CAN CU2000 User manual

ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
IT
UK
FR
DE
CU2000 / CU3000

2
CUCINA BASCULANTE
TILTING OVEN
CUISINIÈRE BASCULANTE
KIPPBARER HERD
CU2000
CUCINA BASCULANTE
TILTING OVEN
CUISINIÈRE BASCULANTE
KIPPBARER HERD
CU3000
Norme di conformità: EN 30-1-1:2008+A3:2013
EN 30-2-1:2015
EN 437:2003+A1:2009
Compliance Standards:
Normes de référence:
Konformitätsnormen:
Categoria:
l3+
Category:
Catégorie
Kategorie:
Classe installazione:
3
Classe installation:
Installation Class:
Installationsklasse:
CAN S.r.l. Via Nazionale, 65 – 25080 Puegnago del Garda (Brescia) ITALY

3
DIMENSIONI - SIZES - DIMENSIONS - MASSNAHMEN
3000033
3000044
3000043
3000041
3000033
Griglia top
Top grid
Grille plan de caisson
Oberer Rost
3000041
Portina complete
Complete door
Porte complete
Tür, komplett
3000043
Leccarda
Dripping pan
Lechefrite
Backofenblech
3000044
Griglia interna
Internal grid
Grille interieure
Innerer Rost
RICAMBI - SPARE PARTS - PIÈCES DE RECHANGE - ERSATZTEILE

4
RICAMBI IMPIANTO GAS CU2000
CU2000 GAS PLANT SPARE
PARTS-ERSATZTEILIE GASANLAGE CU2000
PIEC ES DE RECHANGE ISTALLATION GAS CU2000
IT UK FR
DE
4000000 Rubinetto forno Oven gas valve Robinet four Backofenhahn
4000003 Bruciatore SR
completo SR burner full Bruleur SR
complete Brenner SR
komplett
4000010 Manopola Knob Bouton Drehknopf
4000020 Bruciatore AUX
completo AUX burner complete Bruleur AUX
complete Brenner AUX
Komplett
4000038 Bruciatore forno
completo OVEN burner
complete Bruleur four Backofenbrenner
4000051 Piezo con
candeletta Piezo ignition for
oven Allumer Piezo
avec bougie Piezoelement
4000052 Termocoppia
forno Oven Thermo-couple Thermocouple
four Termoelement
backofen
4000053 Termocoppia top Hob Thermo-couple Thermocouple
plan de cuisson Termoelement
kochfeld
4000054 Rubinetto top Hob Gas Valve Robinet plan
de cuisson Hahn Kochfeld
3000067 Rampa Gas hose Rampe Zeleitung

5
RICAMBI IMPIANTO GAS CU3000
CU3000 GAS PLANT SPARE
PARTS-ERSATZTEILIE GASANLAGE CU3000
PIEC ES DE RECHANGE ISTALLATION GAS CU3000
IT UK FR
DE
4000000 Rubinetto forno Oven gas valve Robinet four Backofenhahn
4000003 Bruciatore SR
completo SR burner full Bruleur SR
complete Brenner SR
komplett
4000010 Manopola Knob Bouton Drehknopf
4000020 Bruciatore AUX
completo AUX burner complete Bruleur AUX
complete Brenner AUX
Komplett
4000038 Bruciatore forno
completo OVEN burner
complete Bruleur four Backofenbrenner
4000051 Piezo con
candeletta Piezo ignition for
oven Allumer Piezo
avec bougie Piezoelement
4000052 Termocoppia
forno Oven Thermo-couple Thermocouple
four Termoelement
backofen
4000053 Termocoppia top Hob Thermo-couple Thermocouple
plan de cuisson Termoelement
kochfeld
4000054 Rubinetto top Hob Gas Valve Robinet plan
de cuisson Hahn Kochfeld
3000020 Rampa Gas hose Rampe Zeleitung

6
AVVERTENZE
ATTENZIONE: Queste istruzioni valgono per più modelli di apparecchio,
sinceratevi attentamente di quale modello è in vostro possesso controllando
la targhetta contenente i dati tecnici e speciche applicata sul lato/retro del
vostro apparecchio oppure da qualsiasi etichetta che riporta i codici.
Grazie di aver acquistato il nostro apparecchio, è imperativo leggere at-
tentamente il libretto di istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio e di con-
servarlo con cura.
ATTENZIONE: Le immagini utilizzate hanno valore indicativo ed esempli-
cativo, potrebbero non essere in diretto collegamento con il vostro specico
modello.
È imperativo il controllo del vostro apparecchio almeno una volta l’anno
per la verica dello stato del tubo del gas e dei raccordi, dei rubinetti e
dell’apparecchio in generale. Il controllo deve essere effettuato da un tec-
nico qualicato.
CAN SRL declina ogni responsabilità per tutti i danni dovuti ad una errata
e/o cattiva installazione o causati da uno scorretto utilizzo dell’apparecchio.
L’utilizzo dell’apparecchio è di solo uso per cottura cibi. Non utilizzare in
nessuna maniera l’apparecchio in modo diverso da quello per cui è stato
concepito e citato qui sopra.
Attenzione: Apparecchi di questo tipo quindi di uso con gas di petrolio li-
quefatti(GPL) devono essere installati e manipolati con ESTREMA cautela
in quanto sussiste un potenziale rischio di incendio e di esplosione. Questo
apparecchio deve essere installato a seconda delle norme vigenti nel pae-
se di destinazione del suddetto, ed effettuata da un tecnico competente e
specializzato autorizzato dal produttore e che sia a conoscenza di tutte le
normative relative all’apparecchio vigenti nel paese di destinazione.
Attenzione: Rimuovere con cura tutte le parti ricoperte dalla pellicola pro-
tettiva prima dell’accensione dell’apparecchio.
Tutte le operazioni di pulizia, controllo e manutenzione devono attenersi
alle sopra citate indicazioni e si raccomanda che il tecnico di riferimento
spieghi il contenuto del suddetto libretto e si impegni a farlo ben capire al
proprio utilizzatore.
Tenere lontano dalla portata dei bambini.
WARNINGS
WARNING: These instructions apply to several appliance models; carefully
make sure which model you possess by controlling the plate containing the
technical data and specications afxed on the side/rear of your appliance,
or from any label that lists the codes.
Thank you for purchasing our appliance; it is mandatory to read carefully the
instructions booklet before using the appliance and keep it safely.
WARNING: The images used have an indicative and illustrative value and
could not have a direct connection with your specic model.
It is mandatory to check your appliance at least once a year to make sure on
the state of the gas pipe, ttings, taps and appliance in general. The check
must be made by a qualied technician.
CAN SRL declines any liability for any damage due to an erroneous and/or
bad installation or caused by incorrect use of the appliance.
Use of the appliance is only for cooking foodstuff purposes. Do not use
the appliance in any way other than that for which it was designed and
cited above.
Warning: Appliances of this type, and therefore used with Liqueed Pe-
troleum Gas (LPG) must be installed and handled with EXTREME caution
as there is a potential risk of re and explosion. This appliance must be
installed according to the current Standards in the Country of destination of
the above mentioned appliance, and carried out by a skilled and specialised
technician duly authorised by the manufacturer and who is aware of all the
regulations regarding the appliance in force in the Country of destination.
Warning: Please remove all the skinpack protection before the usage.
All cleaning, inspection and maintenance work must meet the above men-
tioned indications, and it is recommended that the reference technician
explains the content of the said booklet and is committed to make it well
understood by the user of the appliance.
Keep away from reach of children.
AVERTISSEMENTS
ATTENTION : Ces instructions s‘appliquent à plusieurs modèles
d‘appareil ; veuillez donc vérifier le modèle en votre possession en
contrôlant la plaque signalétique appliqué au dos/sur le côté de votre
appareil, ou toute étiquette indiquant les codes.
Nous vous remercions d‘avoir choisi un appareil de notre gamme.
Cette notice d‘utilisation doit impérativement être lue avant d‘utiliser
l‘appareil et doit être conservée avec soin.
ATTENTION : Les illustrations de cette notice ne figurent qu‘à titre indicatif
et sont des exemples ; elles peuvent ne pas concerner directement votre
appareil.
Il est impératif de contrôler votre appareil au moins une fois par an pour
vérifier l‘état du tuyau de gaz et des raccords, des robinets et de l‘appareil
en général. Le contrôle doit être effectué par un technicien qualifié.
CAN S.r.l. décline toute responsabilité pour les dommages dus à une
mau-vaise/incorrecte installation ou à une mauvaise utilisation de
l‘appareil.
L‘appareil est destiné exclusivement à la cuisson d‘aliments. N‘utiliser en
aucun cas l‘appareil d‘une façon différente de celle pour laquelle il a
été conçu et mentionnée précédemment.
Attention : Les appareils de ce type, utilisant donc du gaz de pétrole
liqué-fié (GPL) doivent être installés et manipulés avec une EXTRÊME
prudence car il existe un risque d‘incendie et d‘explosion. Cet appareil doit
être ins-tallé conformément aux normes en vigueur dans son pays de
destination, par un technicien compétent et spécialisé, autorisé par le
fabricant, ayant connaissance de toutes les normes sur l‘appareil en
vigueur dans le pays de destination.
Attention : Merci d’enlever la pellicule de protection avant usage.
Toutes les opérations de nettoyage, contrôle et entretien doivent être
effec-tuées dans le respect des observations qui précèdent ; il est
recommandé que le technicien de référence explique le contenu de cette
notice et s‘en-gage à la faire assimiler à l‘utilisateur.
Tenir hors de portée des enfants.
WARNHINWEISE
HINWEIS: Diese Anweisungen gelten für mehrere Gerätemodelle, verge-
wissern Sie sich sorgfältig, welches Modell Sie besitzen, indem sie die auf
der Rückseite/Seite ihres Geräts angebrachte Plakette der technischen Da-
ten und Eigenschaften oder jegliches Etikett, das die Kennnummern angibt,
kontrollieren.
Danke, dass Sie sich für unser Gerät entschieden haben, das Anleitungs-
buch muss vor der Benützung des Gerät aufmerksam gelesen und sorgfäl-
tig aufbewahrt werden.
HINWEIS: Die verwendeten Abbildungen haben nur indikativen und bei-
spielhaften Charakter, es ist möglich, dass sie nicht Ihrem speziellen Modell
entsprechen.
Ihr Gerät muss mindestens einmal im Jahr für die Zustandsüberprüfung der
Gasleitung und der Fittings, der Hähne und des Gerätes im allgemeinen
kontrolliert werden. Die Kontrolle muss von einem qualizierten Techniker
vorgenommen werden.
Die CAN GmbH lehnt jede Verantwortung für Schäden ab, die aufgrund ei-
ner fehlerhaften und/oder falschen Montage oder durch eine nicht korrekte
Benützung des Geräts entstanden sind.
Das Gerät ist nur für die Zubereitung von Speisen bestimmt. Benutzen Sie
das Gerät niemals zu einem anderen Zweck als dem, für den es gebaut
wurde, und der oben angegeben ist.
Hinweis: Schutzfolie vor Gebrauch entfernen.
Hinweis: Geräte dieses Typus zur Verwendung von Flüssiggas (LGP) müs-
sen mit ÄUSSERSTER Sorgfalt installiert und bedient werden, da ein po-
tentielles Brand- und Explosionsrisiko vorliegt. Dieses Gerät muss nach den
geltenden Normen seines Bestimmungslandes durch einen kompetenten
und spezialisierten Techniker installiert werden, der vom Produzenten dazu
autorisiert und in Kenntnis aller im Bestimmungsland geltenden Normen
hinsichtlich des Geräts ist.
Alle Reinigungs-, Kontroll- und Wartungsarbeiten müssen unter Beachtung
der oben genannten Angaben erfolgen, und es wird empfohlen, dass der
entsprechende Techniker den Inhalt des genannten Buches erklärt und da-
für Sorge trägt, dass es vom Benutzer klar verstanden wird.
Von Kindern fernhalten.
IT FR
DE
UK
AVVERTENZE
WARNINGS
AVERTISSEMENTS
WARNHINWEISE

IT
UK
FR
DE
7
BOMBOLA DEL GAS (GPL)
Si consiglia l’utilizzo di una bombola nuova parchè venga installata da un tecnico competente,
il quale provvederà ad installare secondo le normative correnti vigenti. IMPERATIVO non ostruire
le aperture di ventilazione del vano bombola.
TUBO FLESSIBILE DI ALLACCIAMENTO
La connessione di questo apparecchio può essere effettuata tramite l’utilizzo di un tubo es-
sibile in gomma che deve essere rispettoso delle norme di conformità vigenti nel paese di desti-
nazione del prodotto (Il raccordo per la connessione di questo tubo essibile si trova nella parte
posteriore del prodotto)
Controllare frequentemente il corretto collegamento e l’usura del tubo essibile ad ogni cambio
di stagione solare, ed assicurarsi che tali condizioni siano SEMPRE perfette.
Il tubo essibile riporta una data di scadenza stampigliata , sostituire il tubo con uno nuovo con
abbondante anticipo prima della sua scadenza.
In caso di anomalie o sospetti della rottura del tubo, perdite gas o altro non cercare di ripararlo
in nessuna maniera ma bensì è imperativo sospendere l’utilizzo dell’apparecchio e far sostituire il
tubo essibile con uno nuovo da un tecnico competente e professionista.
Il tubo di allacciamento deve essere installato in modo tale che sia sempre ben ispezionabile
per tutta la sua lunghezza, e in modo tale che possa essere comodamente sostituito.
L’allacciamento al gas deve essere effettuato tramite un raccordo di tipo meccanico e per mez-
zo di raccordi normalizzati, tale kit potrebbe a sua volta essere fornito da qualche distributore o
importatore locale del prodotto che deve comunque mantenere la conformità e rispettare le norme
vigenti nel paese di destinazione.
SERVIZIO TECNICO
ATTENZIONE: Non sono ammesse modiche all’apparecchio e sue parti da parte di personale
non qualicato e specializzato. Non sostituire parti dell’apparecchio con ricambi non originali in
quanto potrebbero non essere adatti e andare a compromettere il corretto funzionamento dell’ap-
parecchio e in specie della sua sicurezza.
In caso di anomalie dell’apparecchio, rotture o malfunzionamento, chiudere immediatamente
la bombola del gas (valvola) e contattare un tecnico professionista competente. Si raccomanda
che l’apparecchio venga controllato almeno una volta l’anno da un tecnico competente, il quale
deve vericare che l’apparecchio sia in perfette condizioni e in caso di necessità deve procedere a
contattare un centro assistenza(il tecnico deve vericare che non ci siano perdite di gas, la qualità
della combustione, la ventilazione e i rubinetti. L’impianto del gas deve essere conforme alle norme
vigenti.
È imperativo un check up completo dell’apparecchio e di tutto l’impianto in maniera puntuale
e periodica, specialmente particolare attenzione al regolatore, tubo di allacciamento in gomma,
rubinetto.
In caso di sospetta perdita di gas, chiudere immediatamente la valvola del gas dalla bombola,
non utilizzare ammiferi, accendini e non mettere in funzione elettrodomestici o altri apparecchi
elettrici. Non sprigionare scintille che potrebbero provocare un’esplosione. Si consiglia di ventilare i
locali immediatamente. ATTENZIONE! il GPL scende verso il basso. Aerare sia nelle parti alte che
soprattutto le parti /locali sottostanti a dove l’apparecchio è installato.
TEMPERATURE E VENTILAZIONE
ATTENZIONE: Alcune parti dell’apparecchio diventano molto calde durante il funziona-
mento (per esempio griglia del piano cottura, bruciatori, le parti sia frontali che posteriori
INSTALLAZIONE

IT
UK
FR
DE
8
dell’apparecchio in particolar modo dove avviene la fuoriuscita dei fumi del forno(parte poste-
riore piano sopra), la porta frontale del forno e il vetro portina. Si raccomanda di non toccare
queste parti a mani nude ma bensì con degli appositi guanti da forno. Questo apparecchio
deve essere tenuto distante da materiali inammabili e da fonti di qualsiasi tipo di calore.
L’apparecchio ma soprattutto le parti posteriori non devono mai essere a contatto con
legno, plastica e oggetti o superci inammabili.
È severamente vietato usare l’apparecchio come fonte di calore (stufa).
Deve essere prevista una ventilazione adeguata in quanto questo apparecchio non è
connesso ad un sistema di prelievo di fumi prodotti dalla combustione del gas nei bruciatori
verso l’esterno dei locali.
Le apposite aperture di ventilazione devono essere aperte prima di iniziare l’utilizzo
dell’apparecchio e mantenute sempre aperte quando l’apparecchio è in funzione in confor-
mità delle norme vigenti.
La quantità di aria necessaria è di 2000 litri all’ora per ogni Kilowatt di potenza nominale
dell’apparecchio.
Attenzione: L’apparecchio non deve essere installato in una zona soggetta a forti correnti
d’aria.
Non utilizzare bombolette spray in prossimità dell’apparecchio.
Quando si utilizza un apparecchio a gas si immette nell’ambiente calore e umidità, è quindi
imperativo assicurarsi che l’ambiente sia ben ventilato, mantenere pertanto le apposite
aperture per la ventilazione aperte oppure installare un sistema di aereazione (cappa o altro),
un utilizzo prolungato dell’apparecchio potrebbe rendere necessaria un aereazione aggiuntiva
(per esempio aprire una finestra).Montaggio delle cucine sul mobile:
Il vano del mobile che accoglie la cucina, deve avere le dimensioni indicate nella Fig. 1. La
profondità P del vano, varia in ordine ai gradi di basculamento che si vogliono prevedere.
Fissare le staffe di aggancio con viti ø 4, posizionandole secondo le dimensioni indicate
nella Fig. 1.
Fig. 1

IT
UK
FR
DE
9
Inserire la cucina nelle staffe di aggancio, come indicato nella Fig. 2.
Ricavare un foro ø6 nel mobile per l’alloggiamento del catenacciolo atto a bloccare la cucina,
come indicato, Fig. 3.
Dimensioni minime consigliate per il mobile che sovrasta la cucina, vedi Fig. 4
Fig. 4
Fig. 2 Fig. 3

IT
UK
FR
DE
10
Non fare funzionare l’apparecchio senza costante sorveglianza.
Vericare che tutte le manopole dell’apparecchio siano in posizione di chiuso (spento) prima di
aprire la valvola della bombola del gas.
Le manopole si trovano in posizione di spento quando la tacca di riferimento impressa sulla
manopola coincide con il cerchio impresso sull’apparecchio in prossimità della manopola stessa.
Non mettere in funzione alcun bruciatore (agendo sulla manopola e relativo rubinetto da questa
comandata) ne mantenerlo aperto senza aver avvicinato un accenditore per l’accensione
Si consiglia di utilizzare sempre un accenditore piezo per l’accensione piuttosto che normali am-
miferi.
Tutti i bruciatori sono dotati di valvola di sicurezza (termocoppia), in caso di spegnimento acci-
dentale delle amme dei bruciatori, il usso del gas viene automaticamente interrotto a livello del
rubinetto che comanda il bruciatore.
Ogni singola manopola controlla un singolo bruciatore dell’apparecchio, ovvero controlla l’apertu-
ra e lo spegnimento del bruciatore e la regolazione della potenza erogata. La manopola è montata
su un rubinetto gas che a sua volta controlla un bruciatore.
Il vostro apparecchio è dotato di una o più manopole a seconda dei modelli. Per facilitare la
selezione del corretto bruciatore, su alcuni modelli ci sono dei simboli impressi sull’apparecchio in
prossimità di ogni manopola.
Per ogni bruciatore la posizione di spento, massimo e minimo sono indicate per mezzo di simboli
impressi sull’apparecchio. Qualsiasi potenza desiderata tra il massimo e il minimo può essere ot-
tenuta posizionando la manopola in modo tale che la tacca sia tra i due rispettivi simboli impressi
sull’apparecchio.
FUOCO TOP FUOCO TOP FUOCO TOP FORNO
PROCEDURA DI ACCENSIONE
DEI BRUCIATORI DEL PIANO COTTURA E RELATIVA REGOLAZIONE
Scegliere il bruciatore più adatto ovvero proporzionato alla pentola che si vuole utilizzare, in modo
tale che le amme non oltrepassino mai il fondo della pentola.
Aprire la valvola della bombola del gas e avvicinare un accenditore piezo al bruciatore scelto.
Accendere il bruciatore e mantenere la manopola premuta per almeno 10-20 secondi al ne di
sbloccare la termocoppia
Rilasciare la manopola
Se il bruciatore si spegne dopo aver rilasciato la manopola, ruotare la manopola in senso antio-
rario no alla posizione di minimo, ovvero no a quando il disco impresso sulla manopola si trova in
corrispondenza del disco impresso sull’apparecchio in prossimità’ della manopola
ATTENZIONE: Le pentole devono essere ben centrate sui bruciatori e dovrebbero avere le seguen-
ti dimensioni a seconda del bruciatore utilizzato:
Bruciatore Aux piccolo: ø pentola da 100 a 140
Bruciatori SR grandi: ø pentola da 120 a 200
INDICAZIONI GENERALI

IT
UK
FR
DE
11
PROCEDURA DI ACCENSIONE
DEL BRUCIATORE DEL FORNO E RELATIVA REGOLAZIONE
Attenzione: Accendere il bruciatore del forno con accensione piezo SOLO dopo aver preventiva-
mente aperto la porta del forno stesso.
Aprite la porta del forno completamente
Aprite la valvola della bombola del gas
Premere il pulsante in plastica dell’accensione identicato da una scintilla impressa sull’apparec-
chio e simultaneamente premere e ruotare la manopola in senso antiorario no alla posizione di
massima.
Accendere il bruciatore
Dopo aver acceso il bruciatore, mantenere la manopola premuta per almeno 10-20 secondi al ne
di sbloccare la termocoppia
Rilasciare la manopola
Se il bruciatore si spegne dopo aver rilasciato la manopola, ruotare la manopola in senso orario
no alla posizione di spento. Per ridurre la potenza del bruciatore, ruotare la manopola in senso an-
tiorario no alla posizione di minimo.
Per spegnere il bruciatore, ruotare la manopola in senso orario no alla posizione di spento
Attenzione: Prima di chiudere la porta del forno, sincerarsi che il bruciatore sia effettivamente
acceso. Dopo aver acceso il bruciatore del forno si raccomanda di attendere almeno un minuto prima
di chiudere la porta del forno. Chiudere la porta lentamente per evitare che il bruciatore si spenga.
La porta deve essere chiusa mentre si utilizza il forno.
Se si utilizza foglio di alluminio o altro oggetto all’interno del forno, questo non deve assolutamente
bloccare i fori per l’uscita dei fumi collocati sullo schienale del forno ne’ tantomeno disturbare in alcun
modo il bruciatore del forno e le fessure previste per la circolazione dell’aria calda e dei fumi all’interno
del forno.
CONSIGLI PER L’UTILIZZO DEL FORNO
Pulire completamente le parti interne del forno (tutte le parti del vano del forno: anchi, schienale,
griglia del forno, raccogli gocce e porta)
Lasciare Pre-riscaldare il forno per almeno 2 ore prima di utilizzarlo per la prima volta, ossia pri-
ma di introdurvi alimenti, al ne di espellere eventuali cattivi odori dovuti ai processi di lavorazione
durante la produzione delle parti del forno.
Ogni volta che si utilizza il forno, esso deve essere preriscaldato per almeno 10 minuti prima di
introdurvi gli alimenti.
Durante il funzionamento, regolare la temperatura per mezzo dell’apposita manopola dal forno
secondo necessità. La temperatura massima raggiungibile è indicativamente di circa 200°-250°
IL FORNO È COSI COMPOSTO:
1) Raccogli gocce del forno e griglia del forno
La teglia raccogli gocce del forno e la griglia del forno devono essere introdotte correttamente
nel forno facendole scorrere nelle apposite guide laterali poste sulle pareti laterali del forno stesso.
Collocare il cibo solo sulla griglia/teglia superiore .
2) Porta del forno
La porta del forno può trovarsi in 3 diverse posizioni:
1) PORTA PARZIALMENTE APERTA
2) PORTA TOTALMENTE APERTA (in questa posizione durante l’accensione del bruciatore del
forno, oppure quando si devono introdurre alimenti o estrarre accessori dal forno acceso
3) PORTA CHIUSA
Blocco di sicurezza del sistema basculante

IT
UK
FR
DE
12
Quando l’apparecchio non e’ in funzione, il blocco di sicurezza (Una barra che si inserisce nel foro
mobile) che e’ collocato sulla parte destra del prodotto deve essere chiuso (COME FIG. 3).
PULIZIA E MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO
Dopo l’uso dell’apparecchio e prima di pulire le parti dell’apparecchio stesso, aspettare che sud-
dette parti si siano raffreddate.
Si raccomanda di chiudere la valvola della bombola del gas prima di effetuare ogni tipo di opera-
zione di pulizia.
Prestare attenzione afnché liquidi e residui di cibo non entri nei fori dei bruciatori e degli sparti
amma e nelle parti interne degli apparecchi.
Pulire sempre l’apparecchio dopo ogni uso per un corretto funzionamento duraturo nel tempo.
Evitare di utilizzare sostanze acide per la pulizia quali aceto, succo di limone o altri detergenti
abrasivi.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Bruciatore Forno – Burners Forno - Oven
Potenza nominale – Nominal rate Kw 1,90
Potenza nominale ridotta - Reduced rate Kw 0,75
Iniettore – Injector G30 28…..30 mbar Marking 65
By-pass G30 28…..30 mbar Marking 0,44
Bruciatore A– Burners Aux A -Aux
Potenza nominale – Nominal rate Kw 1,00
Potenza nominale ridotta - Reduced rate Kw 0,50
Iniettore – Injector G30 28…..30 mbar Marking 50
By-pass G30 28…..30 mbar Marking 0,36
Bruciatore SR– Burners SR SR
Potenza nominale – Nominal rate Kw 1,75
Potenza nominale ridotta - Reduced rate Kw 0,55
Iniettore – Injector G30 28…..30 mbar Marking 65
By-pass G30 28…..30 mbar Marking 0,36
CONSUMO GAS
CU2000
Potenza totale – Nominal rate Kw 4,65
Potenza calorico max – Gross caloric value G30 MJ/Kg 49,47
Potenza calorico max – Gross caloric value G30 MJ/Kg 50,37
Consumo totale gas - Total gas consumption G30 g/h 338
Consumo totale gas - Total gas consumption G31 g/h 332
CU3000
Potenza totale – Nominal rate Kw 6,40
Potenza calorico max – Gross caloric value G30 MJ/Kg 49,47
Potenza calorico max – Gross caloric value G30 MJ/Kg 50,37
Consumo totale gas - Total gas consumption G30 g/h 466
Consumo totale gas - Total gas consumption G31 g/h 457

IT
UK
FR
DE
13
GAS CYLINDER (LPG)
We recommend the use of new gas cylinder provided that it is installed by a skilled technician,
who will then install it according to the current regulations in force. It is MANDATORY not to ob-
struct the ventilation openings in the cylinder compartment.
CONNECTION HOSE
The connection of this product can be carried out through the use of a rubber hose that must
meet the current compliance Standards in force in the Country of destination of the product (the
tting for the connection of this hose is located in the rear of the product).
Check frequently the correct connection and wear of the hose at each change of calendar season,
and ensure that such conditions are ALWAYS perfect.
The hose has a stamped expiry date; replace the hose with a new one long before this date
expires.
In case of abnormalities or suspected probable failure of the hose, gas leaks or other, do not try
to repair it in any way but rather it is mandatory to suspend using the appliance and to replace the
hose with a new one to be made by a skilled, professional technician.
The connection hose must be installed in such a way that its entire length can always be in-
spected, and in such a way that it can be easily replaced.
The gas connection must be made by means of a mechanical type tting and by standardised
ttings; this kit may in turn be supplied by any local distributor or importer of the product that must
in any case meet the current compliances and Standards in force in the Country of destination.
TECHNICAL SERVICE
WARNING: Modications to the appliance and its parts are not admitted when carried out by
unqualied and not specialised personnel. Do not replace parts of the appliance with parts that are
not original as they may be unsuitable causing improper and unsafe operation of the appliance.
In case of abnormalities, breakages or malfunctions of the appliance, close immediately the gas
cylinder (valve) and contact a skilled, professional technician. It is recommended that the appli-
ance is checked at least once a year by a skilled technician, who must check that the appliance is
in perfect order condition and in case of need must proceed by contacting a Service Centre (the
technician must ensure that there is no gas leak, the quality of combustion, the ventilation and the
taps. The gas plant must comply with the current Standards in force.
A complete check of the appliance and of all the plant is mandatory in a timely and regular
manner; special attention must be paid to the regulator, the connection rubber hose, and the tap.
In the event of suspected gas leaks, close immediately the cylinder gas valve and do not use
matches and lighters and do not operate any other appliances or other electrical equipment. Do
not generate any sparks that can cause an explosion. It is recommended to ventilate the premises
immediately. WARNING! The LPG drops downwards. Ventilate both the high parts and, above all,
the parts/spaces under which the appliance is installed.
TEMPERATURES AND VENTILATION
WARNING: Some parts of the appliance become very hot during operation (for example, the
grid stove, the burners, both the front and the rear sides of the appliance, particularly where the
outlet of the oven smoke occurs (oven rear part and oven upper plane), the front door of the oven
and the door glass. It is recommended not to touch these parts with bare hands, but rather with
special oven gloves. This appliance must be kept away from ammable materials and sources of
any type of heat.
INSTALLATION

IT
UK
FR
DE
14
The appliance, but above all, the rear parts must never be in contact with wood, plastic and
inammable objects or surfaces.
It is strictly forbidden to use the appliance as a heat source (heater).
Adequate ventilation must be planned as this appliance is not connected to a smoke collec-
tion system produced by gas combustion in the burners towards the outside of the premises.
The special ventilation openings must be open before beginning to use the appliance and
kept always open when the appliance is operating in compliance with the current regulations
in force.
The amount of air required is 2,000 litres per hour for each kilowatt of rated power of the
appliance.
Warning: The appliance must not be installed in an area subject to strong drafts.
Do not use aerosol sprays near the appliance.
Heat and damp is released in the room when using a gas appliance, it is therefore mandatory
to make sure that the room is well ventilated, and hence keep opened the special ventilation
openings, or install a ventilation system (hood or other); a prolonged use of the appliance could
make an additional ventilation necessary (for example, open a window).
Assembly of the ovens in the cabinet:
the installation compartment that houses the oven, must have the dimensions shown in Fig. 1.
Depth P of the compartment varies with the degree of tilting that it is wished to be planned;
x the hooking brackets with ø 4 screws by placing them according to the dimensions indi-
cated in Fig. 1;
Fig. 1
Balance bracket

IT
UK
FR
DE
15
Fig. 4
Fig. 2 Fig. 3
Insert the oven in the hooking brackets, as indicated in Fig. 2;
Make a 6 ø hole in the cabinet for housing the clasp adopted to block the oven, as indicated,
see Fig. 3.
Minimum advised dimensions for the cabinet overlaying the oven, see Fig. 4

IT
UK
FR
DE
16
GENERAL INDICATIONS
Do not operate the appliance without constant supervision.
Ensure that all the knobs of the appliance are in the closed position (off) before opening the
gas cylinder valve.
The knobs are in the off position when the reference mark imprinted on the knob coincides with
the circle imprinted on the appliance close to this knob.
Do not turn on any burner (by acting on the knob and related tap controlled by the latter), nor
keep it open without having approached an ignition source for the ignition
It is recommended to always use a piezometer ignition for ignition rather than normal matches.
All burners are equipped with a safety valve (thermocouple); in the event of accidental extin-
guishing of the ames of the burners, the gas ow is automatically interrupted at tap level that
controls the burner.
Every single knob controls a single burner of the appliance, that is, it controls the opening and
the turning off of the burner and the output adjustment of the supplied power. The knob is mounted
on a gas valve which in turn controls a burner.
Your appliance is equipped with one or more knobs depending on the model. To facilitate the
selection of the correct burner, on some models there are imprinted symbols on the appliance
close to each knob.
For every burner, the maximum and minimum off position are indicated by means of symbols
imprinted on the appliance. Any desired power between maximum and minimum can be obtained
by turning the knob so that the mark is between the two respective symbols imprinted on the
appliance.
TOP BURNER TOP BURNER TOP BURNER OVEN
TURNING ON PROCEDURE OF THE COOKING PLANE BURNERS
AND RELATED ADJUSTMENT
Choose the most suitable burner, that is, proportionate to the pot that it is desired to use, so that
the ames never stick out from the bottom of the pot.
Open the gas cylinder valve and approach a piezometer ignition to the chosen burner.
Turn on the burner and hold the knob pressed for at least 10-20 seconds in order to release the
thermocouple.
Release the knob.
If the burner turns off after having released the knob, turn the knob anticlockwise up to the mini-
mum position, that is, until the disc imprinted on the knob is at the disc imprinted on the appliance
close to the knob.
WARNING: The pots must be well centred on the burners and must have the following dimen-
sions depending on the burner used:
“A” small burner: pot ø from 100 to 140
SR large burners: pot from ø 120 to 200
PiezometerStopStartMaxMin

IT
UK
FR
DE
17
TURNING ON PROCEDURE OF THE OVEN BURNER
AND RELATED ADJUSTMENT
Warning: Turn the oven burner with a piezometer ignition ONLY after having rst opened the
door of the oven itself.
Open fully the oven door
Open the gas cylinder valve
Press the plastic ignition pushbutton identied by a spark imprinted on the appliance and simul-
taneously press and turn the knob anticlockwise up to the maximum position.
Turn on the burner
After having turned on the burner, keep the knob pressed down for at least 10-20 seconds in
order to release the thermocouple
Release the knob
If the burner turns off after releasing the knob, turn the knob clockwise up to the off position.
To reduce the power of the burner, turn the knob anticlockwise up to the minimum position.
To turn off the burner, turn the knob clockwise up to the off position
Warning: Before closing the oven door, make sure that the burner is actually on.
After turning on the oven burner it is recommended to wait at least one minute before closing
the oven door.
Close the door slowly to prevent the burner from turning off.
The door must be closed while using the oven.
If using aluminium foil or any other object inside the oven, this must absolutely not block the
holes for the outlet of the smoke placed neither on the oven rear nor in any way disturbing the
oven burner and the slots planned for the circulation of the hot air and smoke inside the oven.
ADVICES FOR HOW TO USE THE OVEN
Clean thoroughly the inside of the oven (all parts of the oven compartment: sides, rear, oven
grid, drip collector and door).
Leave to preheat the oven for at least 2 hours before using it for the rst time, that is, before
introducing foodstuff, in order to expel any bad smells due to working processes during manufac-
ture of the oven parts.
Every time that the oven is used, it must be preheated for at least 10 minutes before placing
foodstuff.
During operation, adjust the temperature using the special oven knob according to need. The
maximum reachable temperature indicatively is about 200° to 250°.
THE OVEN IS COMPOSED AS FOLLOWS:
1) Oven and oven grid drip collector
The pan drip collector and the oven grid must be inserted properly in the oven by sliding them
along the special side guides placed on the oven side walls.
Place the foodstuff only on the grid/upper pan
2) Oven door
The oven door can be in 3 different positions:
1) DOOR PARTIALLY OPEN
2) DOOR FULLY OPEN (in this position during turning on of the oven burner, or when foodstuff
must be inserted or accessories removed from the turned on oven.
3) DOOR CLOSED
Tilting system of the safety block

IT
UK
FR
DE
18
When the appliance is not being used the safety block (a bar that is inserted in the mobile hole)
which is located on the right side of the product must be closed (AS FIG. 3).
CLEANING AND MAINTENANCE OF THE APPLIANCE
After use of the appliance and before cleaning the parts of the appliance, wait until the above
mentioned parts have cooled down.
It is recommended to close the gas cylinder valve before carrying out all types of cleaning
operations.
Pay attention so that liquids and foodstuff debris do not enter into the holes of the burners, the
ame dividers and internal parts of the appliances.
For a proper long-term operation always clean the appliance after every use.
Avoid using acidic substances for cleaning such as vinegar, lemon juice or other abrasive de-
tergents.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Bruciatore Forno – Burners Forno - Oven
Potenza nominale – Nominal rate Kw 1,90
Potenza nominale ridotta - Reduced rate Kw 0,75
Iniettore – Injector G30 28…..30 mbar Marking 65
By-pass G30 28…..30 mbar Marking 0,44
Bruciatore A– Burners Aux A -Aux
Potenza nominale – Nominal rate Kw 1,00
Potenza nominale ridotta - Reduced rate Kw 0,50
Iniettore – Injector G30 28…..30 mbar Marking 50
By-pass G30 28…..30 mbar Marking 0,36
Bruciatore SR– Burners SR SR
Potenza nominale – Nominal rate Kw 1,75
Potenza nominale ridotta - Reduced rate Kw 0,55
Iniettore – Injector G30 28…..30 mbar Marking 65
By-pass G30 28…..30 mbar Marking 0,36
GAS CONSUMPTION
CU2000
Potenza totale – Nominal rate Kw 4,65
Potenza calorico max – Gross caloric value G30 MJ/Kg 49,47
Potenza calorico max – Gross caloric value G30 MJ/Kg 50,37
Consumo totale gas - Total gas consumption G30 g/h 338
Consumo totale gas - Total gas consumption G31 g/h 332
CU3000
Potenza totale – Nominal rate Kw 6,40
Potenza calorico max – Gross caloric value G30 MJ/Kg 49,47
Potenza calorico max – Gross caloric value G30 MJ/Kg 50,37
Consumo totale gas - Total gas consumption G30 g/h 466
Consumo totale gas - Total gas consumption G31 g/h 457

IT
UK
FR
DE
19
INSTALLATION
BOUTEILLE DE GAZ (GPL)
Il est conseillé d‘utiliser une bouteille neuve, installée par un technicien compétent, qui procèdera
à l‘installation conformément aux normes courantes en vigueur. IMPÉRATIF : ne pas obstruer les
ouvertures d‘aération du local de la bouteille.
TUYAU FLEXIBLE DE RACCORDEMENT
Le raccordement de cet appareil peut être effectué à l‘aide d‘un tuyau exible en caoutchouc qui
doit être conforme aux normes en vigueur dans le pays de destination du produit (le raccord de
branchement de ce tuyau exible se trouve sur l‘arrière du produit).
Contrôler fréquemment le branchement et l‘usure du tuyau exible, à chaque changement de
saison, et s‘assurer que ces conditions sont TOUJOURS remplies.
Le tuyau exible est estampillé de la date de péremption ; ce tuyau doit être remplacé par un neuf
bien avant la date de péremption.
En cas d‘anomalie ou de suspicion de rupture du tuyau, de fuites de gaz ou autre, ne tenter en
aucun cas de réparer le tuyau ; suspendre immédiatement l‘utilisation de l‘appareil et faire rempla-
cer le tuyau exible par un neuf, par un technicien compétent et professionnel.
Le tuyau de raccordement doit être installé de manière à toujours pouvoir être contrôlé sur toute
sa longueur et facilement remplacé.
Le raccordement au gaz doit être assuré par un raccord de type mécanique et au moyen de rac-
cords normalisés, ce kit peut être acheté chez un distributeur ou importateur local qui doit toutefois
garantir la conformité et respecter les normes en vigueur dans le pays de destination.
SERVICE TECHNIQUE
ATTENTION : Les modications de l‘appareil et de ses composants par un personnel non qualié
et spécialisé ne sont pas autorisées. Ne pas remplacer de pièces de l‘appareil par des pièces non
originales qui risquent de ne pas être adaptées et d‘altérer le fonctionnement de l‘appareil, notam-
ment sa sécurité.
En cas d‘anomalies de l‘appareil, de ruptures ou de mauvais fonctionnement, fermer immédiate-
ment la bouteille de gaz (robinet) et contacter un technicien professionnel compétent. Il est recom-
mandé de faire contrôler l‘appareil au moins une fois par an par un technicien compétent, qui doit
s‘assurer du parfait état de l‘appareil et, en cas de nécessité, contacter un centre d‘assistance (le
technicien doit rechercher les fuites de gaz, contrôler la qualité de la combustion, la ventilation et les
robinets). L‘installation de gaz doit être conforme aux normes en vigueur.
Il est impératif d‘effectuer un contrôle complet de l‘appareil et de toute l‘installation de façon pré-
cise et régulière, en accordant une attention particulière au régulateur, au tuyau de raccordement
en caoutchouc, au robinet.
En cas de suspicion de fuite de gaz, fermer immédiatement le robinet de la bouteille de gaz, ne
pas utiliser d‘allumettes, de briquets et ne pas mettre en marche d‘appareils électroménagers ou
d‘autres appareils électriques. Ne pas générer d‘étincelles qui pourraient provoquer une explosion.
Il est conseillé d‘aérer les locaux immédiatement. ATTENTION ! Le GPL se diffuse vers le bas. Aé-
rer aussi bien les parties hautes que les parties/locaux au-dessous du lieu d‘installation de l‘appareil.
TEMPÉRATURES ET VENTILATION
ATTENTION : Certaines parties de l‘appareil atteignent des températures très élevées pendant le
fonctionnement (grille du plan de cuisson, brûleurs, parties frontales et arrière de l‘appareil, et parti-
culièrement les zones d‘où s‘échappent les fumées du four (partie arrière du plan de cuisson), porte
frontale du four et vitre de la porte. Il est recommandé de ne pas toucher ces parties à mains nues
mais de revêtir des gants isolants. Cet appareil doit être tenu à distance de matériaux inammables

IT
UK
FR
DE
20
et de sources de tout type de chaleur.
L‘appareil, notamment les parties arrière, ne doivent jamais être en contact avec du bois, du
plastique et des objets ou surfaces inammables.
Il est strictement interdit d‘utiliser l‘appareil en tant qu‘appareil de chauffage (poêle).
Une ventilation correcte doit être prévue car cet appareil n‘est pas raccordé à un système d‘ex-
traction des fumées de combustion du gaz au niveau des brûleurs vers l‘extérieur des locaux.
Les ouvertures d‘aération doivent être ouvertes avant de commencer à utiliser l‘appareil et lais-
sées ouvertes quand l‘appareil est en marche, conformément aux normes en vigueur.
La quantité d‘air nécessaire est de 2000 litres par heure et par kilowatt de puissance nominale
de l‘appareil.
Attention : L‘appareil ne doit pas être installé dans un lieu exposé aux forts courants d‘air.
Ne pas utiliser de sprays sous pression à proximité de l‘appareil.
Lors de l‘utilisation d‘un appareil à gaz, de la chaleur et de l‘humidité sont diffusées dans l‘at-
mosphère. Il est donc impératif de s‘assurer que le local est bien aéré, de laisser par conséquent
les ouvertures de ventilation ouvertes ou d‘installer un système d‘aération (hotte ou autre), une
utilisation prolongée de l‘appareil pourrait nécessiter une aération supplémentaire (l‘ouverture d‘une
fenêtre par exemple).
Montage des cuisinières sur meuble :
Le compartiment du meuble destiné à la cuisinière doit avoir les dimensions indiquées en Fig. 1.
La profondeur P du compartiment varie en fonction des degrés de basculement à prévoir
Fixer les étriers de xation avec des vis ø4, en les positionnant comme illustré en Fig. 1
Fig. 1
Allumeur piézo
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other CAN Oven manuals