Canon XL 1S Setup guide

PUB. DIM-388
DIGITAL VIDEO CAMCORDER
Instruction Manual
CAMESCOPE ET LECTEUR VIDEO NUMÉRIQUES
Mode d’emploi
VIDEOCÁMARAY GRABADORA DIGITAL
Manual de Instrucciones
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Mini Digitaligital
Videoideo
Cassette
A (NTSC)
E
F
Es
This instruction book explains the use of the Complete Kit (XL1S plus the color viewfinder and 16×1S2zoom lens) and the Body
Kit (XL1S alone). Please note the illustration and descriptions in this book refer to the Complete Kit.
Ce mode d’emploi vous explique comment utiliser le kit complet (XL1S plus viseur couleur et objectif zoom 16×1S2) et le kit de
boîtier (XL1S seulement).Veuillez noter que les illustrations et les descriptions de ce manuel représentent le kit complet.
Este manual de instrucciones explica el uso del Equipo Completo (XL1S más el visor en color y el objetivo zoom IS2de 16×) y
del Body Kit (sólo la XL1S). Tenga a bien tener presente que las ilustraciones y las descripciones de este manual se refieren al
Equipo Completo.
PUB. DIM-388
The Body kit is available only in the U.S.A.
Le kit de boîtier n’est disponible qu’aux Etats-Unis.
Unicamente en el “equipo completo”

Introducción
2
Es
ATENCIÓN:
PARA EVITAR PELIGROS DE INCENDIO O DESCARGAS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Instrucciones importantes de uso
Nota: Se ha efectuado la prueba de este equipo, comprobándose que cumple con los límites para dispositivos digi-
tales de Clase B de acuerdo con la Parte 15 de los Reglamentos de la FCC. Estos límites están designados para
proveer una protección razonable contra interferencias perjudiciales en instalaciones domésticas. Este equipo gen-
era y emplea energía de alta frecuencia de radio y, si no se instala y utiliza adecuadamente, o sea, en estricto
cumplimiento con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales a las comunicaciones de radio. Sin
embargo, no existen garantías de que no ocurran interferencias en una instalación en particular. Si este equipo oca-
siona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la conexión o
desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante uno o una combinación de los siguientes métodos:
• Reorientando la antena receptora.
• Alejando este equipo con respecto al aparato receptor.
• Utilizando un tomacorriente distinto, de manera que el equipo y el receptor estén conectados a circuitos derivados
diferentes.
• Consultando con el distribuidor o un técnico experto en radio/televisión para otros consejos adicionales.
No haga ningún cambio ni modificación al equipo a no ser que estén especificados en el manual.
Si se deben hacer tales cambios o modificaciones, deberá detener el funcionamiento del equipo.
ATENCIÓN:
PARA EVITAR PELIGROS DE INCENDIO, DESCARGAS ELECTRICAS E INTERFERENCIAS, UTILICE
SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
AVISO SOBRE LOS DERECHOS DE AUTOR:
La grabación no autorizada de materiales protegidos por copyright puede infringir los derechos de
los propietarios del copyright y ser contraria a las leyes del copyright.
Advertencia importante
ATENCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA. LAS
PIEZAS DEL INTERIOR NO DEBE REPARARLAS
EL USUARIO. PIDA SERVICIO AL PERSONAL DE
SERVICIO CALIFICADO.
El símbolo del rayo con cabeza de flecha compren-
dido dentro de un triángulo equilátero, es para aler-
tar al usuario sobre la presencia de “tensión peli-
grosa” sin aislamiento dentro del producto, que
puede ser de magnitud suficiente como para consti-
tuir un riesgo de descarga eléctrica a las personas.
La señal de exclamación
comprendida dentro de un triángulo equilátero es
para alertar al usuario sobre la presencia de
instrucciones de operación y mantenimiento (servi-
cio) importantes en el material escrito que acom-
paña al aparato.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
PRECAUCION:
PARA EVITAR ELECTROCHOQUES, INSERTE COMPLETAMENTE LAS PATILLAS ANCHAS DE LA CLAVIJA EN
LOS ORIFICIOS ANCHOS.

Introducción
3
Es
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
La palabra “producto” a la cual se hace mención en
estas instrucciones se refiere a la Videocámara y
Grabadora de DM-XL1SA de Canon y a todos sus
accesorios.
1. Lea las instrucciones — Las instrucciones de
seguridad y de uso deben leerse sin falta antes de
usar el producto.
2. Guarde las instrucciones — Las instrucciones de
sequridad y de uso deben guardarse como material
de consulta.
3. Respete las advertencias — Deben respetarse todas
las advertencias inscritas en el producto y descritas
en las instrucciones de uso.
4. Siga las instrucciones — Siga todas las
instrucciones de uso y mantenimiento al pie de la
letra.
5. Limpeza — Desenchufe el producto antes de
limpiario. No utilice limpiadores líquidos ni en
aerosol. El producto debe limpiarse sólo como se
recomienda en este manual.
6. Accesorios — Use solamente aquellos accesorios
que se recomiendan en este manual, de lo contrario
podrá tener problemas.
7. Evite los campos magnéticos o eléctricos — No
utilice la videocámara cerca de transmisores de
televisión, dispositivos de comunicación portátil u
otras fuentes de radiación eléctrica o magnética, ya
que podrían causar interferencias en la imagen o
dañar permanentemente la videocámara.
8. Agua y humedad-Peligro de descarga eléctrica — No
use este producto cerca del agua ni bajo la lluvia o
en lugares muy húmedos.
9. Ubicación y desplazamiento — No
ponga el producto sobre superficies
(carros, trípodes, soportes o mesas)
inestables o inseguras. La caída del
producto puede causar lesiones a la
gente que esté alrededor (niños y adultos) e incluso
dañar el producto.
Tenga especial cuidado cuando lleva el producto de
un lugar a otro sobre un carro. El carro puede
volcarse si se lo mueve con brusquedad o si la
superficie sobre la cual se lo lleva es muy inclinada.
10.Fuentes de alimentación — El adaptador compacto
CA-910A debe usarse solamente con la tensión (de
la línea comercial) que se indica en la etiqueta que
lleva encima. Ante cualquier duda sobre la tensión
de la línea de su hogar, consulte al concesionario
donde adquirió el producto o a la compañía de
electricidad de su zona. Con respecto a las demás
fuentes de alimentación (pilas, etc.), leas las
instucciones que se dan en este manual.
11.Polarización — El adaptador de alimentación
compacto CA-910A posee un enchufe de dos polos,
uno más ancho que el otro.
Este enchufe de dos polos puede enchufarse en un
tomacorriente sólo de una manera (no hay forma de
enchufarlo con la polaridad invertida). Si no puede
enchufarlo, déle vuelta. Si aún asi no le es posible,
significa que el tomacorriente no es el adecuado
(llame a un electricista para que se lo cambie). No
intente insertar el enchufe a la fuerza.
12.Protección del cable de alimentación — El cable de
alimentación debe tenderse de tal forma que no se lo
pise y aplaste con muebles u otros objetos. Preste
especial atención a los tomacorrientes y la parte del
producto desde donde sale el cable.
13.Puesta a tierra de la antena exterior — Si se conecta
una antena exterior a la unidad, asegúrese de que la
antena sea conectada a tierra para proveer cierta
protección contra las sobretensiones y las cargas
estáticas acumuladas. La Sección 810 del Código
Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA No. 70-194,
proporciona información con respecto a la correcta
conexión a tierra del poste y de la estructura de
apoyo, la puesta a tierra del conductor de entrada a
una unidad de descarga de antena, el tamaño de los
conductores de puesta a tierra, la ubicación de la
unidad de descarga de antena, la conexión a los
electrodos de puesta a tierra, y los requerimientos
para el electrodo de puesta a tierra.Véase la Fig. 1.
14.Rayos — Para una mayor protección del producto
durante tormentas eléctricas o cuando se lo deja
desatendido o sin usar por mucho tiempo,
desenchúfelo del tomacorriente y desconecte
también la antena. Asi se evitarán los posibles daños
que puedan causar los rayos o los aumentos
bruscos en la tensión de la linea.
15.Lineas de tensión — La antena exterior debe
instalarse lo más lejos posible de cables de alta
tensión, para evitar cualquier contacto accidental con
ellos. Cuando se instala la antena exterior, debe
tenerse sumo cuidado al respecto, ya que las
consecuencias pueden incluso ser fatales.
EXAMPLE OF ANTENNA GROUNDING AS
PER NATIONAL ELECTRICAL CODE
ANTENNA
LEAD IN
WIRE
ANTENNA
DISCHARGE
UNIT
(NEC SECTION
810-20)
GROUNDING CONDUCTORS
(NEC SECTION 810-21)
GROUND CLAMPS
POWER SERVICE
GROUNDING ELECTRODE
SYSTEM
(NEC ART 250. PART H)
NEC - NATIONALELECTRICAL CODE
ELECTRIC
SERVICE
EQUIPMENT
GROUND
CLAMP
Fig. 1

Introducción
4
Es
16.Sobrecarga —No enchufe demasiados aparatos en
un mismo enchufe o cable de extensión, ya que la
linea puede sobrecargarse y asi producirse una
descarga eléctrica o incluso in incendido.
17.Protección contra objetos y líquidos —No meta ni
deje caer ningún objeto por las ranuras o aberturas
del producto, ya que pueden entrar en contacto con
los delicados componentes internos y causar
descargas eléctricas o incendios.Tenga cuidado de
no derramar líquidos de ningún tipo sobre el
producto.
18.Mantenimiento y reparaciones —Jamás intente
reparar o modificar ninguno de los componentes
internos del producto, ya que puede exponerse
innecesariamente a descargas de tensión y otros
peligros. Deje las reparaciones y el mantenimiento
del producto en manos de técnicos calificados.
19.Averiás que requieren reparación —En los
siguientes casos, desenchufe el producto del
tomacorriente, desconecte todas las fuentes de
alimentación (incluidas las bateriás) y llame a un
técnico calificado:
a.Cuando se ha dañado el cable de alimentación o
el enchufe.
b.En caso de haberse derramado líquido o de
haberse caído algún objeto dentro del producto.
c.Si se ha expuesto el producto a los efectos del
agua o la lluvia.
d.Cuando el producto no funciona normalmente aun
siguiendo las instrucciones debidas. Ajuste
solamente los controles que se indican en las
instrucciones de uso. El ajuste inapropiado de
otros controles puede causar averías,
requiréndose luego que el técnico tenga que
dedicar mucho tiempo hasta poder restaurar el
funcionamiento normal del producto.
e.Si se ha dejado caer o se ha dañado la caja del
producto.
f. Cuando se nota una merma en el rendimiento, por
lo general significa que hay alguna anormalidad en
el producto y que es necesario repararlo.
20.Piezas de repuesto —Siempre que el técnico
cambia una pieza, corrobore que utilice los
repuestos especificados por Canon o sustitutos de
las mismas características. El uso de otras piezas
que no sean las especificadas puede provocar
incendios y descargas eléctricas entre otras cosas.
21.Revisión de seguridad —Al término de cualquier
reparación, pida al técnico que revise el producto,
para comprobar que funciona sin problemas y con
seguridad.

Introducción
5
Es
Instrucciones importantes de uso.........................2
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES .................................................3
Gracias por escoger una Canon............................7
Presentación de la XL1S......................................8
Elementos de funcionamiento de la XL1S ..........9
Montaje y desmontaje de la unidad del visor en color
...13
Montaje y desmontaje de los objetivos XL .......14
Ajuste de la unidad del visor en color ...............16
Montaje del micrófono suministrado.................18
Encendido de su XL1S.......................................19
Carga del videocassette......................................22
Soporte de la videocámara.................................24
Uso de los menús ...............................................25
Uso del mando a distancia/lámparas indicadoras
de grabación
.......................................................30
Ajuste de la fecha y la hora................................32
Grabación básica................................................35
Uso del zoom (para objetivos zoom).................38
Activación/desactivación del estabilizador óptico
de imagen de gran alcance (Objetivo IS2de 16×)
...40
Uso del filtro ND (para los objetivos apropiados) .....
41
Toma de imágenes fijas (Modo de foto)............42
Selección del modo de cine (Normal/Fotogramas)....
44
Búsqueda y revisión durante la grabación.........45
Uso de los diversos programas de grabación.....46
Grabación simple............................................49
Automático ....................................................49
Manual............................................................49
Luz puntual ....................................................49
Prioridad a la velocidad del obturador
(prioridad al obturador: Tv) ..........................50
Prioridad a la abertura (prioridad a la abertura: Av)
..50
Selección del modo de audio .............................51
Ajustando la entrada de audio — Grabación en
dos canales
.........................................................52
Ajuste de la entrada de audio - Grabación en los 4
canales
................................................................53
Verificando el sonido..........................................54
Utilización de las teclas personalizables ...........55
Cambio del ajuste de las teclas personalizables
....55
Operación del botón CSTM KEY..................56
Fundidos de entrada y de salida entre las escenas
.....58
Uso del Speedlite Canon para fotografía con flash
(opcional) ..........................................................60
Utilización de las barras de color.......................61
Grabación de la información del visor...............62
Grabación con el temporizador de intervalo......63
Ajuste del autodisparador...................................64
Utilización del control de DV............................65
~ Realización de ajustes manuales ...~
Ajuste del enfoque (para objetivos de enfoque
automático)........................................................66
Ajuste de la exposición .....................................67
Uso del AE SHIFT.............................................68
Utilización del preajuste personalizable ............69
Uso del patrón de cebra......................................71
Grabación de la pantalla del PC o de otro
equipo utilizando CLEAR SCAN.....................72
Ajuste de la ganancia .........................................73
Ajuste del balance del blanco ............................74
Reproducción de un videocassette.....................76
Visualización de la fecha, hora y datos de la
videocámara (Código de datos)..........................79
Búsqueda en la cinta (Búsqueda de
fotos/fecha/índice).............................................81
Vuelta a un punto previamente marcado............82
Conexiones para la reproducción en una pantalla
de televisión
........................................................83
Contenidos
Introducción
Grabación
Preparativos
Reproducción

Introducción
6
Es
El número de serie de este producto estáindicado en la parte
inferior de la cámara. Cada producto tiene su propio número de
serie. Le aconsejamos anotar aquíel número y otros datos de
vital importancia, y guardar este manual como prueba
permanente de su compra para facilitar la identificación en
caso de robo.
Fecha de adquisición
Distribuidor donde se adquirió
Dirección del distribuidor
No. de teléfono del distribuidor
Nombre del modelo XL1SA
No. de serie
Edición en una videograbadora (VCR)..............84
Copia hacia/desde un videocassette con
un equipo de vídeo digital.................................86
Grabación desde una VCR, TV o videocámara
analógica (Entrada de línea analógica).............88
Grabación sobre escenas existentes
(Edición con inserción de AV)
..............................90
Copia de audio ...................................................93
Selección de la salida de audio..........................96
Notas sobre el uso de las baterías......................98
Formas de sujetar de la videocámara...............101
Ajustes de función guardados al desactivar la
alimentación o con el botón STANDBY ........102
Mantenimiento .................................................104
Precauciones ................................................104
Almacenamiento ..........................................104
Mantenimiento..............................................105
Uso de la videocámara en el extranjero ......105
Condensación ..............................................106
Problemas y solución de problemas.................107
Diagrama del sistema XL1S (La disponibilidad
depende de las áreas)
........................................110
Accesorios opcionales......................................111
Visualizaciones en la pantalla ..........................114
Especificaciones...............................................120
Índice................................................................121
Menú de una ojeada .........................................123
Información adicional
Edición

Introducción
7
Es
Gracias por escoger una Canon
La XL1S se entrega con los siguientes accesorios:
En primer lugar, le agradecemos la adquisición de esta videograbadora Canon. Su avanzada tecnología hace
que sea muy fácil de usar. Muy pronto, estará realizando vídeos caseros de alta calidad que le llenarán de
satisfacción en los años venideros.
Para una consulta rápida (además de los contenidos y el índice), sírvase refererirse a:
• Elementos de funcionamiento de su videocámara (p. 9)
• Visualizaciones en la pantalla (p. 114)
Tenga en cuenta que se utilizan letras mayúsculas para referirse a los ajustes visualizados en los menús y a
los botones marcados en la videocámara en sí. Por ej. Presione el botón EJECT.
Unicamente en el “equipo completo”
Control remoto
WL-D3000 Dos pilas AAA Correa de hombro
SS-1000 Tapa del objetivo Batería BP-930
Adaptador de
alimentación compacto
CA-910
Pila de litio tipo botón Acoplador de CC
DC-900 Cable de vídeo-S
S-150 Cable de vídeo
estéreo STV-150
Almohadilla para el
hombro SP-100 Tapa del cuerpo Micrófono
estereofónico
Visor en color Objetivo zoom IS II de
16×(con funda) Tapa contra el polvo Parasol

Introducción
8
Es
Se puede eliminar la banda negra que aparece
cuando se graba la pantalla de un ordenador.
Acople un flash Canon E-TTL (420EX o 550EX)
para iluminar su objeto al tomar imágenes fijas en
el Modo de foto (se requiere en forma opcional el
Adaptador para flash FA-200).
Presentación de la XL1S
Una sensibilidad superior, una mejor relación
señal/ruido, una resolución de imagen superior y
un mayor alcance dinámico se logran como
resultado del desplazamiento horizontal del CCD
verde (270.000 pixels). Ud. podrá efectuar fácilmente una grabación desde
un ángulo bajo gracias al botón de inicio/parada de
la grabación, al control del zoom y al botón de
foto del asa superior.
Sistema 3CCD con tecnología de
desplazamiento de pixels
Hay disponible una amplia variedad de objetivos
con Montura XL que le brinda la flexibilidad
necesaria para tomar vídeos de alta calidad.
Sistema de objetivos
intercambiables: Montura XL
Al grabar en el modo “12 bit ST-1, 2”, Ud. podrá
grabar simultáneamente en los cuatro canales.
Además, Ud. podrá dar salida a los 4 canales de
manera independiente.
Grabación simultánea en los cuatro
canales
Grabación desde un ángulo bajo
Fotografía con flash estilo SLR
Teclas a la medida
Se puede eliminar la banda negra que aparece en la
pantalla del PC.
Exploración clara
Las áreas de sobreexposición se pueden indicar
mediante líneas diagonales en el visor.
Preajuste a la medida
Ud. puede grabar imágenes durante un tiempo
seleccionado y con un intervalo seleccionado.
Conecte a una VCR o a una videocámara analógica y
grabe en una cinta DV cargada en la XL1S.
Grabación de intervalo
El área sobreexpuesta se indicará mediante un
patrón de cebra. Ud. puede seleccionar su
visualización de entre cinco niveles.
Patrón de cebra
Grabación de entrada de línea
analógica
Añada nuevo audio a una grabación original, o
reemplace el audio y vídeo originales.
Copia de audio/Ediciones con
inserción de AV
En el modo de videocámara, Ud. puede parar en
cualquier momento la sección de videograbadora a
fin de poder ajustar la sección de videocámara sin
preocuparse por el temporizador de 5 minutos.
Parada de VCR
Estabilizador óptico de imagen de
gran alcance
La tecnología de estabilización de Canon le brinda
imágenes más estables aun a la distancia máxima
del alcance del zoom. El sistema de
realimentación refuerza el rendimiento de
eliminación de las vibraciones de baja frecuencia.
La XL1S tiene 6 modos de grabación: Grabación
simple, Auto, Tv, Av, Manual, e Iluminación
concentrada.
Modos de grabación
Adaptador de EF (opcional)
El Adaptador de EF es un accesorio sumamente
conveniente que se acopla a la XL1S para
permitirle utilizar los objetivos Canon EF (que
tienen sólo enfoque manual). La diferencia de
tamaño entre el CCD de la XL1S y la película de
35 mm significa que la longitud focal efectiva del
objetivo EF se multiplica por 7,2×.
La XL1S viene equipada con un terminal DV de
conformidad con IEEE 1394. Mediante la conexión
de la XL1S a su ordenador, Ud. puede captar
imágenes fijas o imágenes en movimiento en su PC.
Terminal DV (IEEE 1394)

Preparativos
9
Es
Elementos de funcionamiento de la XL1S
LIGHT
Sensor de control remoto (p. 30)
Lámpara indicadora de grabación
(p. 30)
Zapata para accesorios (p. 60)
Micrófono estereofónico
(p. 18)
Cable del visor (p. 13)
Anillo del zoom
(p. 38)
Anillo de enfoque
(p. 66)
Parasol (p. 15)
Botón EXP. LOCK (p. 67)
Perilla IRIS/SELECT (p. 25, 32)
Interruptor EYE POINT SELECT (p. 17)
Tornillo de fijación de la unidad del visor (p. 16)
Ocular (p. 16)
Interruptor REC LEVEL
(AUDIO 2) (p. 53)
Selectores L/R (izq./der.)
(AUDIO 2) (p. 53)
Interruptor INPUT
SELECT (AUDIO 1)
(p. 51)
Selector BALANCE
(AUDIO 1) (p. 51)
Interruptor REC LEVEL
(AUDIO 1) (p. 51)
Selector LEVEL (AUDIO 1)
(p. 51)
Botón AUDIO MONITOR
(p. 51, 54)
Botón LIGHT (p. 9)
Interruptor LENS RELEASE (p. 8)
CUSTOM key 1 (p. 55)
Tornillo de sujeción del
micrófono (p. 18)
Botón LIGHT
Pulse el botón LIGHT para iluminar los paneles
principal y de audio durante unos 10 segundos. Si
pulsa y mantiene el botón pulsado por lo menos 3
segundos, los paneles permanecerán iluminados
hasta que vuelva a pulsar el botón para apagar la
luz de fondo.
Botón USER PRESET (ON/OFF)
(p. 70)
Botón USER PRESET (SELECT)
(p. 70)
CUSTOM key 2 (p. 55)

Preparativos
10
Es
Selector AE SHIFT (p. 68)
Panel LCD de audio (p. 119)
Sensor de control remoto
(p. 30)
Lámpara indicadora
de grabación (p. 30)
Clavija AUDIO 2 RCA (L)
(izq.) (p. 96)
Botón EJECT
(p. 22)
Botón BATT. RELEASE
(p. 19)
Cable de micrófono (p. 18)
Botón PHOTO (p. 42)
Control del zoom de la
empuñadura (p. 38)
Tornillo de fijación del
parasol (p. 15)
Correa de la empuñadura
(p. 24)
Botón de inicio/parada de la
grabación (p. 35)
Terminal DV (p. 65)
Terminal REMOTE (p. 85)
Rosca para el trípode (p. 101)
Compartimiento de la pila de reserva
(p. 99)
Terminal del adaptador para
flash (p. 60)
Clavija AUDIO 2 RCA (R)
(der.) (p. 96)
Enchufe para fijar la Almohadilla para el hombro SP-100
o el Adaptador para micrófono/Almohadilla para el
hombro MA-100 o MA-200. No fije el trípode en este
enchufe.

Preparativos
11
Es
SHUTTER
REC
SEARCH
EVF DISPLAY
ON/OFF
D.E./BARS
SELECT
ON/OFF
T
W
PHOTO
START/STOP
LOCK
REC
AUDIO DUB.
AV INSERT
Control del zoom del asa (p. 38, 57)
Botón START/STOP
(p. 35, 64)
Palanca LOCK (p. 101)
Botón PHOTO (p. 42, 64)
Anillo de enfoque del visor (p. 17)
Visor (p. 13, 67)
Palanca de liberación (p. 16)
Tornillo BRIGHT del visor
(p. 17)
Interruptor STABILIZER
(p. 40)
Interruptor ND FILTER
(p. 41)
Interruptor de enfoque
automático/manual (p. 66)
Botón PUSH AF (p. 66)
Barra de fijación (p. 24)
Selector PHONES LEVEL (p. 54)
Terminal (auriculares) (p. 54)
Terminal de vídeo (p. 83)
Terminales DC OUT
Clavija AUDIO 1 RCA
(p. 83)
Terminal de vídeo-S
(p. 83)
Selector POWER (p. 25)
Panel LCD principal
(p. 119)
Botón STANDBY (p. 35)
Botón de ajuste
WHITE BALANCE (p. 75)
Perilla selectora de balance del
blanco (p. 75)
Perilla GAIN (p. 73)
Botón REC (grabación)
SEARCH + (p. 45)
Botón REC (grabación)
SEARCH –/
(revisión de grabación) (p. 45)
Botón EVF DISPLAY (p. 37)
Botón D.E./BARS SELECT
(p. 38)
Botón D.E./BARS ON/OFF
(p. 38) Botón SHUTTER
(p. 67)
Botón SHUTTER
(p. 67)
POWER
VCR
OFF
Tv
Av
M
A
VCR
OFF
Tv
Av
M
A
Modo VCR
Desactivado
Grabación simple
Automático
Prioridad al obturador
Prioridad a la abertura
Manual
Luz puntual
Programas
de grabación
(Modo de
videocámara)
Botón PLAY/PAUSE / (p. 76)
Botón REC / (p. 92)
Botón AUDIO DUB. (p. 94)
Botón AV INSERT (p. 92)
Botón STOP (p. 76)
Botón REW (p. 76)
Botón FF (p. 76)
Botón MENU (p. 25)

Preparativos
12
Es
PHOTO
SELF TIMER
WT
ZOOM
START/
STOP
AUDIO
MONITER
REC
PAUSE
AUDIO
DUB.
SEARCH SELECT
ZERO SET
MEMORY
REVERSE FORWARD
JOG SHUTTLE
DATA CODEON SCREEN
MENU
EXECUTE
WIRELESS CONTROLLER WL-D3000
MIX
BALANCE
ST-2ST-1
REW
PAUSE SLOW
PLAY
STOP
FF
2
+
Botón START/STOP (p. 64)
Botón SELF TIMER (p. 64)
Botón ON SCREEN (p. 114)
Botón MENU (p. 25)
Tecla de cursor (p. 25)
Botón AUDIO MONITOR
(p. 51, 54)
Botón REW (p. 76)
Botón PLAY (p. 76)
Botón STOP (p. 76)
Botón PAUSE (p. 77)
Transmisor
Botones del zoom (p. 38)
Botón DATA CODE (p. 79, 114)
Tecla de cursor (p. 25)
Botones MIX BALANCE (p. 94)
Botones SEARCH (p. 96)
Botón FF (p. 76)
Botón (p. 78)
Botón SLOW (p. 78)
Selector Jog/Shuttle (p. 78)
Botón (Retroceso
por fotogramas) (p. 78)
Botón PHOTO (p. 64)
Botón (avance por fotograma)
(p. 78) 2
+
Botón REC PAUSE (p. 87)
Botón EXECUTE
Botón ZERO SET MEMORY (p. 82)
Botón AUDIO DUB. (p. 94)
Botón SEARCH SELECT
(p. 81)

Preparativos
13
Es
• Si Ud. es un usuario del Body Kit, remítase al manual de instrucciones del visor.
1. Deslice la unidad del visor sobre la ménsula y apriete el tornillo de fijación para sostener
la unidad en su lugar.
2. Conecte el cable del visor al enchufe de la parte delantera del cuerpo de la videocámara.
Montaje de la unidad del visor en color
1. Desenchufe el cable del visor.
2. Afloje el tornillo de fijación de la unidad y deslice el visor sacándolo de la ménsula.
Desmontaje de la unidad del visor
Montaje y desmontaje de la unidad del visor en color

Preparativos
14
Es
Con esta videocámara podrá utilizar cualquier objetivo que lleve la marca .
• Si Ud. es un usuario del Body Kit, tenga a bien remitirse al manual de instrucciones del objetivo
apropiado. Tenga en cuenta que las funciones del objetivo varían de acuerdo con el tipo de objetivo.
1. Saque la tapa contra el polvo del objetivo y la tapa del cuerpo de la videocámara.
2. Alinee el punto rojo del cuerpo de la videocámara con el punto de posicionamiento de la
montura provista en el objetivo (punto rojo) y gire el objetivo en el sentido de las agujas
del reloj hasta que encaje con un chasquido.
Montaje del objetivo
1. Deslice y sostenga el interruptor LENS RELEASE, y gire el objetivo en sentido contrario
al de las agujas del reloj hasta que se detenga. Luego, desmonte el objetivo del cuerpo de
la videocámara.
2. Cuando no esté usando el objetivo o la videocámara, asegúrese de reinstalar siempre la
tapa contra el polvo y la tapa del cuerpo.
Desmontaje del objetivo
LENS RELEASE
Montaje y desmontaje de los objetivos XL

Preparativos
15
Es
Hay cuatro funciones que sólo se podrán ajustar utilizando los controles del objetivo:
• Estabilizador óptico de imagen (p. 40)
• Filtro ND (p. 41)
• Enfoque automático por pulsador (p. 66)
• Enfoque manual (p. 66)
Notas:
• Desactive siempre la videocámara antes de instalar o sacar el objetivo.
• Para no dañar el objetivo o la videocámara, póngalos sobre una mesa u otra superficie firme al montar o
desmontar el objetivo.
• Utilice únicamente objetivos que lleven la marca . Con esta videocámara no se podrán usar objetivos
con montura VL.
• Si se enciende la videocámara sin montar el objetivo, se visualizará durante unos segundos el mensaje de
aviso “CHECK THE LENS”. Luego “LENS” destellará continuamente en el visor. Desactive la
videocámara y monte el objetivo. (“LENS” destellará también si solamente está instalado el Adaptador
XL para la EF o el Extensor XL 1,6×.)
Cuando el objetivo esté desmontado de la videocámara, evite tocar las piezas expuestas del interior de la
videocámara (tal como el área de CCD). Si hay necesidad de limpiar de tales piezas, utilice un kit limpiador
de objetivos disponible en las tiendas del ramo, pero primero asegúrese de desconectar la videocámara.
Ajustes del objetivo
Fijación del parasol
1. Saque la tapa del objetivo.
2. Alinee longitudinalmente el parasol con el objetivo, con el logotipo Canon orientado hacia
la izquierda.
3. Gírelo 90˚ (en el sentido de las agujas del reloj) hasta posicionarlo en su lugar, con el
logotipo Canon en la parte superior.
• No necesitará ejercer presión — enrosque el parasol ligeramente.
4. Por último, apriete el tornillo de fijación.
• Para sacar el parasol, invierta el procedimiento anterior.
Como el parasol impide el acceso de la luz parásita que podría causar espectros secundarios e imágenes
fantasmas y protege al objetivo, asegúrese de acoplar el parasol cuando esté grabando.

Preparativos
16
Es
Podrá deslizar la unidad del visor a lo largo de la
ménsula hasta la posición más cómoda para usted
— según utilice con el ojo izquierdo o el derecho.
1. Afloje el tornillo de sujeción y deslice la
unidad sobre la ménsula hasta la
posición deseada.
2. Apriete el tornillo de sujeción.
3. Cambie la posición del ocular (si es
necesario).
• Deslice y sostenga la palanca de liberación de
la parte inferior del visor y luego gire el
ocular en sentido contrario al de las agujas
del reloj (hasta que la marca del ocular se
alinee con la marca del visor) para poder
sacarlo del visor. Vuelva a colocar el ocular
teniéndolo orientado en la dirección opuesta,
alinee las marcas y gire el ocular en el
sentido de las agujas del reloj hasta que el
mismo quede fijo en su lugar.
Ajuste para la operación con el ojo izquierdo/ojo derecho
Ajuste de la unidad del visor en color
1, 2 3
Para usar con
el ojo derecho Para usar con
el ojo izquierdo

Preparativos
17
Es
Para observar la escena con el ojo cerca del visor,
gire el interruptor EYE POINT SELECT hacia
NEAR. Para ver escenas situadas a distancia del
visor, gire el interruptor hacia FAR.
Ajuste de su punto de visión
EYE POINT SELECT
NEAR
FAR
• En el modo de pausa de grabación, gire el anillo
de enfoque del visor (enfocando la pantalla entre
–5 y +2) para ajustarlo a su vista.
• El visor gira en 270˚ para ofrecerle toda una
gama de posiciones de filmación.
Ajustándolo a su vista
1. Abra el menú de la videocámara o el menú de la videograbadora (VCR), y seleccione
DISP.SET UP.
2. Seleccione EVF COLOR, y luego ajuste el color girando el selector IRIS/SELECT.
3. Cierre el menú.
• Gire el selector IRIS/SELECT hacia arriba para que el visor se torne más rojizo, y hacia abajo para que se
torne más verdoso.
Ajuste del color del visor
Ajuste del brillo del visor
• Ajuste el brillo de la pantalla girando el tornillo
BRIGHT. Para acceder al tornillo de lado inferior
del visor, deslice hacia atrás la pequeña cubierta
del tornillo.
BRIGHT
DISP.SET UP EVF COLOR•••
-
+
(véase p. 27)

Preparativos
18
Es
1. Afloje el tornillo de sujeción del micrófono provisto en la unidad del visor e inserte el
micrófono en el sujetador del micrófono.
2. Alinee la marca del micrófono con la marca de encaje y apriete el tornillo hasta que el
micrófono quede firmemente retenido en su lugar.
3. Enchufe el cable de micrófono a los terminales MIC de la videocámara.
Nota:
• Asegúrese de desactivar la videocámara antes de instalar o sacar el cable de micrófono.
1
23
3
MIC
DC
IN
Montaje del micrófono suministrado

Preparativos
19
Es
Encendido de su XL1S
Antes de operar su videocámara, deberá utilizar el adaptador de alimentación para:
proporcionar alimentación desde una toma de CA
o
cargar una batería
Notas:
• El adaptador de alimentación convierte la corriente obtenida del enchufe de alimentación domestico (100-
240V CA, 50/60 Hz) a la corriente continua (CC) usada por su videocámara.
• Si el adaptador se utiliza cerca de un televisor, podría causar emisión de ruido a la TV - aleje el adaptador
de la TV o del cable de antena.
Conexión de la videocámara a una toma de CA
1
2
34
Utilice el adaptador de alimentación y el acoplador de CC para poder alimentar instantáneamente su
videocámara desde una toma de CA.
1. Conecte el acoplador de CC a la videocámara.
• Alinee el triángulo del acoplador de CC con la línea de la videocámara.
• Deslice el acoplador hacia arriba en la dirección de la flecha, hasta que encaje con un chasquido.
2. Conecte el acoplador de CC al adaptador.
3. Enchufe el adaptador a una toma de CA.
4. Retire el acoplador de CC después del uso.
• Presione y mantenga presionado el botón BATT. RELEASE, mientras desliza el acoplador hacia abajo.
• Desactive siempre la videocámara antes de remover la fuente de alimentación.

Preparativos
20
Es
Carga e instalación de la batería
La batería ha sido cargada parcialmente antes de salir de fábrica. Estará cargada lo suficiente como para que
pueda verificar el buen funcionamiento de la videocámara. Sin embargo, si desea que alimente a la
videocámara durante más de algunos minutos, cárguela por completo.
1. Coloque la batería en el adaptador de alimentación.
• Alinee el triángulo de la batería con la línea del adaptador de alimentación.
• Deslice la batería transversalmente hasta que encaje con un chasquido.
• Asegúrese de que el acoplador de CC no esté conectado.
2. Enchufe el adaptador a un toma de CA.
• El indicador de carga destella en rojo para indicar que se está efectuando la carga. Los destellos
individuales indican que la batería está cargada menos del 50%. Los destellos dobles indican que está
cargada entre 50% y 75%. Los destellos triples indican que está cargada más del 75%.
• El indicador se encenderá de forma estable cuando la batería esté completamente cargada.
3. Saque la batería del adaptador e instálela en la videocámara.
• Alinee el triángulo de la batería con la línea de la videocámara y deslice la batería hacia arriba en la
dirección de la flecha hasta que encaje con un chasquido.
4. Extraiga la batería después del uso.
• Presione y mantenga presionado el botón BATT. RELEASE, mientras desliza la batería hacia abajo.
• Siempre apague la videocámara antes de retirar la fuente de alimentación.
Notas:
• Para una información detallada sobre el uso de las baterías, consulte “Notas sobre el uso de las baterías”
en la p. 98. Estas notas incluyen los tiempos de descarga y grabación y cómo instalar la batería de
reserva.
• Utilizando el Cargador de dos baterías/soporte CH-910 podrá alimentar la videocámara con dos baterías,
para aumentar el tiempo de grabación continua. Esto le permitirá cambiar las baterías
independientemente, sin desconectar la energía de la videocámara. Asimismo, con el CH-910 conectado a
un tomacorriente de CA, podrá cargar dos baterías, una tras otra.
3
4
1
2
Other manuals for XL 1S
3
Table of contents
Other Canon Camcorder manuals

Canon
Canon XF400 User manual

Canon
Canon FS40 User manual

Canon
Canon XF300 User manual

Canon
Canon Canovision E800 Hi User manual

Canon
Canon XA10 User manual

Canon
Canon LEGRIA GX10 User manual

Canon
Canon UC 5500 User manual

Canon
Canon OPTURA30 User manual

Canon
Canon ES50 User manual

Canon
Canon VIXIA HF M300 User manual

Canon
Canon AF310XL User manual

Canon
Canon GL1 User manual

Canon
Canon Optura User manual

Canon
Canon DIM-462 User manual

Canon
Canon XL1SA User manual

Canon
Canon ZR70 MC A User manual

Canon
Canon mvx1sI User manual

Canon
Canon Vixia HG21 User manual

Canon
Canon DIGITAL VIDEO CAMERA User manual

Canon
Canon MV960 User manual