unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person verwendet werden, oder wenn sie in den sicheren Umgang mit
dem Gerät eingewiesen wurden und sich der mit dem Betrieb verbundenen Gefahren
bewusst sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des
Gerätes sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind über 8 Jahre alt
und diese Tätigkeiten werden unter Aufsicht durchgeführt.
4.Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Sie in der Nähe von Kindern verwenden. Lassen Sie die
Kinder nicht mit dem Produkt spielen. Lassen Sie Kinder oder Personen, die das Gerät nicht
kennen, es nicht ohne Aufsicht benutzen.
3.Die anwendbare Spannung beträgt 230V, ~50Hz. Aus Sicherheitsgründen ist es nicht
sinnvoll, mehrere Geräte an eine Steckdose anzuschließen.
2.Das Produkt darf nur in Innenräumen verwendet werden. Verwenden Sie das Produkt
nicht für einen Zweck, der nicht mit seiner Anwendung kompatibel ist.
1.Bevor Sie das Produkt verwenden, lesen Sie bitte die folgenden Anweisungen sorgfältig
durch und befolgen Sie sie immer. Der Hersteller haftet nicht für Schäden durch
Missbrauch.
Die Garantiebedingungen gelten abweichend, wenn das Gerät gewerblich genutzt wird.
SICHERHEITSBEDINGUNGEN WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT DES
GEBRAUCHS BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR ZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN
AUFBEWAHREN
DEUTSCH
DEUTSCH
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins. Used appliance should
be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the environment. Do not dispose this appliance in
the common waste bin.
Device is made in class II of insulation.
Device is compliant with EU directives:
- Low voltage directive (LVD)
- Electromagnetic compatibility (EMC)
Device marked CE mark on rating label

6
31. Stellen Sie das Gerät während des Betriebs nicht auf nasse Oberflächen oder Kleidung.
30. Verwenden Sie das Gerät nicht bei schlafenden Personen.
27. Verwenden Sie nur Originalzubehör.
26. Wechseln Sie die Aufsätze nur bei ausgeschaltetem Gerät.
25. Waschen Sie die Klingen nicht in Wasser.
24. Die Schneidmesser sind sehr scharf. Seien Sie vorsichtig bei der Montage, Demontage
und Reinigung. Berühren Sie während des Betriebs nicht die beweglichen Teile der Klingen!
23. Das Gerät ist nur zum Schneiden von natürlichem Menschenhaar bestimmt.
22. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Die Benutzung der
Geräte durch Kinder muss von Erwachsenen beaufsichtigt werden.
21. Wenn das Gerät ein Netzteil verwendet, decken Sie es nicht ab, da dies zu einem
gefährlichen Temperaturanstieg führen und das Gerät beschädigen kann. Verbinden Sie
immer das Netzteilkabel mit dem Gerät und verbinden Sie dann das Netzteil mit der
Steckdose.
20. Lassen Sie das an der Wandsteckdose oder Netzteil angeschlossene Gerät nicht
unbeaufsichtigt.
19. Das Gerät muss nach jedem Gebrauch ausgeschaltet werden.
6. Klingenschutz 7. Schneidaufsätze (1.5, 3, 4.5, 6, 9, 12, 15, 18) 8. Reinigungsbürste
1. Schneidmesser 2. Messerhebel 3. Netzschalter 4. LCD-Display 5. Ladeanschluss
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
32. Das Gerät ist nicht dafür ausgelegt, mit externen Zeitprogrammen oder einem separaten
Fernbedienungssystem zu arbeiten.
29. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Badewanne.
28. Um Haare aus dem Inneren der Maschine zu entfernen, verwenden Sie nur die
mitgelieferte Bürste.
18. Berühren Sie das Gerät oder das Netzteil nicht mit nassen Händen.
17. Lassen Sie das Gerät oder das Netzteil nicht nass werden. Falls das Gerät ins Wasser
gefallen ist, ziehen Sie sofort den Netzstecker oder das Netzteil aus der Steckdose. Wenn
das Gerät mit Strom versorgt wird, tauchen Sie die Hände nicht ins Wasser. Lassen Sie das
Gerät von einer Elektrofachkraft überprüfen, bevor Sie es wieder verwenden.
16. Wenn Sie das Gerät nach dem Gebrauch im Badezimmer verwenden, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn
das Gerät ausgeschaltet ist.
Dusche, in der Badewanne oder über einem mit Wasser gefüllten Waschbecken.
15. Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe von Wasser, zB: unter der
13. Lassen Sie das Produkt niemals ohne Aufsicht an die Stromquelle angeschlossen. Auch
wenn die Nutzung für kurze Zeit unterbrochen wird, schalten Sie es vom Netzwerk aus,
ziehen Sie den Netzstecker.
14. Um zusätzlichen Schutz zu bieten, wird empfohlen, einen Fehlerstromschutzschalter
(RCD) im Stromkreis mit einem Fehlerstromwert von nicht mehr als 30 mA zu installieren.
Wenden Sie sich in dieser Angelegenheit an einen professionellen Elektriker.
12. Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante der Theke hängen oder heiße Oberflächen
berühren.
11. Verwenden Sie das Produkt niemals in der Nähe von brennbaren Stoffen.
10.Stellen Sie das Produkt niemals auf oder in die Nähe von heißen oder warmen
Oberflächen oder Küchengeräten wie Elektroherden oder Gasbrennern.
Servicetechnikern durchgeführt werden. Die unsachgemäß durchgeführte Reparatur kann zu
gefährlichen Situationen für den Benutzer führen.

7
REINIGUNG
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. Entfernen Sie den Aufsatz vom Kopf. Reinigen Sie die Klingen mit der mitgelieferten
Bürste. Nach der Reinigung sollten sich keine Haare zwischen den Klingen befinden. Ölen Sie den Schneidkopf alle paar Haarschnitte,
indem Sie 2 bis 3 Tropfen des mitgelieferten Öls in den Raum zwischen der festen Klinge und der beweglichen Klinge gießen. Installieren
Sie den Klingenschutz (6). Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen oder leicht angefeuchteten Tuch.
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung: 5V 1A
Lösen Sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher (kreuzförmig) die 2 Schrauben von der Klinge wie in Bild D gezeigt. Nehmen Sie eine
neue Klinge und platzieren Sie sie in der gleichen Position wie die vorherige Klinge. Stellen Sie sicher, dass die Löcher und Innenteile
richtig montiert sind, schrauben Sie die Klinge mit den gleichen Schrauben fest. Schalten Sie das Gerät ein, um vor der Verwendung zu
überprüfen, ob die Klinge ordnungsgemäß funktioniert. Bitte überprüfen Sie, ob die Klingen parallel zueinander sind.
Entfernen der Klinge:
Drücken Sie den Netzschalter (3) eine Stufe nach oben für 6000 U/min. Drücken Sie den Netzschalter (3) zwei Schritte nach oben für
7000 U/min. Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie den Netzschalter ganz nach unten, bis die 0 deutlich über der Taste sichtbar ist.
Się können die Schnittlänge des Messers auch regulieren, indem Sie den Messerhebel (2) nach oben und unten bewegen, um noch
mehr Kontrolle zu erhalten. Sobald Sie mit der Schnittlänge zufrieden sind, schalten Sie das Gerät ein.
Installieren Sie je nach Bedarf den entsprechenden Trimmeraufsatz wie in Abbildung B gezeigt. Um ihn zu entfernen, gehen Sie in
umgekehrter Reihenfolge wie in Abbildung B vor.
VERWENDUNG DES GERÄTS
Laden Sie den Akku vor dem Gebrauch auf. Um den Ladevorgang zu starten, verbinden Sie das USB-Kabel (10) mit dem Ladeanschluss
(5) des Geräts und das USB-Kabel mit dem Ladegerät oder einem anderen USB-kompatiblen Gerät. Das LCD (4) leuchtet auf und zeigt
die Betriebszeit des Geräts nach dem Aufladen an. Bei 6000 U/min beträgt die maximale Arbeitszeit 150 Minuten, bei 7000 U/min 120
Minuten. Trennen Sie das Ladegerät nach Beendigung des Ladevorgangs von der Stromquelle. Wenn das Gerät längere Zeit nicht
verwendet wird, laden Sie es bitte auf. Laden Sie ihn mindestens alle 6 Monate auf, um eine ausreichende Batteriekapazität zu erhalten.
AUFLADEN DER BATTERIE
9. Öl 10. USB-Kabel
FRANÇAIS
4.Veuillez être prudent lorsque vous utilisez autour des enfants. Ne laissez pas les enfants
3.La tension applicable est de 230 V, ~ 50 Hz. Pour des raisons de sécurité, il n'est pas
approprié de connecter plusieurs appareils à une seule prise de courant.
2.Le produit ne doit être utilisé qu'à l'intérieur. N'utilisez pas le produit à des fins
incompatibles avec son application.
1.Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement et toujours respecter les instructions
suivantes. Le fabricant n'est pas responsable des dommages dus à une mauvaise
utilisation.
Les conditions de garantie sont différentes si l'appareil est utilisé à des fins commerciales.
CONDITIONS DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
D'UTILISATION VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR
RÉFÉRENCE FUTURE
wodurch es keine Erdung erfordert.
Das Produkt mit CE auf dem Leistungsschild bezeichnet.
Elektromagnetische Kompatibilität (EMC)
Elektrische Niedrigspannungsgeräte (LVD)
Das Gerät ist mit den Voraussetzungen folgender Richtlinien übereinstimmend.
Das Gerät wurde in der zweiten Isolationsklasse angefertigt,
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte
in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und
separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS

8
11.Ne jamais utiliser le produit à proximité de combustibles.
13. Ne laissez jamais le produit connecté à la source d'alimentation sans surveillance.
Même lorsque l'utilisation est interrompue pendant une courte période, éteignez-le du
réseau, débranchez l'alimentation.
14. Afin de fournir une protection supplémentaire, il est recommandé d'installer un dispositif
de courant résiduel (RCD) dans le circuit d'alimentation, avec un courant résiduel nominal
ne dépassant pas 30 mA. Contactez un électricien professionnel à ce sujet.
12.Ne laissez pas le cordon pendre du bord du comptoir ou toucher des surfaces chaudes.
10. Ne placez jamais le produit sur ou à proximité de surfaces chaudes ou chaudes ou
d'appareils de cuisine tels que le four électrique ou le brûleur à gaz.
9.N'utilisez jamais le produit avec un câble d'alimentation endommagé ou s'il est tombé ou
endommagé de toute autre manière ou s'il ne fonctionne pas correctement. N'essayez pas
de réparer vous-même le produit défectueux car cela peut entraîner un choc électrique.
Confiez toujours l'appareil endommagé à un centre de service professionnel afin de le
réparer. Toutes les réparations ne peuvent être effectuées que par des professionnels de
service agréés. La réparation qui a été effectuée de manière incorrecte peut entraîner des
situations dangereuses pour l'utilisateur.
8.Vérifiez périodiquement l'état du câble d'alimentation. Si le câble d'alimentation est
endommagé, le produit doit être remis à un centre de service professionnel pour être
remplacé afin d'éviter les situations dangereuses.
7.Ne mettez jamais le câble d'alimentation, la fiche ou l'ensemble de l'appareil dans l'eau.
N'exposez jamais le produit aux conditions atmosphériques telles que la lumière directe du
soleil ou la pluie, etc. N'utilisez jamais le produit dans des conditions humides.
6.Une fois que vous avez fini d'utiliser le produit, n'oubliez jamais de retirer délicatement la
fiche de la prise de courant en tenant la prise avec votre main. Ne tirez jamais sur le câble
d'alimentation !!!
5.AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des
personnes sans expérience ou connaissance de l'appareil, uniquement sous la supervision
d'une personne responsable de leur sécurité, ou s'ils ont reçu des instructions sur
l'utilisation sûre de l'appareil et sont conscients des dangers associés à son fonctionnement.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne
doivent pas être effectués par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces activités
sont effectuées sous surveillance.
jouer avec le produit. Ne laissez pas des enfants ou des personnes qui ne connaissent pas
l'appareil l'utiliser sans surveillance.
16. Si vous utilisez l'appareil dans la salle de bain après utilisation, débranchez la
15. N'utilisez jamais cet appareil à proximité de l'eau, par exemple : sous la douche, dans la
baignoire ou au-dessus d'un évier rempli d'eau.
fiche d'alimentation de la prise, car la proximité de l'eau présente un risque, même
si l'appareil est éteint.
17. Ne laissez pas l'appareil ou l'adaptateur secteur se mouiller. Si l'appareil tombe dans
l'eau, retirez immédiatement la fiche ou l'adaptateur secteur de la prise. Si l'appareil est
sous tension, ne mettez pas les mains dans l'eau. Faites vérifier l'appareil par un électricien
qualifié avant de le réutiliser.
18. Ne touchez pas l'appareil ou l'adaptateur secteur avec les mains mouillées.
19. L'appareil doit être éteint après chaque utilisation.
20. Ne laissez pas l'appareil connecté à la prise murale ou au bloc d'alimentation sans

9
surveillance.
21. Si l'appareil utilise un adaptateur secteur, ne le couvrez pas, car cela peut provoquer une
élévation de température dangereuse et peut endommager l'appareil. Connectez toujours le
câble de l'adaptateur secteur à l'appareil, puis connectez l'adaptateur secteur à la prise de
courant.
22. Gardez l'appareil hors de portée des enfants. L'utilisation des appareils par des enfants
doit être supervisée par des adultes.
23. L'appareil est conçu uniquement pour couper les cheveux humains naturels.
24. Les lames de coupe sont très coupantes. Soyez prudent lors du montage, du démontage
et du nettoyage. Ne touchez pas les pièces mobiles des lames pendant le fonctionnement !
25. Ne pas laver les lames dans l'eau.
26. Changez les pièces jointes uniquement lorsque l'appareil est éteint.
27. N'utilisez que des accessoires d'origine.
28. Pour enlever les poils de l'intérieur de la machine, utilisez uniquement la brosse fournie.
29. N'utilisez pas l'appareil dans le bain.
30. N'utilisez pas l'appareil sur des personnes qui dorment.
31. Pendant le fonctionnement, ne placez pas l'appareil sur des surfaces ou des vêtements
mouillés.
32. L'appareil n'est pas conçu pour fonctionner avec des programmateurs externes ou un
système de télécommande séparé.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1. Lame de coupe 2. Levier de lame 3. Interrupteur d'alimentation 4. Écran LCD 5. Port de charge
6. Protecteur de lame 7. Accessoires de coupe (1.5, 3, 4.5, 6, 9, 12, 15, 18) 8. Brosse de nettoyage
9. Huile 10. Câble USB
BATTERIE EN CHARGE
Avant utilisation, chargez la batterie. Pour commencer la charge, connectez le câble USB (10) au port de charge de l'appareil (5) et le
câble USB au chargeur ou à un autre appareil compatible USB. L'écran LCD (4) s'allumera et affichera le temps pendant lequel l'appareil
fonctionnera après la charge. Pour 6 000 tr/min, le temps de travail maximum est de 150 minutes, pour 7 000 tr/min, il est de 120 minutes.
Une fois la charge terminée, retirez le chargeur de la source d'alimentation. Lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période,
veuillez le recharger. Rechargez-le au moins une fois tous les 6 mois pour maintenir une capacité de batterie adéquate.
UTILISATION DE L'APPAREIL
Selon les besoins, installez l'accessoire de taille-haie approprié comme illustré à la Figure B. Pour le retirer, suivez la Figure B dans l'ordre
inverse.
Vous pouvez également régler la longueur de coupe de la lame en déplaçant le levier de lame (2) de haut en bas pour encore plus de
contrôle. une fois satisfait de la longueur de coupe, allumez l'appareil.
Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation (3) d'un cran vers le haut pour 6000 tr/min. Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation (3) deux fois
vers le haut pour 7000 tr/min. Pour éteindre l'appareil, enfoncez complètement l'interrupteur d'alimentation jusqu'à ce que le 0 soit
clairement visible au-dessus du bouton.
Retrait de la lame :
A l'aide d'un tournevis cruciforme (croix) dévissez les 2 vis de la lame comme indiqué sur la photo D. Prenez une nouvelle lame et placez-
la dans la même position que la lame précédente. En vous assurant que les trous et les pièces internes sont correctement assemblés,
vissez la lame en place en utilisant les mêmes vis. Allumez l'appareil pour vérifier si la lame fonctionne correctement avant utilisation.
Veuillez vérifier si les lames sont parallèles les unes aux autres.
NETTOYAGE
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. Retirez l'accessoire de la tête. Nettoyez les lames avec la brosse fournie. Après le
nettoyage, il ne doit pas y avoir de poils entre les lames. Après quelques coupes de cheveux, huilez la tête de coupe en versant 2 à 3
gouttes de l'huile fournie dans l'espace entre la lame fixe et la lame mobile. Installez le protecteur de lame (6). Nettoyez le boîtier avec un
chiffon sec ou légèrement humide.
DONNÉES TECHNIQUES
Alimentation : 5V 1A

10
CONDICIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
DE USO LEA DETENIDAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS
Las condiciones de la garantía son diferentes si el dispositivo se utiliza con fines
comerciales.
1.Antes de usar el producto, lea atentamente y cumpla siempre las siguientes instrucciones.
El fabricante no se hace responsable de los daños debidos a un mal uso.
2. El producto solo debe utilizarse en interiores. No utilice el producto para ningún propósito
que no sea compatible con su aplicación.
3. El voltaje aplicable es de 230 V, ~ 50 Hz. Por razones de seguridad, no es apropiado
conectar varios dispositivos a una toma de corriente.
4.Tenga cuidado al usarlo con niños. No deje que los niños jueguen con el producto. No
permita que niños o personas que no conocen el dispositivo a utilizar sin la supervisión.
5.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin
experiencia o conocimiento del dispositivo, solo bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad, o si fueron instruidos sobre el uso seguro del dispositivo y son
conscientes de los peligros asociados con su funcionamiento. Los niños no deben jugar con
el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser realizados por
niños, a menos que sean mayores de 8 años y estas actividades se realicen bajo
supervisión.
6. Después de que termine de usar el producto recuerde siempre para eliminar suavemente
el enchufe de la toma de poder de retención de la salida con la mano. Nunca tire del cable
de alimentación !!!
7.Never poner el cable de alimentación, el enchufe o el dispositivo completo en el agua.
Nunca exponga el producto a las condiciones atmosféricas tales como la luz directa del sol o
la lluvia, etc .. Nunca utilice el producto en condiciones de humedad.
8. Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de
alimentación está dañado, el producto debe llevarse a un lugar de servicio profesional para
ser reemplazado a fin de evitar situaciones peligrosas.
9.Nunca utilice el producto con un cable de alimentación dañado o si se cayó o se dañó de
alguna otra manera o si no funciona correctamente. No intente reparar el producto
defectuoso a sí mismo, ya que puede dar lugar a una descarga eléctrica. Lleve siempre el
dispositivo dañado a un lugar de servicio profesional para repararlo. Todas las reparaciones
pueden ser realizadas únicamente por profesionales de servicio autorizados. La reparación
que se realizó incorrectamente puede causar situaciones peligrosas para el usuario.
L'appareil de IIe classe d'isolation électrique ne demande pas de prise à la terre.
L'appareil est conforme aux exigences des directives:
Appareil électrique basse tension (LVD)
Compatibilité électromagnétique (EMC)
Produit marqué CE sur la plaquette signalétique.
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments
pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation
ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL

11
10. Nunca coloque el producto sobre o cerca de superficies calientes o calientes o de los
electrodomésticos de la cocina como el horno eléctrico o la hornilla de gas.
11. Nunca use el producto cerca de combustibles.
12. No deje que el cable cuelgue del borde del mostrador ni toque superficies calientes.
13.Nunca deje el producto conectado a la fuente de alimentación sin supervisión. Aun
cuando el uso se interrumpe durante un breve periodo de tiempo, apagarlo desde la red,
desconecte la alimentación.
14.Para proporcionar protección adicional, se recomienda instalar un dispositivo de corriente
residual (RCD) en el circuito de alimentación, con una clasificación de corriente residual no
superior a 30 mA. Comuníquese con un electricista profesional en este asunto.
15.Nunca use este dispositivo cerca del agua, por ejemplo: debajo de la ducha, en
la bañera o encima del fregadero lleno de agua.
16. Si usa el dispositivo en el baño después de su uso, desconecte el enchufe de la toma de
corriente, ya que la proximidad del agua presenta un riesgo, incluso si el dispositivo está
apagado.
17. No permita que el dispositivo o el adaptador de corriente se mojen. Si el dispositivo cae
al agua, retire inmediatamente el enchufe o el adaptador de corriente de la toma. Si el
dispositivo está encendido, no meta las manos en el agua. Haga que un electricista
calificado revise el dispositivo antes de volver a usarlo.
18. No toque el dispositivo o el adaptador de corriente con las manos mojadas.
19. El dispositivo debe apagarse después de cada uso.
20. No deje la unidad unida a la unidad de toma de corriente o fuente de alimentación sin
vigilancia.
21. Si el dispositivo utiliza un adaptador de corriente, no lo cubra, ya que esto puede
provocar un aumento de temperatura peligroso y dañar el dispositivo. Siempre conecte el
cable del adaptador de corriente al dispositivo y luego conecte el adaptador de corriente a la
toma de corriente.
22. Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños. El uso de los dispositivos por
parte de niños debe ser supervisado por adultos.
23. El dispositivo está diseñado únicamente para cortar cabello humano natural.
24. Las hojas de corte son muy afiladas. Tenga cuidado durante el montaje, desmontaje y
limpieza. ¡No toque las partes móviles de las cuchillas durante el funcionamiento!
25. No lave las cuchillas con agua.
26. Cambie los accesorios solo cuando la unidad esté apagada.
27. Utilice solo accesorios originales.
28. Para eliminar el vello del interior de la máquina, utilice únicamente el cepillo incluido.
29. No utilice el dispositivo en el baño.
30. No utilice el dispositivo en personas que estén durmiendo.
31. Durante el funcionamiento, no coloque el dispositivo sobre superficies mojadas o ropa.
32. El dispositivo no está diseñado para funcionar con programadores externos o un sistema
de control remoto independiente.
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO
1. Cuchilla de corte 2. Palanca de la cuchilla 3. Interruptor de encendido 4. Pantalla LCD 5. Puerto de carga
6. Protector de cuchilla 7. Accesorios de corte (1.5, 3, 4.5, 6, 9, 12, 15, 18) 8. Cepillo de limpieza
9. Aceite 10. Cable USB
BATERIA CARGANDO
Antes de usar, cargue la batería. Para comenzar a cargar, conecte el cable USB (10) al puerto de carga del dispositivo (5) y el cable USB
al cargador u otro dispositivo compatible con USB. La pantalla LCD (4) se iluminará y mostrará el tiempo que el dispositivo funcionará
después de la carga. Para 6000 RPM el tiempo máximo de trabajo es de 150 minutos, para 7000 rpm es de 120 minutos. Después de

12
CONDIÇÕES DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA
DE USO, LEIA COM ATENÇÃO E MANTENHA PARA REFERÊNCIA FUTURA
As condições de garantia são diferentes, se o dispositivo for usado para fins comerciais.
1.Antes de usar o produto, leia com atenção e siga sempre as seguintes instruções. O
fabricante não é responsável por quaisquer danos devidos a qualquer uso indevido.
2. O produto deve ser usado somente em ambientes internos. Não use o produto para
nenhuma finalidade que não seja compatível com sua aplicação.
3. A tensão aplicável é 230 V, ~ 50 Hz. Por motivos de segurança, não é apropriado
conectar vários dispositivos a uma tomada elétrica.
4. Por favor, tenha cuidado ao usar perto de crianças. Não deixe as crianças brincarem
com o produto. Não deixe que crianças ou pessoas que não conheçam o dispositivo o
utilizem sem supervisão.
5. AVISO: Este dispositivo pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de idade e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas sem
experiência ou conhecimento do dispositivo, apenas sob a supervisão de uma pessoa
responsável por sua segurança, ou se foram instruídos sobre o uso seguro do dispositivo
terminar de cargar, retire el cargador de la fuente de alimentación. Cuando el dispositivo no se utilice durante mucho tiempo, recárguelo.
Recargue al menos una vez cada 6 meses para mantener la capacidad adecuada de la batería.
USANDO EL DISPOSITIVO
Dependiendo de las necesidades, instale el accesorio de corte apropiado como se muestra en la Figura B. Para quitarlo, siga la Figura B
en orden inverso.
También puede regular la longitud de corte de la hoja moviendo la palanca de la hoja (2) hacia arriba y hacia abajo para tener aún más
control. una vez satisfecho con la longitud de corte, encienda el dispositivo.
Presione el interruptor de encendido (3) un paso hacia arriba para 6000 RPM. Presione el interruptor de encendido (3) dos pasos hacia
arriba para 7000 RPM. Para apagar el dispositivo, presione el interruptor de encendido hasta el fondo hasta que el 0 sea claramente visible
sobre el botón.
Extracción de la cuchilla:
Con un destornillador Philips (en forma de cruz), desenrosque los 2 tornillos de la hoja como se muestra en la imagen D. Tome una hoja
nueva y colóquela en la misma posición que la hoja anterior. Asegurándose de que los orificios y las partes internas estén ensambladas
correctamente, atornille la hoja en su lugar con los mismos tornillos. Encienda el dispositivo para comprobar si la cuchilla funciona
correctamente antes de usarla. Compruebe si las cuchillas están paralelas entre sí.
LIMPIEZA
Desconecte el dispositivo de la fuente de alimentación. Retire el accesorio de la cabeza. Limpia las cuchillas con el cepillo suministrado.
Después de la limpieza, no debe haber pelos entre las cuchillas. Después de algunos cortes de pelo, engrase el cabezal de corte vertiendo
de 2 a 3 gotas del aceite suministrado en el espacio entre la cuchilla fija y la cuchilla móvil. Instale el protector de la hoja (6). Limpiar la
carcasa con un paño seco o ligeramente humedecido.
DATOS TÉCNICOS
Fuente de alimentación: 5 V 1A
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo
de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que
constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico con
el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de almacenamiento
adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS
Este aparato está fabricado con aislamiento de la clase II y no requiere puesta a tierra.
El aparato cumple requisitos de las directivas:
Equipo eléctrico de baja tensión (LVD)
Compatibilidad electromagnética (EMC)
Posee la marca CE en la placa nominal

13
e estão cientes dos perigos associados ao seu funcionamento. As crianças não devem
brincar com o dispositivo. A limpeza e a manutenção do aparelho não devem ser realizadas
por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e as atividades sejam realizadas sob
supervisão.
6.Após terminar de usar o produto, lembre-se sempre de remover com cuidado o plugue da
tomada, segurando-a com a mão. Nunca puxe o cabo de alimentação !!!
7.Nunca coloque o cabo de alimentação, a ficha ou todo o dispositivo na água. Nunca
exponha o produto às condições atmosféricas, como luz solar direta ou chuva, etc. Nunca
use o produto em condições de umidade.
8. Verifique periodicamente a condição do cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
estiver danificado, o produto deve ser encaminhado a um local de serviço profissional para
ser substituído, a fim de evitar situações perigosas.
9.Nunca use o produto com um cabo de alimentação danificado ou se ele caiu ou foi
danificado de qualquer outra forma ou se não funcionar corretamente. Não tente consertar o
produto defeituoso sozinho, pois isso pode causar choque elétrico. Sempre leve o
dispositivo danificado a um local de serviço profissional para repará-lo. Todos os reparos
podem ser feitos apenas por profissionais de serviço autorizados. O reparo que foi feito
incorretamente pode causar situações perigosas para o usuário.
10.Nunca coloque o produto sobre ou próximo de superfícies quentes ou mornas ou de
aparelhos de cozinha, como forno elétrico ou queimador a gás.
11.Nunca use o produto próximo a combustíveis.
12. Não deixe o cabo pendurado na borda do balcão ou toque em superfícies quentes.
13.Nunca deixe o produto conectado à fonte de alimentação sem supervisão. Mesmo
quando o uso for interrompido por um curto período de tempo, desligue-o da rede e
desconecte-o da tomada.
14. Para fornecer proteção adicional, é recomendado instalar um dispositivo de corrente
residual (RCD) no circuito de força, com corrente residual nominal não superior a 30 mA.
Entre em contato com um eletricista profissional quanto a este assunto.
15.Nunca use este dispositivo perto de água, por exemplo: Debaixo do chuveiro, na
banheira ou acima de uma pia cheia de água.
16. Se usar o dispositivo no banheiro após o uso, remova o plugue da tomada, pois a
proximidade da água representa risco, mesmo se o dispositivo estiver desligado.
17. Não deixe o dispositivo ou adaptador de energia molhar. Se o dispositivo cair na
água, remova imediatamente o plugue de alimentação ou o adaptador de
alimentação da tomada. Se o dispositivo estiver ligado, não coloque as mãos na água. Faça
com que o dispositivo seja verificado por um eletricista qualificado antes de usá-lo
novamente.
18. Não toque no dispositivo ou adaptador de energia com as mãos molhadas.
19. O dispositivo deve ser desligado após cada uso.
20. Não deixe a unidade conectada a uma tomada ou fonte de alimentação sem supervisão.
21. Se o dispositivo utilizar um adaptador de energia, não o cubra, pois isso pode causar um
aumento perigoso de temperatura e pode danificar o dispositivo. Sempre conecte o cabo do
adaptador de energia ao dispositivo e, em seguida, conecte o adaptador de energia à
tomada.
22. Mantenha o aparelho fora do alcance de crianças. O uso dos dispositivos por crianças
deve ser supervisionado por adultos.
23. O dispositivo foi projetado apenas para cortar cabelo humano natural.
24. As lâminas de corte são muito afiadas. Tenha cuidado durante a montagem,
desmontagem e limpeza. Não toque nas partes móveis das lâminas durante a operação!

14
25. Não lave as lâminas em água.
26. Troque os acessórios somente quando a unidade estiver desligada.
27. Use apenas acessórios originais.
28. Para remover o cabelo de dentro da máquina, use apenas a escova incluída.
29. Não use o dispositivo no banho.
30. Não use o dispositivo em pessoas que estão dormindo.
31. Durante a operação, não coloque o dispositivo sobre superfícies ou roupas molhadas.
32. O dispositivo não foi projetado para funcionar com agendadores externos ou sistema de
controle remoto separado.
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO
1. Lâmina de corte 2. Alavanca da lâmina 3. Botão liga / desliga 4. Display LCD 5. Porta de carregamento
6. Protetor de lâmina 7. Acessórios de corte (1.5, 3, 4.5, 6, 9, 12, 15, 18) 8. Escova de limpeza
9. Óleo 10. Cabo USB
CARREGANDO BATERIA
Antes de usar, carregue a bateria. Para começar a carregar, conecte o cabo USB (10) à porta de carregamento do dispositivo (5) e o cabo
USB ao carregador ou outro dispositivo compatível com USB. O LCD (4) acenderá e mostrará o tempo que o dispositivo funcionará após o
carregamento. Para 6.000 RPM, o tempo máximo de trabalho é 150 minutos, para 7.000 RPM é 120 minutos. Após terminar o
carregamento, remova o carregador da fonte de alimentação. Quando o dispositivo não for usado por um longo tempo, recarregue.
Recarregue-o pelo menos uma vez a cada 6 meses para manter a capacidade adequada da bateria.
USANDO O DISPOSITIVO
Dependendo das necessidades, instale o acessório aparador apropriado conforme mostrado na Figura B. Para removê-lo, siga a Figura B
na ordem inversa.
Você também pode regular o comprimento de corte da lâmina movendo a alavanca da lâmina (2) para cima e para baixo para ter ainda
mais controle. uma vez satisfeito com o comprimento de corte, ligue o dispositivo.
Pressione o botão liga / desliga (3) um passo para cima para 6000 RPM. Pressione o botão liga / desliga (3) duas etapas para cima para
7000 RPM. Para desligar o dispositivo, pressione o botão liga / desliga totalmente para baixo até que o 0 seja claramente visível acima do
botão.
Remoção da lâmina:
Usando uma chave de fenda Philips (em forma de cruz), desparafuse os 2 parafusos da lâmina conforme mostrado na figura D. Pegue
uma nova lâmina e coloque-a na mesma posição da lâmina anterior. Certificando-se de que os orifícios e as peças internas estão
montados corretamente, aparafuse a lâmina no lugar usando os mesmos parafusos. Ligue o dispositivo para verificar se a lâmina está
funcionando corretamente antes de usar. Verifique se as lâminas estão paralelas entre si.
LIMPEZA
Desconecte o dispositivo da fonte de alimentação. Remova o acessório da cabeça. Limpe as lâminas com a escova fornecida. Após a
limpeza, não deve haver nenhum cabelo entre as lâminas. Após alguns cortes de cabelo, lubrifique a cabeça de corte derramando 2 a 3
gotas do óleo fornecido no espaço entre a lâmina fixa e a lâmina móvel. Instale o protetor de lâmina (6). Limpe a caixa com um pano seco
ou ligeiramente úmido.
DADOS TÉCNICOS
Fonte de alimentação: 5V 1A
Dispositivo fabricado com classe de isolamento II e não precisa de ligação à terra.
Dispositivo está conforme com os requisitos das diretivas:
Dispositivo elétrico de baixa voltagem (LVD)
Compatibilidade eletromagnética (EMC)
Produto com símbolo CE na placa de características

15
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-
se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque
os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se
entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de
armazenamento em separado. Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
LIETUVIŲ
SAUGOS SĄLYGOS SVARBIOS NAUDOJIMO SAUGUS INSTRUKCIJOS, ATITINGIAI
PERSKAITYKITE IR IŠSAUGOJITE ATEIČIAI
Garantijos sąlygos skiriasi, jei įrenginys naudojamas komerciniais tikslais.
1. Prieš naudodami gaminį atidžiai perskaitykite ir visada laikykitės toliau pateiktų nurodymų.
Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl netinkamo naudojimo.
2. Gaminys skirtas naudoti tik patalpose. Nenaudokite gaminio jokiems tikslams, kurie
nesuderinami su jo paskirtimi.
3. Taikoma įtampa yra 230 V, ~ 50 Hz. Saugumo sumetimais nederėtų prie vieno maitinimo
lizdo jungti kelių įrenginių.
4. Būkite atsargūs, kai naudojate su vaikais. Neleiskite vaikams žaisti su gaminiu. Neleiskite
vaikams arba žmonėms, kurie nepažįsta prietaiso, juo naudotis be priežiūros.
5. ĮSPĖJIMAS: Šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys su ribotomis
fizinėmis, jutimo ar protinėmis galimybėmis arba asmenys, neturintys patirties ar žinių apie
prietaisą, tik prižiūrimi už jų saugumą atsakingo asmens arba jei jie buvo instruktuoti apie
saugų prietaiso naudojimą ir žino su jo veikimu susijusius pavojus. Vaikai neturėtų žaisti su
įrenginiu. Prietaiso valymo ir priežiūros atlikti neturėtų vaikai, nebent jie yra vyresni nei 8
metų ir ši veikla atliekama prižiūrint.
6. Baigę naudoti gaminį visada nepamirškite švelniai ištraukti kištuką iš maitinimo lizdo,
laikydami už lizdo ranka. Niekada netraukite už maitinimo laido!!!
7. Niekada nemeskite maitinimo laido, kištuko ar viso įrenginio į vandenį. Niekada nelaikykite
gaminio nuo atmosferos sąlygų, tokių kaip tiesioginė saulės šviesa, lietus ir pan.. Niekada
nenaudokite gaminio drėgnomis sąlygomis.
8. Periodiškai tikrinkite maitinimo laido būklę. Jei maitinimo laidas pažeistas, gaminį reikia
nuvežti į profesionalią techninės priežiūros vietą, kad būtų pakeista, kad būtų išvengta
pavojingų situacijų.
9. Niekada nenaudokite gaminio su pažeistu maitinimo kabeliu arba jei jis buvo numestas,
pažeistas kaip nors kitaip arba neveikia tinkamai. Nemėginkite patys taisyti sugedusio
gaminio, nes tai gali sukelti elektros smūgį. Sugadintą įrenginį visada nuveskite į
profesionalią techninės priežiūros vietą, kad ją suremontuotumėte. Visus remonto darbus
gali atlikti tik įgalioti techninės priežiūros specialistai. Neteisingai atliktas remontas gali sukelti
pavojingų situacijų naudotojui.
10. Niekada nedėkite gaminio ant karštų ar šiltų paviršių arba virtuvės prietaisų, tokių kaip
elektrinė orkaitė ar dujinis degiklis, arba šalia jų.
11. Niekada nenaudokite gaminio arti degiųjų medžiagų.
12. Neleiskite laidui kaboti virš stalviršio krašto ir neliesti karštų paviršių.
13. Niekada nepalikite gaminio prijungto prie maitinimo šaltinio be priežiūros. Net jei
naudojimas trumpam nutrūksta, išjunkite jį iš tinklo, atjunkite maitinimą.
14. Siekiant užtikrinti papildomą apsaugą, maitinimo grandinėje rekomenduojama įrengti
liekamosios srovės įtaisą (RCD), kurio nominalioji srovė ne didesnė kaip 30 mA.
Šiuo klausimu kreipkitės į profesionalų elektriką.
15. Niekada nenaudokite šio prietaiso šalia vandens, pvz.: po dušu, vonioje arba virš
kriauklės, užpildytos vandeniu.

16
LIETUVIŲ
16. Jei prietaisą naudojate vonioje po naudojimo, ištraukite maitinimo kištuką iš lizdo, nes
vandens artumas kelia pavojų, net jei prietaisas yra išjungtas.
17. Neleiskite prietaisui ar maitinimo adapteriui sušlapti. Jei prietaisas nukrenta į vandenį,
nedelsdami ištraukite maitinimo kištuką arba maitinimo adapterį iš lizdo. Jei prietaisas
maitinamas, nekiškite rankų į vandenį. Prieš vėl naudodami prietaisą, jį patikrinkite
kvalifikuotas elektrikas.
18. Nelieskite įrenginio ar maitinimo adapterio šlapiomis rankomis.
19. Prietaisas turi būti išjungtas po kiekvieno naudojimo.
20. Nepalikite įrenginio, pritvirtinto prie sieninio lizdo arba maitinimo bloko, be priežiūros.
21. Jei įrenginyje naudojamas maitinimo adapteris, jo neuždenkite, nes tai gali pavojingai
pakilti temperatūra ir sugadinti įrenginį. Visada prijunkite maitinimo adapterio kabelį prie
įrenginio, o tada prijunkite maitinimo adapterį prie maitinimo lizdo.
22. Prietaisą laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Vaikams prietaisus naudoti turi
prižiūrėti suaugusieji.
23. Prietaisas skirtas tik natūraliems žmogaus plaukams kirpti.
24. Pjovimo peiliai labai aštrūs. Būkite atsargūs surinkdami, išmontuodami ir valydami.
Eksploatacijos metu nelieskite ašmenų judančių dalių!
25. Neplaukite ašmenų vandenyje.
26. Keiskite priedus tik tada, kai įrenginys išjungtas.
27. Naudokite tik originalius priedus.
28. Norėdami pašalinti plaukus iš mašinos vidaus, naudokite tik pridedamą šepetėlį.
29. Nenaudokite prietaiso vonioje.
30. Nenaudokite prietaiso žmonėms, kurie miega.
31. Veikimo metu nedėkite įrenginio ant šlapių paviršių ar drabužių.
32. Įrenginys nėra skirtas dirbti su išoriniais planuokliais ar atskira nuotolinio valdymo
sistema.
PRIETAISO APRAŠYMAS
1. Pjovimo peilis 2. Ašmenų svirtis 3. Maitinimo jungiklis 4. LCD ekranas 5. Įkrovimo prievadas
6. Ašmenų apsauga 7. Pjovimo priedai (1,5, 3, 4,5, 6, 9, 12, 15, 18) 8. Valymo šepetys
9. Alyva 10. USB laidas
AKUMULIATORIŲ ĮKROVIMAS
Prieš naudodami įkraukite akumuliatorių. Norėdami pradėti krauti, prijunkite USB kabelį (10) prie įrenginio Įkrovimo prievado (5), o USB
kabelį – prie įkroviklio arba kito USB suderinamo įrenginio. LCD ekranas (4) užsidegs ir parodys laiką, kiek prietaisas veiks po įkrovimo.
Esant 6000 aps./min., maksimalus darbo laikas yra 150 minučių, 7000 aps./min – 120 minučių. Baigę įkrauti, ištraukite įkroviklį iš maitinimo
šaltinio. Kai prietaisas nenaudojamas ilgą laiką, jį įkraukite. Įkraukite jį bent kartą per 6 mėnesius, kad išlaikytumėte tinkamą
akumuliatoriaus talpą.
PRIETAISO NAUDOJIMAS
Priklausomai nuo poreikių, sumontuokite atitinkamą žoliapjovės priedą, kaip parodyta B paveiksle. Norėdami jį nuimti, vadovaukitės B
paveikslu atvirkštine tvarka.
Taip pat galite reguliuoti ašmenų pjovimo ilgį judindami ašmenų svirtį (2) aukštyn ir žemyn, kad būtų galima dar labiau valdyti. Kai būsite
patenkinti pjovimo ilgiu, įjunkite įrenginį.
Paspauskite maitinimo jungiklį (3) vienu žingsniu aukštyn, kad būtų pasiektas 6000 aps./min. Paspauskite maitinimo jungiklį (3) dviem
žingsniais aukštyn, kad būtų pasiektas 7000 aps./min. Norėdami išjungti įrenginį, nuspauskite maitinimo jungiklį iki galo, kol virš mygtuko
bus aiškiai matomas 0.
Ašmenų pašalinimas:
Naudodami „Philips“ atsuktuvą (kryžiaus formos) atsukite 2 ašmenų varžtus, kaip parodyta D paveikslėlyje. Paimkite naują ašmenį ir
padėkite jį į tą pačią padėtį, kaip ir ankstesnį. Įsitikinkite, kad skylės ir vidinės dalys yra teisingai sumontuotos, tais pačiais varžtais įsukite
peilį į vietą. Prieš naudodami įjunkite prietaisą, kad patikrintumėte, ar ašmenys tinkamai veikia. Patikrinkite, ar peiliai yra lygiagrečiai vienas
kitam.
VALYMAS
Atjunkite įrenginį nuo maitinimo šaltinio. Nuimkite priedą nuo galvos. Nuvalykite ašmenis komplekte esančiu šepečiu. Po valymo tarp
ašmenų neturi likti plaukų. Kaskart po kelių kirpimų sutepkite kirpimo galvutę aliejumi, įpildami 2–3 lašus tiekiamo aliejaus į tarpą tarp
fiksuoto ir judamojo peiliuko. Įdėkite ašmenų apsaugą (6). Korpusą nuvalykite sausa arba šiek tiek drėgna šluoste.

17
TECHNINIAI DUOMENYS
Maitinimas: 5V 1A
Prietaisas yra II izoliacijos klasės ir nereikia jo įžeminti. Prietaisas atitinka šių
direktyvų reikalavimus:
Elektrinis žemos įtampos prietaisas (LVD)
Elektromagnetinis suderinamumas (EMC)
Prietaisas turi CE ženklą vardinėje lentelėje.
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą
atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį,
kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
LATVIEŠU
DROŠĪBAS NOSACĪJUMI SVARĪGI NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANAS DROŠĪBU, LŪDZU,
UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET NĀKAMĀM ATZINĒM
Garantijas nosacījumi ir atšķirīgi, ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem.
1.Pirms produkta lietošanas, lūdzu, uzmanīgi izlasiet un vienmēr ievērojiet tālāk sniegtos
norādījumus. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies nepareizas lietošanas
rezultātā.
2. Produkts ir paredzēts lietošanai tikai iekštelpās. Neizmantojiet produktu tādiem nolūkiem,
kas nav saderīgi ar tā pielietojumu.
3. Piemērojamais spriegums ir 230 V, ~ 50 Hz. Drošības apsvērumu dēļ nav lietderīgi vienai
strāvas kontaktligzdai pievienot vairākas ierīces.
4.Lūdzu, esiet piesardzīgs, lietojot to bērnu tuvumā. Neļaujiet bērniem spēlēties ar
izstrādājumu. Neļaujiet bērniem vai cilvēkiem, kuri nepazīst ierīci, to lietot bez uzraudzības.
5. BRĪDINĀJUMS: šo ierīci drīkst lietot bērni, kas vecāki par 8 gadiem, un personas ar
ierobežotām fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai personas bez pieredzes vai zināšanām
par ierīci tikai tādas personas uzraudzībā, kura ir atbildīga par viņu drošību, vai ja viņi ir
instruēti par ierīces drošu lietošanu un apzinās ar tās darbību saistītos apdraudējumus.
Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni, ja vien viņi
nav vecāki par 8 gadiem un šīs darbības tiek veiktas uzraudzībā.
6. Kad esat pabeidzis izstrādājuma lietošanu, vienmēr atcerieties uzmanīgi izņemt
kontaktdakšu no strāvas kontaktligzdas, turot kontaktligzdu ar roku. Nekad nevelciet aiz
strāvas kabeļa!!!
7. Nekad neievietojiet strāvas kabeli, kontaktdakšu vai visu ierīci ūdenī. Nekad nepakļaujiet
izstrādājumu atmosfēras iedarbībai, piemēram, tiešai saules gaismai vai lietum utt.. Nekad
neizmantojiet izstrādājumu mitros apstākļos.
8. Periodiski pārbaudiet strāvas kabeļa stāvokli. Ja strāvas kabelis ir bojāts, lai izvairītos no
bīstamām situācijām, izstrādājums jānogādā profesionālajā servisa vietā, lai to nomainītu.
9. Nekad neizmantojiet izstrādājumu ar bojātu strāvas kabeli vai ja tas ir nomests vai citādi
bojāts, vai arī ja tas nedarbojas pareizi. Nemēģiniet pats salabot bojāto izstrādājumu, jo tas
var izraisīt elektriskās strāvas triecienu. Vienmēr nogādājiet bojāto ierīci profesionālajā
servisa vietā, lai to salabotu. Visus remontdarbus drīkst veikt tikai pilnvaroti servisa
speciālisti. Nepareizi veikts remonts var radīt lietotājam bīstamas situācijas.
10. Nekad nenovietojiet izstrādājumu uz karstām vai siltām virsmām vai virtuves iekārtām,
piemēram, elektriskās cepeškrāsns vai gāzes degļa, vai tuvu tām.
11. Nekad neizmantojiet produktu degošu vielu tuvumā.

18
12. Neļaujiet vadam karāties pāri letes malai vai pieskarties karstām virsmām.
13. Nekad neatstājiet izstrādājumu pievienotu strāvas avotam bez uzraudzības. Pat tad, ja
lietošana uz īsu brīdi tiek pārtraukta, izslēdziet to no tīkla, atvienojiet strāvas padevi.
14. Lai nodrošinātu papildu aizsardzību, ieteicams strāvas ķēdē uzstādīt noplūdes strāvas
ierīci (RCD), kuras nominālā noplūdes strāva nepārsniedz 30 mA. Šajā jautājumā
sazinieties ar profesionālu elektriķi.
15. Nekad neizmantojiet šo ierīci ūdens tuvumā, piemēram: zem dušas, vannā vai
virs izlietnes, kas piepildīta ar ūdeni.
16. Ja pēc lietošanas ierīci izmantojat vannas istabā, atvienojiet strāvas kontaktdakšu no
kontaktligzdas, jo ūdens tuvums rada risku pat tad, ja ierīce ir izslēgta.
17. Neļaujiet ierīcei vai strāvas adapterim saslapināt. Ja ierīce iekrīt ūdenī, nekavējoties
izņemiet strāvas kontaktdakšu vai strāvas adapteri no kontaktligzdas. Ja ierīce ir darbināta,
nebāziet rokas ūdenī. Pirms ierīces atkārtotas lietošanas pārbaudiet kvalificēts elektriķis.
18. Nepieskarieties ierīcei vai strāvas adapterim ar mitrām rokām.
19. Pēc katras lietošanas ierīce ir jāizslēdz.
20. Neatstājiet ierīci, kas pievienota sienas kontaktligzdai vai barošanas blokam, bez
uzraudzības.
21. Ja ierīce izmanto strāvas adapteri, neaizsedziet to, jo tas var izraisīt bīstamu
temperatūras paaugstināšanos un sabojāt ierīci. Vienmēr pievienojiet strāvas adaptera
kabeli ierīcei un pēc tam pievienojiet strāvas adapteri strāvas kontaktligzdai.
22. Glabājiet ierīci bērniem nepieejamā vietā. Ja ierīces lieto bērni, tā ir jāuzrauga
pieaugušajiem.
23. Ierīce ir paredzēta tikai dabisko cilvēku matu griešanai.
24. Pļaušanas asmeņi ir ļoti asi. Esiet piesardzīgs montāžas, demontāžas un tīrīšanas laikā.
Darbības laikā nepieskarieties asmeņu kustīgajām daļām!
25. Nemazgājiet asmeņus ūdenī.
26. Mainiet pielikumus tikai tad, kad iekārta ir izslēgta.
27. Izmantojiet tikai oriģinālos piederumus.
28. Lai noņemtu matus no iekārtas iekšpuses, izmantojiet tikai komplektācijā iekļauto suku.
29. Nelietojiet ierīci vannā.
30. Nelietojiet ierīci cilvēkiem, kuri guļ.
31. Darbības laikā nenovietojiet ierīci uz mitrām virsmām vai drēbēm.
32. Ierīce nav paredzēta darbam ar ārējiem plānotājiem vai atsevišķu tālvadības sistēmu.
IERĪCES APRAKSTS
1. Griešanas asmens 2. Asmens svira 3. Barošanas slēdzis 4. LCD displejs 5. Uzlādes ports
6. Asmens aizsargs 7. Griešanas piederumi (1,5, 3, 4,5, 6, 9, 12, 15, 18) 8. Tīrīšanas birste
9. Eļļa 10. USB kabelis
AKUMULATORA UZLĀDĒŠANA
Pirms lietošanas uzlādējiet akumulatoru. Lai sāktu uzlādi, pievienojiet USB kabeli (10) ierīces uzlādes portam (5) un USB kabeli lādētājam
vai citai ar USB saderīgai ierīcei. LCD (4) iedegsies un parādīs laiku, kad ierīce darbosies pēc uzlādes. Pie 6000 apgr./min maksimālais
darba laiks ir 150 minūtes, pie 7000 apgr./min – 120 minūtes. Pēc uzlādes pabeigšanas atvienojiet lādētāju no strāvas avota. Ja ierīce
netiek lietota ilgu laiku, lūdzu, uzlādējiet to. Uzlādējiet to vismaz reizi 6 mēnešos, lai saglabātu atbilstošu akumulatora jaudu.
IERĪCES IZMANTOŠANA
Atkarībā no vajadzībām uzstādiet atbilstošo trimmera piederumu, kā parādīts B attēlā. Lai to noņemtu, rīkojieties B attēlā apgrieztā
secībā.
Jūs varat arī regulēt asmens griešanas garumu, pārvietojot asmens sviru (2) uz augšu un uz leju, lai nodrošinātu vēl lielāku kontroli. Kad
esat apmierināts ar griešanas garumu, ieslēdziet ierīci.
Nospiediet barošanas slēdzi (3) vienu soli uz augšu, lai sasniegtu 6000 apgr./min. Nospiediet barošanas slēdzi (3) divus soļus uz augšu,
lai sasniegtu 7000 apgr./min. Lai izslēgtu ierīci, nospiediet barošanas slēdzi līdz galam, līdz virs pogas ir skaidri redzams 0.
Lāpstiņas noņemšana:
Izmantojot Philips skrūvgriezi (krustveida), atskrūvējiet 2 skrūves no asmens, kā parādīts attēlā D. Paņemiet jaunu asmeni un novietojiet

19
to tajā pašā pozīcijā, kur iepriekšējais asmens. Pārliecinoties, ka caurumi un iekšējās daļas ir pareizi samontētas, pieskrūvējiet asmeni
vietā, izmantojot tās pašas skrūves. Pirms lietošanas ieslēdziet ierīci, lai pārbaudītu, vai asmens darbojas pareizi. Lūdzu, pārbaudiet, vai
asmeņi ir paralēli viens otram.
TĪRĪŠANA
Atvienojiet ierīci no barošanas avota. Noņemiet pielikumu no galvas. Notīriet asmeņus ar komplektācijā iekļauto suku. Pēc tīrīšanas starp
asmeņiem nedrīkst būt apmatojuma. Ik pēc pāris matu griezumiem ieeļļojiet griešanas galviņu, ielejot 2 līdz 3 pilienus piegādātās eļļas
telpā starp fiksēto asmeni un kustīgo asmeni. Uzstādiet asmens aizsargu (6). Tīriet korpusu ar sausu vai nedaudz mitru drānu.
TEHNISKIE DATI
Barošana: 5V 1A
Ierīce ir izstrādāta II izolācijas klāsē un tai ir neprasa sazemējums.
Ierīce atbilst nepieciešamajām direktīvām:
Zema sprieguma direktīva (LVD);
Elektromagnētiskā saderība (EMC);
Izstrādājums ir atzīmēts ar CE marķējumu.
EESTI
Apkārtējās vides aizsardzība
Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos
konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus
apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet
pieņemšanas punktā atsevišķi.
Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
OHUTUSTINGIMUSED OLULISED KASUTUSOHUTUSE JUHISED PALUN LUGEGE
HOOLIKALT JA SÄILITA EDASISEKS KASUTAMISEKS
Garantiitingimused on erinevad, kui seadet kasutatakse ärilistel eesmärkidel.
1.Enne toote kasutamist lugege hoolikalt läbi ja järgige alati järgmisi juhiseid. Tootja ei
vastuta mis tahes väärkasutusest tingitud kahjude eest.
2. Toodet tohib kasutada ainult siseruumides. Ärge kasutage toodet ühelgi eesmärgil, mis ei
ühildu selle rakendusega.
3. Rakendatav pinge on 230V, ~50Hz. Ohutuse huvides ei ole asjakohane ühendada ühte
pistikupessa mitut seadet.
4. Olge laste läheduses kasutamisel ettevaatlik. Ärge laske lastel tootega mängida. Ärge
laske lastel ega inimestel, kes seadet ei tunne, seda ilma järelevalveta kasutada.
5. HOIATUS: Seda seadet võivad kasutada üle 8-aastased lapsed ja piiratud füüsiliste,
sensoorsete või vaimsete võimetega inimesed või isikud, kellel pole seadmega seotud
kogemusi või teadmisi, ainult nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui neid
on juhendatud seadme ohutu kasutamise kohta ja nad on teadlikud selle kasutamisega
seotud ohtudest. Lapsed ei tohiks seadmega mängida. Seadet ei tohi puhastada ega
hooldada lapsed, välja arvatud juhul, kui nad on vanemad kui 8 aastat ja neid tegevusi
tehakse järelevalve all.
6.Pärast toote kasutamise lõpetamist pidage alati meeles, et eemaldaksite pistikut õrnalt
pistikupesast, hoides pistikupesast käega kinni. Ärge kunagi tõmmake toitekaablit!!!
7. Ärge kunagi pange toitekaablit, pistikut ega kogu seadet vette. Ärge kunagi jätke toodet
atmosfääritingimuste, näiteks otsese päikesevalguse või vihma kätte jne. Ärge kunagi
kasutage toodet niisketes tingimustes.
8. Kontrollige perioodiliselt toitekaabli seisukorda. Kui toitekaabel on kahjustatud, tuleb
toode ohtlike olukordade vältimiseks välja vahetada professionaalsesse teeninduskohta.

20
9. Ärge kunagi kasutage toodet kahjustatud toitekaabliga või kui see on maha kukkunud või
muul viisil kahjustatud või kui see ei tööta korralikult. Ärge proovige defektset toodet ise
parandada, sest see võib põhjustada elektrilöögi. Pöörake kahjustatud seade selle
parandamiseks alati professionaalsesse teeninduskohta. Kõiki remonditöid võivad teha ainult
volitatud teenindusspetsialistid. Valesti tehtud remont võib põhjustada kasutajale ohtlikke
olukordi.
10. Ärge kunagi asetage toodet kuumadele või soojadele pindadele või köögiseadmetele,
nagu elektriahi või gaasipõleti, ega nende lähedusse.
11. Ärge kunagi kasutage toodet põlevate ainete läheduses.
12. Ärge laske juhtmel rippuda üle leti serva ega puudutada kuumasid pindu.
13. Ärge kunagi jätke toodet toiteallikaga ühendatud ilma järelevalveta. Isegi kui kasutamine
on lühikeseks ajaks katkenud, lülitage see võrgust välja, eemaldage toide.
14. Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav paigaldada toiteahelasse rikkevoolukaitse
(RCD), mille rikkevoolu nimiväärtus ei ületa 30 mA. Selles küsimuses võtke ühendust
professionaalse elektrikuga.
15. Ärge kunagi kasutage seda seadet vee lähedal, nt: duši all, vannis või veega
täidetud kraanikausi kohal.
16. Kui kasutate seadet pärast kasutamist vannitoas, eemaldage toitejuhe pistikupesast, sest
vee lähedus kujutab endast ohtu isegi siis, kui seade on välja lülitatud.
17. Ärge laske seadmel ega toiteadapteril märjaks saada. Kui seade kukub vette, eemaldage
kohe toitejuhe või toiteadapter pistikupesast. Kui seade on voolu all, ärge pange käsi vette.
Laske kvalifitseeritud elektrikul seade enne uuesti kasutamist kontrollida.
18. Ärge puudutage seadet ega toiteadapterit märgade kätega.
19. Seade tuleb pärast iga kasutuskorda välja lülitada.
20. Ärge jätke seinakontakti või toiteploki külge kinnitatud seadet järelevalveta.
21. Kui seade kasutab toiteadapterit, ärge katke seda kinni, kuna see võib põhjustada
ohtlikku temperatuuri tõusu ja seadet kahjustada. Ühendage toiteadapteri kaabel alati
seadmega ja seejärel ühendage toiteadapter pistikupessa.
22. Hoidke seadet lastele kättesaamatus kohas. Seadmete kasutamine laste poolt peab
olema täiskasvanute järelevalve all.
23. Seade on ette nähtud ainult inimese loomulike juuste lõikamiseks.
24. Lõiketerad on väga teravad. Olge kokkupanekul, lahtivõtmisel ja puhastamisel ettevaatlik.
Ärge puudutage lõiketerade liikuvaid osi töötamise ajal!
25. Ärge peske terasid vees.
26. Vahetage tarvikuid ainult siis, kui seade on välja lülitatud.
27. Kasutage ainult originaaltarvikuid.
28. Masina seest karvade eemaldamiseks kasutage ainult kaasasolevat harja.
29. Ärge kasutage seadet vannis.
30. Ärge kasutage seadet magavate inimeste peal.
31. Ärge asetage seadet töötamise ajal märgadele pindadele ega riietele.
32. Seade ei ole loodud töötama väliste ajakavade ega eraldi kaugjuhtimissüsteemiga.
SEADME KIRJELDUS
1. Lõiketera 2. Tera hoob 3. Toitelüliti 4. LCD ekraan 5. Laadimisport
6. Terakaitse 7. Lõiketarvikud (1,5, 3, 4,5, 6, 9, 12, 15, 18) 8. Puhastushari
9. Õli 10. USB-kaabel
AKU LADIMINE
Enne kasutamist laadige aku. Laadimise alustamiseks ühendage USB-kaabel (10) seadme laadimispordiga (5) ja USB-kaabel laadija või
muu USB-ühilduva seadmega. LCD (4) süttib ja näitab aega, millal seade pärast laadimist töötab. 6000 p/min puhul on maksimaalne tööaeg
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other camry Hair Clipper manuals