manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. CARBEL
  6. •
  7. Stove
  8. •
  9. CARBEL I-100 DC Quick setup guide

CARBEL I-100 DC Quick setup guide

This manual suits for next models

4

Popular Stove manuals by other brands

Quadra-Fire Discovery I Wood Appliance installation manual

Quadra-Fire

Quadra-Fire Discovery I Wood Appliance installation manual

Wildfire F-131 2 Series User instructions

Wildfire

Wildfire F-131 2 Series User instructions

Dansons Group Pit Boss PB820FB1 manual

Dansons Group

Dansons Group Pit Boss PB820FB1 manual

Sylvania SO111R-MBK instruction manual

Sylvania

Sylvania SO111R-MBK instruction manual

Breckwell SP6000 Installation & operator's manual

Breckwell

Breckwell SP6000 Installation & operator's manual

Breckwell P24FSA owner's manual

Breckwell

Breckwell P24FSA owner's manual

Bartscher 1509851 instruction manual

Bartscher

Bartscher 1509851 instruction manual

Continental Fireplaces CDVS280-1NSB Installation and operation manual

Continental Fireplaces

Continental Fireplaces CDVS280-1NSB Installation and operation manual

Arada Cassette Stove installation guide

Arada

Arada Cassette Stove installation guide

Astonica 40100008 instruction manual

Astonica

Astonica 40100008 instruction manual

Cattara FAMILY manual

Cattara

Cattara FAMILY manual

Stanley Argon F500 OVAL Installation and operating instructions

Stanley

Stanley Argon F500 OVAL Installation and operating instructions

Nordpeis Vega user manual

Nordpeis

Nordpeis Vega user manual

Exquisit EKC601-5 Instructions for use and installation

Exquisit

Exquisit EKC601-5 Instructions for use and installation

Stanley Oisin Oil MK II Installation and operation instruction

Stanley

Stanley Oisin Oil MK II Installation and operation instruction

HASE delhi operating instructions

HASE

HASE delhi operating instructions

Vermont Castings Intrepid 2 User instructions

Vermont Castings

Vermont Castings Intrepid 2 User instructions

Italiana Camini CLASSICA Installation, use and maintenance

Italiana Camini

Italiana Camini CLASSICA Installation, use and maintenance

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

MANUAL DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
MANUAL FOR ASSEMBLY, USE AND MAINTENANCE
•I-100 DC
•I-80 DC
•I-70 DC
•RI-100 DC
•RI-80 DC
2
ÍNDICE/ INDEX
Español:
1. NOTA DEL FABRICANTE P. 4
2. INSTALACION P. 4
LO QUE DEBE SABER ANTES DE LA INSTALACION
2.1 Consejos para la chimenea P. 6
2.2 Entrada de aire exterior P. 7
2.3 Consejos generales de instalación P. 7
3. FUNCIONAMIENTO P. 9
3.1 Ventiladores P. 9
3.2 Combustión P. 9
3.3 Combustible P. 10
3.4 Encendido P. 11
3.5 Regulación de las entradas de aire primario y secundario P. 12
3.6 Regulación durante el encendido P. 12
3.7 Regulación durante el funcionamiento P. 12
3.8 Consejos para el funcionamiento y regulación optima
de las entradas de aire P. 13
4. MANTENIMIENTO P. 14
5. CONSEJOS, DESHOLLINADO Y NORMAS DE SEGURIDAD P. 14
ENGLISH:
1. NOTE FROM THE MANUFACTURER P. 16
2. INSTALLATION P. 16
WHAT YOU SHOULD KNOW BEFORE THE INSTALLATION
2.1 Recommendations for the chimney P. 18
2.2 Exterior air inlet P. 19
2.3 General installation Recommendations P. 20
3. OPERATION P. 21
3.1 Fans P. 21
3.2 Combustion P. 21
3.3 Fuel P. 22
3.4 Lighting a fire P. 23
3.5 Adjusting primary and secondary air inlets P. 24
3.6 When lighting a fire P. 25
3.7 During operation P. 25
3.8 Tips for an optimal adjustment of the air intakes P. 26
4. MAINTENANCE P. 26
3
5. TIPS, CHIMNEY SWEEPING AND SAFETY STANDARDS P. 26
ES CERTIFICADO DE GARANTIA P. 28
EN CERTIFICATE OF WARRANTY P. 29
ANEXO I P. 30
DESMONTAJE DE LOS DEFLECTORES
DISMANTILING OF THE BAFFLES
ANEXO II P. 31
MONTAJE DE LAS PATAS
LEGS ASSEMBLY
ANEXO III P. 32
MONTAJE DE LA EMBOCADURA DE ENTRADA DE AIRE DE
COMBUSTION
COMBUSTION AIR INLET CONNECTION ASSEMBLY
ANEXO IV
SUJECCIÓN DEL APARATO A LA PARED Y SUELO P. 32
ATTACHMENT OF THE DEVICE TO THE WALL AND FLOOR
ANEXO V
MONTAJE/ CAMBIO DE SENTIDO DE LA PUERTA P. 34
HOW TO ASSEMBLE AND CHANGE THE DOOR HANDING
ANEXO VI
MONTAJE PARA RECUBRIMIENTOS: Modelos RI-DC P. 35
ASSEMBLY MANUAL FOR COVERED I: Models RI-DC
ESQUEMA ELECTRICO P. 39
ELECTRICAL DRAWING
DATOS TECNICOS/ TECHNICAL DATA SHEET P. 40
Modelo I 100DC/ RI 100DC
Modelo I 80DC/ RI 80DC
Modelo I 70DC
Etiqueta Energética/ Energy Label I 100DC/ RI 100DC P. 42
Etiqueta Energética/ Energy Label I 80DC/ RI 80DC P. 43
Etiqueta Energética/ Energy Label I 70DC P. 44
Certificaciones/ Certifications P. 45
4
1. NOTA DEL FABRICANTE
Agradecemos su confianza al elegir uno de nuestros modelos. Por favor lea atentamente este manual. Su intención es
darle algunos consejos sobre la instalación, uso y mantenimiento. Si además necesita alguna aclaración, consulte a su
distribuidor o directamente al fabricante.
Nuestros modelos están diseñados para mejorar el rendimiento de cualquier chimenea convencional. Por medio de
dos ventiladores el aire es forzado a circular por el interior de la cámara de convección que envuelve al hogar. El aire
entra por la parte inferior del frente y sale caliente por la parte superior. Opcionalmente, el aire caliente también
puede ser conducido a la parte superior de la campana de la chimenea y a otras habitaciones colindantes.
El interior del hogar está fabricado con acero de gran calidad y, según el modelo, puede estar revestido con piezas de
material refractario o placas de vermiculita.
Nota: Las representaciones gráficas o dibujos del presente manual, puede que no coincidan exactamente con su
modelo.
2. INSTALACION
Todos nuestros modelos están pensados y fabricados para conseguir un funcionamiento óptimo. No obstante, el
funcionamiento y el rendimiento que obtenga dependerán en gran medida de la instalación que se realice.
Antes de instalar “LO QUE DEBE SABER”.
ENTRADA DE AIRE DE COMBUSTIÓN.
Para poder realizar la combustión es necesario el Oxígeno. En las viviendas actuales, normalmente bien aisladas, con
extractores de humos u otros dispositivos similares es necesario garantizar esta aportación necesaria de oxígeno.
Para ello este modelo tiene una entrada de aire que está situada en la parte inferior del cárter de la estufa y que está
prevista para la conexión al exterior de la vivienda.
Advertencia. –En el caso de que no adquiera el modelo con patas regulables. Deberá asegurase de
dejar un espacio de unos 4 cm debajo del aparato con el fin de asegurar la correcta e imprescindible
aportación de oxígeno para la combustión.
5
Si en su instalación es inviable realizar esta toma de aire exterior para la combustión, debe asegurarse de que la
estufa puede absorber el aire necesario por dicha entrada.
En este caso tenga las siguientes precauciones:
- Es mejor que la estufa tome el aire de sala, no deje la toma dentro de la cámara de la chimenea, habilite la
conexión para que la estufa tome el aire de la sala y asegúrese de que hay una aportación de aire desde el
exterior de la vivienda a la sala, suficiente al menos para reemplazar el volumen de aire que sale por el
conducto de la chimenea. Se debe asegurar que no hay posibilidad de que se cree un tiro paralelo al
conducto de la chimenea para ello debe sellar cualquier hueco existente alrededor del tubo, dentro de la
cámara de la chimenea.
- En viviendas bien aisladas, con cerramientos de carpintería herméticos es necesario habilitar una entrada de
aire del exterior. Cuando se instalen rejillas de entrada de aire se deben montar de manera que no puedan
bloquearse o quedar obstruidas.
Si no tiene otra posibilidad y tiene que dejar la toma de aire de combustión en el interior de la cámara de la
chimenea tenga las siguientes precauciones:
- Si el conducto atraviesa en algún punto el forjado de obra debe
realizar el sellado de cualquier hueco entre ambos para impedir
que se forme otro tiro paralelo al conducto de humos por el
interior de la cámara de la chimenea.
- Asegúrese de que hay suficiente aportación de aire al interior de
la cámara de la chimenea. Esta aportación no se debe realizar por
el hueco desde arriba de la chimenea.
Kit de patas para facilitar la instalación
En este modelo está disponible como opción un practico kit de patas regulables en altura. Estas patas son regulables
en altura, facilitan la instalación y la conexión de la entrada de aire para la combustión.
Advertencia. - En viviendas sin la adecuada entrada de aire exterior, los ventiladores de extracción (p. ej.
Extractores de humos de las cocinas) pueden causar problemas al invertir el tiro de la chimenea.
6
2.1. Consejos para la chimenea
El buen funcionamiento depende del tiro de la chimenea. Le damos unos consejos prácticos para conseguir un
funcionamiento óptimo:
−La estufa debe conectarse a un conducto de humos que garantice un tiro suficiente de la chimenea (mínimo
12 Pa).
−El conducto debe tener altura suficiente, no menos de 4m. y debe sobrepasar como mínimo un metro la altura
máxima del edificio y de otros circundantes, incluso árboles y otros obstáculos en un radio mínimo de 10m.
−El diámetro de la salida de humos del aparato es el idóneo para mantener un buen tiro, evite en lo posible
realizar reducciones.
−No conecte varios aparatos a la misma chimenea.
−Es aconsejable que la chimenea esté por el interior del edificio. Instalar tubos de doble pared con aislamiento
cuando el conducto de la chimenea discurra por el exterior de la construcción.
−Cuando necesite realizar ángulos o codos en el conducto, evite los tramos horizontales o en dirección
descendente. Debe tener prevista la limpieza del conducto, instale si es necesario tubos con registros o trapas
de limpieza en los tramos de difícil acceso.
−Cuando se introduzca una chimenea metálica por el interior de una chimenea de obra deberá sobrepasar la
altura de ésta y sobresalir unos centímetros en su parte superior.
−La instalación del tubo y sombrerete debe impedir rigurosamente que en días de lluvia entre agua al interior
del aparato. El agua produce mayor deterioro en las estufas que las altas temperaturas de combustión para
la que están preparadas.
−Cuando los tubos estén por el interior de la vivienda o de una chimenea de obra, es aconsejable montarlos el
sentido que indica la 1ª figura, para impedir que los líquidos producidos por la condensación de los gases
fluyan por las juntas hacia fuera de los tubos. Si algún tramo de tubos queda por exterior del edificio debe
montarse en el sentido que indica la 2ª figura, para impedir que el agua de la lluvia que escurre por el exterior
del tubo pueda entrar al interior del tubo por las juntas.
7
2.2. Entrada de aire exterior
Para que la chimenea tenga un tiro correcto es necesaria la entrada de aire exterior de la vivienda a la sala,
suficiente al menos para reemplazar el volumen de aire que sale al exterior por el conducto de la chimenea.
En viviendas bien aisladas, con cerramientos de carpintería herméticos es necesario habilitar una entrada de aire
del exterior. Cuando se instalen rejillas de entrada de aire se deben montar de manera que no puedan bloquearse
o quedar obstruidas.
Advertencia. –En viviendas sin la adecuada entrada de aire exterior, los ventiladores de extracción
(p. ej. Extractores de humos de las cocinas) pueden causar problemas al invertir el tiro de la chimenea.
CONEXIÓN DE LA ENTRADA DE AIRE EXTERIOR (OPCIONAL).
La entrada de aire para la combustión de este modelo está preparada para conectar a un conducto de toma de
aire del exterior de la vivienda. Esto garantiza un mejor funcionamiento de la estufa en cualquier condición.
2.3. Consejos generales de instalación
La instalación del aparato debe cumplir todas las reglamentaciones locales, incluidas las que hagan referencia a
normas nacionales y europeas.
Aunque a continuación describimos un modelo de instalación apropiada para obtener un buen rendimiento, puede
que no sea la idónea para Vd. En cualquier caso, la instalación deberá siempre ser realizada por un instalador
autorizado.
CARBEL se responsabiliza del suministro del aparato, en ningún caso de la instalación del mismo.
Advertencia. - Cuando no se habilite la entrada de aire del exterior, se debe tomar el aire de
fuera de la cámara de obra de la chimenea o garantizar una entrada de aire suficiente a dicha
cámara de la chimenea de obra.
Figura 1. Sentido correcto de los tubos por el
interior de la vivienda, los líquidos producidos
por la condensación de los gases no fluyen al
exterior por los empalmes de los tubos.
Figura 2. Sentido correcto de los tubos por el
exterior de la vivienda, el agua de la lluvia no
entra al interior del tubo por los empalmes del
tubo.
8
Advertencia. - Toda instalación debe ser realizada por un instalador autorizado, perteneciente a una Empresa
Instaladora Autorizada. Una instalación incorrecta, así como un mantenimiento inadecuado pueden acarrear graves
incidentes
1. Tubo para salida de humos Ø 200.
2. Entrada de aire a la cámara de la
chimenea, por convección natural.
3. Entrada de aire a la cámara de
convección del casete, absorbido
por los ventiladores.
4. Salida de aire caliente por la parte
superior del frente, impulsado por
los ventiladores.
5. Salida de aire caliente impulsado
por los ventiladores.
6. Salida de aire caliente de la
cámara de la chimenea, por
convección natural.
7. Salida opcional de aire caliente a
otras habitaciones, impulsado por
los ventiladores
8. Entrada opcional de aire exterior
para combustión Ø 80.
La terminación en obra debe ser tal que permita la dilatación de la estufa durante su funcionamiento, nunca se debe
apoyar la obra encima, ni contra los laterales del aparato. Dejar una junta de dilatación mínima de 0’5cm. En cada
lateral y 1cm. Como mínimo en la parte superior del frente.
JUNTA DE DILATACION MIN.: 1cm
EXPANSION JOIN: 1 cm.
JUNTA DE DILATACION MIN.: 0'5 cm
EXPANSION JOIN: 0'5 cm.
Vista en planta / Top wiev
Vista de perfil
Side wiev
9
3. FUNCIONAMIENTO
3.1. Ventiladores
Los ventiladores que se encuentran en la parte inferior del hogar se accionan por medio del interruptor de tres
posiciones (I, O, II).
Vd. Puede variar la velocidad de los ventiladores en cualquier momento. Con la velocidad (I) más lenta obtendrá
un funcionamiento más silencioso y un calentamiento progresivo de la estancia.
Cuando funcione a un régimen de fuego muy alto, puede regular a más velocidad los ventiladores (interruptor en
la posición II), consiguiendo de esta forma una mayor refrigeración de la estufa y un calentamiento más rápido de
la estancia.
En la posición (O) del interruptor los ventiladores están desactivados, pero como protección del sistema eléctrico
se accionan automáticamente por medio de un termostato de seguridad, sólo si la temperatura alcanza 50ºC en
la zona inferior del hogar.
NOTA. –Para evitar sobrecalentamientos, durante el uso, mientras hay fuego o temperatura es obligatorio que
esté conectado a la corriente
3.2. Combustión
Para conseguir una buena combustión, cuando la leña este bien prendida y se halla alcanzado un alto grado de
temperatura, debe cerrar la entrada de aire primario y debe mantener abierta la entrada de aire secundario. De
esta forma la entrada de aire para la combustión (previamente calentado) se realiza por la parte superior del hogar
junto al cristal y la pared trasera por debajo del deflector, produciendo una mejor combustión de los gases, que
Vd. Notará por el aumento del volumen de las llamas y de la temperatura emitida.
Las estufas e insertables de leña son aparatos de combustión intermitente, esto quiere decir que debe realizar el
encendido, una carga de combustible (peso de leña aprox. Aconsejado por el fabricante para cada modelo),
seguida por un ciclo de combustión completo, repitiendo cargas de combustible después de cada ciclo de
combustión.
Es necesaria una buena combustión para conseguir un mayor rendimiento y una mejor visión de las llamas a través
del cristal. Debe seguir algunas pautas:
−Mantenga una temperatura elevada y constante en el hogar. Para ello debe tener la puerta del hogar
cerrada todo el tiempo, abra la puerta únicamente para realizar la recarga de leña y debe hacerlo lo más
breve posible. Mantener la puerta abierta implica que el aparato se enfría, se perjudica la combustión y
dificulta el encendido de la nueva carga de leña.
−No demore la recarga de leña, espere justo a que termine el ciclo de combustión, cuando desaparecen las
llamas de la carga anterior.
Advertencia. –Durante la utilización de su insertable o estufa, las altas temperaturas generadas durante la
combustión y su posterior enfriamiento provocan dilataciones y contracciones en el acero. Este fenómeno, siendo
normal, puede llegar a producir algún sonido metálico. En ningún caso esto podrá considerarse como un defecto en el
producto.
Un ciclo de combustión completo comprende:
1º Un breve espacio de tiempo después de la recarga en el que la leña empieza a calentarse y no produce
llama. El tiempo que transcurre hasta que prende la llama es un indicador de la temperatura del hogar, si
10
Vd. Espera demasiado tiempo a realizar la recarga la temperatura desciende demasiado y la nueva carga
de leña no se enciende bien, esto perjudica la combustión y provoca que el cristal se ensucie.
2º La leña aumenta rápidamente de temperatura y empieza a descomponerse emitiendo gas que se inflama
si la temperatura del hogar es la adecuada. La temperatura del hogar empieza a recuperarse a medida que
el combustible va desprendiendo más gas y aumenta el volumen de las llamas.
3º Después de un intervalo de tiempo, que varía dependiendo del tipo y formato de la leña, se ha alcanzado
el máximo valor de temperatura, la emisión de gas de la leña empieza a descender lentamente junto con
el volumen de las llamas.
Cuando se agota la emisión de gas de la carga de leña, se extingue la llama, quedando brasas
incandescentes. Es entonces cuando se debe realizar la nueva recarga de leña.
−La carga de combustible debe ser el peso aproximado aconsejado por el fabricante para cada modelo.
Preferentemente en una o dos piezas.
−Evite el exceso de carga con leña fina, esto puede ocasionar una combustión deficiente, la leña emite muy
rápidamente un excesivo volumen de gas y no hay suficiente aportación de aire. Aunque hay un gran
volumen de llamas la combustión no es buena y el cristal tiende a ensuciarse. Se pueden alcanzar
temperaturas excesivas que ponen en peligro la integridad de la estufa y la seguridad de los usuarios.
−Seleccione la leña para conseguir el tipo de funcionamiento deseado. La leña más fina de menor calibre
debe utilizarla para conseguir una mayor potencia térmica, utilícela después del encendido para conseguir
una respuesta más rápida y cuando tenga mayor necesidad de calor. Utilice la leña más gruesa, para
conseguir una combustión más lenta, cuando tenga menos necesidad de calor o para mantenimiento,
siempre precedido por un ciclo de mayor potencia con leña más fina, cuando el aparato ya tiene una
temperatura alta. Si es necesario acompañe la leña más gruesa con alguna pieza fina.
−Durante el funcionamiento la puerta debe estar siempre cerrada, cuando abra la puerta para realizar la
recarga debe hacerlo lentamente para evitar absorber el humo del interior del hogar.
3.3. Combustible
El rendimiento de la estufa depende en gran medida del combustible utilizado. Laleña debe estar bien seca (menos
del 20% de humedad), le proporcionará más calor, le será más fácil regular el fuego y mantendrá en mejor estado
la estufa y el conducto de humos. Almacene la leña en un lugar seco, ventilado y protegido de la lluvia, al menos
durante 1-2 años según las condiciones de almacenamiento y el clima de la zona. Utilice piezas de leña abierta,
arde mejor que los troncos de leña. Es mejor que las piezas de leña estén abiertas y tengan una sección, tamaño,
y forma, lo más parecido y uniforme posible entre sí.
Piezas de leña NO RECOMENDADA para su uso. Piezas de leña procesada, APTA para su uso.
−Puede utilizar también troncos de madera comprimida como las briquetas.
−Las maderas resinosas como el pino producen mucho humo y hollín afectando negativamente al
mantenimiento del cristal limpio.
Advertencia. –En las estufas de leña e insertables, el uso prolongado y continuo a un régimen de combustión
muy bajo o con leña muy húmeda puede causar en el conducto de humos acumulación de creosota, fácilmente
inflamable.