manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. CARBEL
  6. •
  7. Stove
  8. •
  9. CARBEL I-100 DC Quick setup guide

CARBEL I-100 DC Quick setup guide

MANUAL DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
MANUAL FOR ASSEMBLY, USE AND MAINTENANCE
•I-100 DC
•I-80 DC
•I-70 DC
•RI-100 DC
•RI-80 DC
2
ÍNDICE/ INDEX
Español:
1. NOTA DEL FABRICANTE P. 4
2. INSTALACION P. 4
LO QUE DEBE SABER ANTES DE LA INSTALACION
2.1 Consejos para la chimenea P. 6
2.2 Entrada de aire exterior P. 7
2.3 Consejos generales de instalación P. 7
3. FUNCIONAMIENTO P. 9
3.1 Ventiladores P. 9
3.2 Combustión P. 9
3.3 Combustible P. 10
3.4 Encendido P. 11
3.5 Regulación de las entradas de aire primario y secundario P. 12
3.6 Regulación durante el encendido P. 12
3.7 Regulación durante el funcionamiento P. 12
3.8 Consejos para el funcionamiento y regulación optima
de las entradas de aire P. 13
4. MANTENIMIENTO P. 14
5. CONSEJOS, DESHOLLINADO Y NORMAS DE SEGURIDAD P. 14
ENGLISH:
1. NOTE FROM THE MANUFACTURER P. 16
2. INSTALLATION P. 16
WHAT YOU SHOULD KNOW BEFORE THE INSTALLATION
2.1 Recommendations for the chimney P. 18
2.2 Exterior air inlet P. 19
2.3 General installation Recommendations P. 20
3. OPERATION P. 21
3.1 Fans P. 21
3.2 Combustion P. 21
3.3 Fuel P. 22
3.4 Lighting a fire P. 23
3.5 Adjusting primary and secondary air inlets P. 24
3.6 When lighting a fire P. 25
3.7 During operation P. 25
3.8 Tips for an optimal adjustment of the air intakes P. 26
4. MAINTENANCE P. 26
3
5. TIPS, CHIMNEY SWEEPING AND SAFETY STANDARDS P. 26
ES CERTIFICADO DE GARANTIA P. 28
EN CERTIFICATE OF WARRANTY P. 29
ANEXO I P. 30
DESMONTAJE DE LOS DEFLECTORES
DISMANTILING OF THE BAFFLES
ANEXO II P. 31
MONTAJE DE LAS PATAS
LEGS ASSEMBLY
ANEXO III P. 32
MONTAJE DE LA EMBOCADURA DE ENTRADA DE AIRE DE
COMBUSTION
COMBUSTION AIR INLET CONNECTION ASSEMBLY
ANEXO IV
SUJECCIÓN DEL APARATO A LA PARED Y SUELO P. 32
ATTACHMENT OF THE DEVICE TO THE WALL AND FLOOR
ANEXO V
MONTAJE/ CAMBIO DE SENTIDO DE LA PUERTA P. 34
HOW TO ASSEMBLE AND CHANGE THE DOOR HANDING
ANEXO VI
MONTAJE PARA RECUBRIMIENTOS: Modelos RI-DC P. 35
ASSEMBLY MANUAL FOR COVERED I: Models RI-DC
ESQUEMA ELECTRICO P. 39
ELECTRICAL DRAWING
DATOS TECNICOS/ TECHNICAL DATA SHEET P. 40
Modelo I 100DC/ RI 100DC
Modelo I 80DC/ RI 80DC
Modelo I 70DC
Etiqueta Energética/ Energy Label I 100DC/ RI 100DC P. 42
Etiqueta Energética/ Energy Label I 80DC/ RI 80DC P. 43
Etiqueta Energética/ Energy Label I 70DC P. 44
Certificaciones/ Certifications P. 45
4
1. NOTA DEL FABRICANTE
Agradecemos su confianza al elegir uno de nuestros modelos. Por favor lea atentamente este manual. Su intención es
darle algunos consejos sobre la instalación, uso y mantenimiento. Si además necesita alguna aclaración, consulte a su
distribuidor o directamente al fabricante.
Nuestros modelos están diseñados para mejorar el rendimiento de cualquier chimenea convencional. Por medio de
dos ventiladores el aire es forzado a circular por el interior de la cámara de convección que envuelve al hogar. El aire
entra por la parte inferior del frente y sale caliente por la parte superior. Opcionalmente, el aire caliente también
puede ser conducido a la parte superior de la campana de la chimenea y a otras habitaciones colindantes.
El interior del hogar está fabricado con acero de gran calidad y, según el modelo, puede estar revestido con piezas de
material refractario o placas de vermiculita.
Nota: Las representaciones gráficas o dibujos del presente manual, puede que no coincidan exactamente con su
modelo.
2. INSTALACION
Todos nuestros modelos están pensados y fabricados para conseguir un funcionamiento óptimo. No obstante, el
funcionamiento y el rendimiento que obtenga dependerán en gran medida de la instalación que se realice.
Antes de instalar “LO QUE DEBE SABER”.
ENTRADA DE AIRE DE COMBUSTIÓN.
Para poder realizar la combustión es necesario el Oxígeno. En las viviendas actuales, normalmente bien aisladas, con
extractores de humos u otros dispositivos similares es necesario garantizar esta aportación necesaria de oxígeno.
Para ello este modelo tiene una entrada de aire que está situada en la parte inferior del cárter de la estufa y que está
prevista para la conexión al exterior de la vivienda.
Advertencia. –En el caso de que no adquiera el modelo con patas regulables. Deberá asegurase de
dejar un espacio de unos 4 cm debajo del aparato con el fin de asegurar la correcta e imprescindible
aportación de oxígeno para la combustión.
5
Si en su instalación es inviable realizar esta toma de aire exterior para la combustión, debe asegurarse de que la
estufa puede absorber el aire necesario por dicha entrada.
En este caso tenga las siguientes precauciones:
- Es mejor que la estufa tome el aire de sala, no deje la toma dentro de la cámara de la chimenea, habilite la
conexión para que la estufa tome el aire de la sala y asegúrese de que hay una aportación de aire desde el
exterior de la vivienda a la sala, suficiente al menos para reemplazar el volumen de aire que sale por el
conducto de la chimenea. Se debe asegurar que no hay posibilidad de que se cree un tiro paralelo al
conducto de la chimenea para ello debe sellar cualquier hueco existente alrededor del tubo, dentro de la
cámara de la chimenea.
- En viviendas bien aisladas, con cerramientos de carpintería herméticos es necesario habilitar una entrada de
aire del exterior. Cuando se instalen rejillas de entrada de aire se deben montar de manera que no puedan
bloquearse o quedar obstruidas.
Si no tiene otra posibilidad y tiene que dejar la toma de aire de combustión en el interior de la cámara de la
chimenea tenga las siguientes precauciones:
- Si el conducto atraviesa en algún punto el forjado de obra debe
realizar el sellado de cualquier hueco entre ambos para impedir
que se forme otro tiro paralelo al conducto de humos por el
interior de la cámara de la chimenea.
- Asegúrese de que hay suficiente aportación de aire al interior de
la cámara de la chimenea. Esta aportación no se debe realizar por
el hueco desde arriba de la chimenea.
Kit de patas para facilitar la instalación
En este modelo está disponible como opción un practico kit de patas regulables en altura. Estas patas son regulables
en altura, facilitan la instalación y la conexión de la entrada de aire para la combustión.
Advertencia. - En viviendas sin la adecuada entrada de aire exterior, los ventiladores de extracción (p. ej.
Extractores de humos de las cocinas) pueden causar problemas al invertir el tiro de la chimenea.
6
2.1. Consejos para la chimenea
El buen funcionamiento depende del tiro de la chimenea. Le damos unos consejos prácticos para conseguir un
funcionamiento óptimo:
−La estufa debe conectarse a un conducto de humos que garantice un tiro suficiente de la chimenea (mínimo
12 Pa).
−El conducto debe tener altura suficiente, no menos de 4m. y debe sobrepasar como mínimo un metro la altura
máxima del edificio y de otros circundantes, incluso árboles y otros obstáculos en un radio mínimo de 10m.
−El diámetro de la salida de humos del aparato es el idóneo para mantener un buen tiro, evite en lo posible
realizar reducciones.
−No conecte varios aparatos a la misma chimenea.
−Es aconsejable que la chimenea esté por el interior del edificio. Instalar tubos de doble pared con aislamiento
cuando el conducto de la chimenea discurra por el exterior de la construcción.
−Cuando necesite realizar ángulos o codos en el conducto, evite los tramos horizontales o en dirección
descendente. Debe tener prevista la limpieza del conducto, instale si es necesario tubos con registros o trapas
de limpieza en los tramos de difícil acceso.
−Cuando se introduzca una chimenea metálica por el interior de una chimenea de obra deberá sobrepasar la
altura de ésta y sobresalir unos centímetros en su parte superior.
−La instalación del tubo y sombrerete debe impedir rigurosamente que en días de lluvia entre agua al interior
del aparato. El agua produce mayor deterioro en las estufas que las altas temperaturas de combustión para
la que están preparadas.
−Cuando los tubos estén por el interior de la vivienda o de una chimenea de obra, es aconsejable montarlos el
sentido que indica la 1ª figura, para impedir que los líquidos producidos por la condensación de los gases
fluyan por las juntas hacia fuera de los tubos. Si algún tramo de tubos queda por exterior del edificio debe
montarse en el sentido que indica la 2ª figura, para impedir que el agua de la lluvia que escurre por el exterior
del tubo pueda entrar al interior del tubo por las juntas.
7
2.2. Entrada de aire exterior
Para que la chimenea tenga un tiro correcto es necesaria la entrada de aire exterior de la vivienda a la sala,
suficiente al menos para reemplazar el volumen de aire que sale al exterior por el conducto de la chimenea.
En viviendas bien aisladas, con cerramientos de carpintería herméticos es necesario habilitar una entrada de aire
del exterior. Cuando se instalen rejillas de entrada de aire se deben montar de manera que no puedan bloquearse
o quedar obstruidas.
Advertencia. –En viviendas sin la adecuada entrada de aire exterior, los ventiladores de extracción
(p. ej. Extractores de humos de las cocinas) pueden causar problemas al invertir el tiro de la chimenea.
CONEXIÓN DE LA ENTRADA DE AIRE EXTERIOR (OPCIONAL).
La entrada de aire para la combustión de este modelo está preparada para conectar a un conducto de toma de
aire del exterior de la vivienda. Esto garantiza un mejor funcionamiento de la estufa en cualquier condición.
2.3. Consejos generales de instalación
La instalación del aparato debe cumplir todas las reglamentaciones locales, incluidas las que hagan referencia a
normas nacionales y europeas.
Aunque a continuación describimos un modelo de instalación apropiada para obtener un buen rendimiento, puede
que no sea la idónea para Vd. En cualquier caso, la instalación deberá siempre ser realizada por un instalador
autorizado.
CARBEL se responsabiliza del suministro del aparato, en ningún caso de la instalación del mismo.
Advertencia. - Cuando no se habilite la entrada de aire del exterior, se debe tomar el aire de
fuera de la cámara de obra de la chimenea o garantizar una entrada de aire suficiente a dicha
cámara de la chimenea de obra.
Figura 1. Sentido correcto de los tubos por el
interior de la vivienda, los líquidos producidos
por la condensación de los gases no fluyen al
exterior por los empalmes de los tubos.
Figura 2. Sentido correcto de los tubos por el
exterior de la vivienda, el agua de la lluvia no
entra al interior del tubo por los empalmes del
tubo.
8
Advertencia. - Toda instalación debe ser realizada por un instalador autorizado, perteneciente a una Empresa
Instaladora Autorizada. Una instalación incorrecta, así como un mantenimiento inadecuado pueden acarrear graves
incidentes
1. Tubo para salida de humos Ø 200.
2. Entrada de aire a la cámara de la
chimenea, por convección natural.
3. Entrada de aire a la cámara de
convección del casete, absorbido
por los ventiladores.
4. Salida de aire caliente por la parte
superior del frente, impulsado por
los ventiladores.
5. Salida de aire caliente impulsado
por los ventiladores.
6. Salida de aire caliente de la
cámara de la chimenea, por
convección natural.
7. Salida opcional de aire caliente a
otras habitaciones, impulsado por
los ventiladores
8. Entrada opcional de aire exterior
para combustión Ø 80.
La terminación en obra debe ser tal que permita la dilatación de la estufa durante su funcionamiento, nunca se debe
apoyar la obra encima, ni contra los laterales del aparato. Dejar una junta de dilatación mínima de 0’5cm. En cada
lateral y 1cm. Como mínimo en la parte superior del frente.
JUNTA DE DILATACION MIN.: 1cm
EXPANSION JOIN: 1 cm.
JUNTA DE DILATACION MIN.: 0'5 cm
EXPANSION JOIN: 0'5 cm.
Vista en planta / Top wiev
Vista de perfil
Side wiev
9
3. FUNCIONAMIENTO
3.1. Ventiladores
Los ventiladores que se encuentran en la parte inferior del hogar se accionan por medio del interruptor de tres
posiciones (I, O, II).
Vd. Puede variar la velocidad de los ventiladores en cualquier momento. Con la velocidad (I) más lenta obtendrá
un funcionamiento más silencioso y un calentamiento progresivo de la estancia.
Cuando funcione a un régimen de fuego muy alto, puede regular a más velocidad los ventiladores (interruptor en
la posición II), consiguiendo de esta forma una mayor refrigeración de la estufa y un calentamiento más rápido de
la estancia.
En la posición (O) del interruptor los ventiladores están desactivados, pero como protección del sistema eléctrico
se accionan automáticamente por medio de un termostato de seguridad, sólo si la temperatura alcanza 50ºC en
la zona inferior del hogar.
NOTA. –Para evitar sobrecalentamientos, durante el uso, mientras hay fuego o temperatura es obligatorio que
esté conectado a la corriente
3.2. Combustión
Para conseguir una buena combustión, cuando la leña este bien prendida y se halla alcanzado un alto grado de
temperatura, debe cerrar la entrada de aire primario y debe mantener abierta la entrada de aire secundario. De
esta forma la entrada de aire para la combustión (previamente calentado) se realiza por la parte superior del hogar
junto al cristal y la pared trasera por debajo del deflector, produciendo una mejor combustión de los gases, que
Vd. Notará por el aumento del volumen de las llamas y de la temperatura emitida.
Las estufas e insertables de leña son aparatos de combustión intermitente, esto quiere decir que debe realizar el
encendido, una carga de combustible (peso de leña aprox. Aconsejado por el fabricante para cada modelo),
seguida por un ciclo de combustión completo, repitiendo cargas de combustible después de cada ciclo de
combustión.
Es necesaria una buena combustión para conseguir un mayor rendimiento y una mejor visión de las llamas a través
del cristal. Debe seguir algunas pautas:
−Mantenga una temperatura elevada y constante en el hogar. Para ello debe tener la puerta del hogar
cerrada todo el tiempo, abra la puerta únicamente para realizar la recarga de leña y debe hacerlo lo más
breve posible. Mantener la puerta abierta implica que el aparato se enfría, se perjudica la combustión y
dificulta el encendido de la nueva carga de leña.
−No demore la recarga de leña, espere justo a que termine el ciclo de combustión, cuando desaparecen las
llamas de la carga anterior.
Advertencia. –Durante la utilización de su insertable o estufa, las altas temperaturas generadas durante la
combustión y su posterior enfriamiento provocan dilataciones y contracciones en el acero. Este fenómeno, siendo
normal, puede llegar a producir algún sonido metálico. En ningún caso esto podrá considerarse como un defecto en el
producto.
Un ciclo de combustión completo comprende:
1º Un breve espacio de tiempo después de la recarga en el que la leña empieza a calentarse y no produce
llama. El tiempo que transcurre hasta que prende la llama es un indicador de la temperatura del hogar, si
10
Vd. Espera demasiado tiempo a realizar la recarga la temperatura desciende demasiado y la nueva carga
de leña no se enciende bien, esto perjudica la combustión y provoca que el cristal se ensucie.
2º La leña aumenta rápidamente de temperatura y empieza a descomponerse emitiendo gas que se inflama
si la temperatura del hogar es la adecuada. La temperatura del hogar empieza a recuperarse a medida que
el combustible va desprendiendo más gas y aumenta el volumen de las llamas.
3º Después de un intervalo de tiempo, que varía dependiendo del tipo y formato de la leña, se ha alcanzado
el máximo valor de temperatura, la emisión de gas de la leña empieza a descender lentamente junto con
el volumen de las llamas.
Cuando se agota la emisión de gas de la carga de leña, se extingue la llama, quedando brasas
incandescentes. Es entonces cuando se debe realizar la nueva recarga de leña.
−La carga de combustible debe ser el peso aproximado aconsejado por el fabricante para cada modelo.
Preferentemente en una o dos piezas.
−Evite el exceso de carga con leña fina, esto puede ocasionar una combustión deficiente, la leña emite muy
rápidamente un excesivo volumen de gas y no hay suficiente aportación de aire. Aunque hay un gran
volumen de llamas la combustión no es buena y el cristal tiende a ensuciarse. Se pueden alcanzar
temperaturas excesivas que ponen en peligro la integridad de la estufa y la seguridad de los usuarios.
−Seleccione la leña para conseguir el tipo de funcionamiento deseado. La leña más fina de menor calibre
debe utilizarla para conseguir una mayor potencia térmica, utilícela después del encendido para conseguir
una respuesta más rápida y cuando tenga mayor necesidad de calor. Utilice la leña más gruesa, para
conseguir una combustión más lenta, cuando tenga menos necesidad de calor o para mantenimiento,
siempre precedido por un ciclo de mayor potencia con leña más fina, cuando el aparato ya tiene una
temperatura alta. Si es necesario acompañe la leña más gruesa con alguna pieza fina.
−Durante el funcionamiento la puerta debe estar siempre cerrada, cuando abra la puerta para realizar la
recarga debe hacerlo lentamente para evitar absorber el humo del interior del hogar.
3.3. Combustible
El rendimiento de la estufa depende en gran medida del combustible utilizado. Laleña debe estar bien seca (menos
del 20% de humedad), le proporcionará más calor, le será más fácil regular el fuego y mantendrá en mejor estado
la estufa y el conducto de humos. Almacene la leña en un lugar seco, ventilado y protegido de la lluvia, al menos
durante 1-2 años según las condiciones de almacenamiento y el clima de la zona. Utilice piezas de leña abierta,
arde mejor que los troncos de leña. Es mejor que las piezas de leña estén abiertas y tengan una sección, tamaño,
y forma, lo más parecido y uniforme posible entre sí.
Piezas de leña NO RECOMENDADA para su uso. Piezas de leña procesada, APTA para su uso.
−Puede utilizar también troncos de madera comprimida como las briquetas.
−Las maderas resinosas como el pino producen mucho humo y hollín afectando negativamente al
mantenimiento del cristal limpio.
Advertencia. –En las estufas de leña e insertables, el uso prolongado y continuo a un régimen de combustión
muy bajo o con leña muy húmeda puede causar en el conducto de humos acumulación de creosota, fácilmente
inflamable.
11
−No utilice líquidos inflamables para encender, manténgalos siempre alejados de la estufa.
−No utilice la estufa como un incinerador, nunca queme plásticos, residuos, basura o desperdicios.
Ventajas de utilizar leña de buena calidad:
−Mayor poder calorífico
−Mayor control en la regulación del fuego
−Ayuda a mantener el cristal más limpio
−Ayuda a mantener en mejor estado su estufa y el conducto de
humos
−Fuego cálido y radiante
Desventajas de utilizar leña húmeda:
−Menor poder calorífico
−Ensucia el cristal
−La evaporación del agua contenida puede llegar a oxidar las partes
metálicas de la estufa
−Aumento de la suciedad en la cámara de combustión y el conducto
de humos
−Fuego opaco
−Mayor acumulación de humo
Las sobrecargas de leña del aparto acarrean una disminución del rendimiento, pérdida de eficiencia
energética y un desgaste acelerado del aparato. No sobrepase la carga máxima de leña descrita al final
del manual. La sobrecarga del aparato anula toda garantía del fabricante
3.4. Encendido
Importante: se debe realizar el encendido con leña fina y seca.
El proceso de encendido es la operación más importante, se debe realizar un encendido rápido y vigoroso para
conseguir que se alcance una elevada temperatura en la estufa, sin ello no podrá conseguir un funcionamiento
óptimo.
1º Realice una carga abundante de leña abierta de pequeño o mediano calibre, y sobre estas una capa
abundante de astillas o leña fina. Debe dejar las piezas entrecruzadas y con suficiente espacio entre ellas
para que circule aire.
2º Encienda la capa superior de astillas o leña fina, preferiblemente la zona más cercana a la puerta, y utilizando
si es preciso pastillas o productos especiales para encender.
3º Junte la puerta dejando una apertura de 0’5 a 3 cm., Permitiendo de esta manera la entrada de aire
suficiente para conseguir un rápido encendido.
4º Una vez esté bien prendida la leña espere a cerrar la puerta hasta que el hogar haya alcanzado una
temperatura elevada (según factores como la leña, tiro, etc. 10 a 45mint.), después cierre la puerta y regule
la entrada de aire. Si observa que el volumen de las llamas disminuye o tiende a apagarse y aumenta el
humo en el interior del hogar, debe abrir más la entrada de aire o repetir el tercer paso.
Cuando realice una recarga de leña, si no hay suficientes brasas o temperatura para que se inflame la nueva carga
de leña realice el tercer y cuarto paso.
Durante el funcionamiento no debe abrir la puerta, al realizar la recarga de leña abra la puerta lentamente para
evitar absorber el humo del interior del hogar.
12
Advertencia. –Durante la utilización de su insertable o estufa, las altas temperaturas generadas durante la
combustión y su posterior enfriamiento provocan dilataciones y contracciones en el acero. Este fenómeno, siendo
normal, puede llegar a producir algún sonido metálico. En ningún caso esto podrá considerarse como un defecto en el
producto.
3.5. Regulación de las entradas de aire primario y secundario
Usted ha adquirido un modelo de insertable de máxima eficiencia y rendimiento. Por ello, el control de las entradas
de aire primario y secundario son fundamentales para alcanzar unos niveles de combustión óptima.
La regulación óptima de las entradas de aire puede variar en función de diversos factores como por ej. el tiro de
la chimenea, la temperatura del hogar de la estufa, la calidad de la leña (humedad, tamaño y forma).
(1) Regulación aire secundario.
(2) Regulación aire primario.
3.6. REGULACION DURANTE EL ENCENDIDO
−Entrada de aire primario
Es fundamental abrir la entrada de aire primario para realizar el encendido, del mismo modo es aconsejable dejar
la puerta entreabierta unos milímetros para evitar la condensación de humo en el cristal. Debe esperar el tiempo
suficiente, (hasta que el aparato se haya calentado) para regular la entrada de aire.
−Entrada de aire secundario
Abrir al máximo durante el encendido.
3.7. REGULACION DURANTE EL FUNCIONAMIENTO
−Entrada de aire primario
Durante el funcionamiento normal de la estufa, una vez que el aparato se ha calentado, debe cerrar la entrada de
aire primario para conseguir una buena combustión y rendimiento. Si la calidad de la leña se lo permite la entrada
de aire primario debe estar cerrada o ligeramente abierta (no más de 1cm).
Con el fin de evitar quemaduras, utilice siempre el guante suministrado junto con el aparato para
realizar la apertura de la puerta, y a la hora de regular las entradas de aire, utilice siempre la mano fría
de regulación suministrada.
1
2
13
POSICION DE LA MANETA DE REGULACION DE AIRE PRIMARIO PARA POTENCIA NOMINAL (Abierta 5mm).
−Entrada de aire secundario
La regulación de aire secundario es la que le proporcionara una mejor combustión, más limpia y eficiente, sacando
el máximo provecho a cada carga de leña.
Podrá regular la entrada de aire secundario cuando el aparato este suficientemente caliente y la llama muy bien
prendida. Durante el funcionamiento normal nunca debe cerrar por completo la entrada de aire secundario.
Normalmente la regulación de aire secundario debe tener una apertura mínima de un 15-20%.
POSICION DE LA MANETA DE REGULACION DE AIRE SECUNDARIO PARA POTENCIA NOMINAL, ABIERTA UN 30%
DE SU RECORRIDO.
3.8. Consejos para el funcionamiento y regulación ÓPTIMA de las entradas de aire:
Una vez el aparato haya realizado un primer ciclo de combustión, y este lo suficientemente caliente, es aconsejable
seguir estas indicaciones para obtener el máximo rendimiento de su producto.
Reparta en la base del hogar las brasas procedentes de los ciclos de combustión previos.
Utilice preferentemente leña abierta, de haya o similar con un porcentaje de humedad inferior al 20%.
Tamaño de combustible recomendado:
Mod. I 70 DC: Dos piezas de 30 a 35 centímetros de longitud y peso de 1Kg. a 1,3 Kg. cada pieza.
Mod. I 80 DC: Dos piezas de 35 a 40 centímetros de longitud y peso de 1Kg. a 1,5 Kg. cada pieza.
Mod. I 100 DC: Dos piezas de 35 a 50 centímetros de longitud y peso de 1’2kg. a 1,8 kg. cada pieza.
−Cuando recargue la leña posiciónela según el grafico
−Regule la entrada de aire primario con una apertura 5 a 8mm.
−Regule aproximadamente la entrada de aire secundario a un 30% de apertura.
14
Para conseguir un funcionamiento óptimo y estable con una buena visión de las llamas a través del cristal intente
realizar cargas consecutivas de leña con piezas lo más semejantes posible entre sí, para ello debe mantener en todo
momento la misma regulación de las entradas de aire.
Posición de la leña.
4. MANTENIMIENTO
Para limpiar el cristal debe tener la precaución de pulverizar sobre un paño o bayeta y limpiar únicamente el cristal,
sin mojar el resto de la puerta. Los limpiacristales y productos especiales suelen contener productos químicos que
atacan la pintura, las juntas de fibra cerámica y provocan la oxidación de las piezas metálicas.
Es muy importante no mojar la estufa con limpia cristales, agua, ni productos especiales de limpieza.
La pintura anti calórica no es impermeable.
Limpiar la pintura con plumero o un paño suave y seco, si con el tiempo desea restaurarla el fabricante dispone de
pintura en Spray que Vd. Puede adquirir a su distribuidor.
5. CONSEJOS, DESHOLLINADO Y NORMAS DE SEGURIDAD
Se deben realizar limpiezasperiódicas del conducto de la chimenea, el sombrero de la chimenea, la estufa y la conexión
con la estufa. Se deben mantener limpias y en buen estado, la acumulación de creosota en la chimenea podría provocar
que esta se incendie.
-Es imprescindible mantener el conducto de humos limpio. El número de deshollinados a realizar dependerá
de la frecuencia de uso del producto, del tipo de combustible utilizado, así como de los niveles de humedad
de este.
-El deshollinado del conducto de humos y el mantenimiento del producto deben realizarse por un profesional
cualificado.
-Después de un periodo de tiempo prolongado sin hacer uso de la estufa, se debe verificar que no existe ningún
bloqueo en el conducto de la chimenea.
-Se deben realizar limpiezas periódicas del conducto de la chimenea, el sombrero de la chimenea, la estufa y
la conexión con la estufa. Se deben mantener limpias y en buen estado, la acumulación de creosota en la
chimenea podría provocar que esta se incendie.
-Es imprescindible mantener el conducto de humos limpio. El número de deshollinados a realizar dependerá
de la frecuencia de uso del producto, del tipo de combustible utilizado, así como de los niveles de humedad
de este.
-El deshollinado del conducto de humos y el mantenimiento del producto deben realizarse por un profesional
cualificado.
-En caso de producirse un incendio en el conducto de la chimenea, cierre las entradas de aire de la estufa y
utilice algún sistema de extinción o requiera la intervención de los bomberos.
-Durante el funcionamiento las superficies del aparato pueden alcanzar temperaturas muy elevas peligrosas al
tacto. Adopte precauciones adecuadas para la manipulación.
-Advierta a los niños del peligro de quemaduras.
-Está prohibido el uso de la estufa por menores.
-No realice modificaciones no autorizadas del aparato, utilice piezas de repuesto originales.
-Se debe garantizar la provisión adecuada de aire del exterior a la sala, para la combustión y ventilación. Las
15
rejillas de entrada de aire se deben mantener libres de bloqueos.
-Nunca se debe apagar el fuego de la estufa con agua, deje que se apague por si mismo cuando se consuma la
carga de leña.
-El aparato debe montarse sobre suelos con capacidad portante adecuada.
-Retire la ceniza cuando la estufa esté apagada y deposítela en un recipiente metálico, pueden quedar brasas
encendidas entre la ceniza.
-Respete las distancias mínimas de seguridad a materiales combustibles adyacentes. Delante del aparato:
mínimo 1’6 m.
-No utilice líquidos inflamables para encender, manténgalos siempre alejados de la estufa.
-No se pueden instalar materiales combustibles sobre el aparato ni en el interior del revestimiento de obra.
-Los días con condiciones de tiro adversas (presión atmosférica muy baja, fuertes heladas), o cuando el
conducto está muy frio, o en chimeneas con tiro deficiente, puede ayudar a iniciar el tiro antes del encendido,
calentando el conducto:
1º Prepare la leña dentro de la estufa para realizar el encendido.
2º Coloque una pastilla o una hoja de periódico sobre el deflector en la boca del inicio del conducto y
préndalo.
3º Transcurridos unos segundos en cuanto inicie el tiro la chimenea prenda la leña según las Consejos de
encendido.
160
160
50
50
MATERIAL DE AISLAMIENTO
16
1. NOTE FROM THE MANUFACTURER
Thank you for choosing one of our models. Please read this manual carefully. It‘s intention is to give you advice on
installation, use and maintenance. If you need any further clarification, please contact your dealer or the manufacturer
directly.
Our models are designed to improve the performance of any conventional fireplace. The fans circulate the air inside
the convection chamber that surrounds the fireplace. Air enters through the bottom of the front and comes out hot
at the top. Optionally, the hot air can also be blown to the top of the chimney hood and to other surrounding rooms.
The fireplace’s interior is made of high-quality steel and depending on the model, can be covered with pieces of
refractory material or vermiculite plates.
Note: Graphic representations and drawings included in this manual may not correspond exactly with your model.
2. INSTALLATION
All our models are designed and manufactured for optimal performance. However, the operation and performance
you get will depend largely on the installation.
Before Installing “WHAT YOU SHOULD KNOW”.
AIR INLET FOR COMBUSTION.
In order to obtain combustion, oxygen is necessary. In current homes that are normally well insulated, with smoke
extractors or other similar devices, it is necessary to guarantee the supply of oxygen.
This model has an air inlet that is located in the lower part of the stove and it is designed to be connected to the
exterior, assuring the proper oxygen supply.
If it is not possible to make this external air intake for combustion in your installation, you must ensure that the
stove can absorb the necessary air through this intake.
In this case take the following precautions:
-It’s better that the stove takes the air from the room, do not leave the air inlet inside the chimney chamber,
enable the connection so that the stove takes the air from the room, and make sure that there is a supply of
Warning. –In the case that the optional legs are not purchased. You must make sure to keep space
of 4 cm, below the unit to assure the correct air supply needed for the combustion.
Air inlet for combustion
17
air from outside to the room sufficient to replace the volume of air that comes out of the chimney flue at least.
Make sure there is no possibility of creating a draft parallel to the chimney flue. To do this, any gap around
the flue inside the chimney chamber must be sealed.
-In well insulated houses air inlet must be fitted through the outer wall, and if a vent is installed, it must be
fitted in such a way that it cannot be blocked.
If you have no other option and you have to leave the combustion air intake inside the chimney chamber, take the
following precautions:
- If the pipe cross the slab at any point you must seal any gap
between the two to make sure that there is no possibility of
creating a draft parallel to the chimney flue.
- Make sure there is sufficient air supply inside the chimney
chamber. This supply must not be made through the hole above
the chimney.
Leg kit for easy installation
In this model, a practical leg kit is available as an option. These legs are adjustable in height, so they facilitate the
installation and connection of the air inlet for combustion
Warning. - In homes without the appropriate outside air inlet, Extraction fans (e.g. Kitchen extractors) can cause
problematic reverse chimney draughts.
18
2.1 Recommendations for the chimney
Correct operation depends on the chimney draught. Tips for optimal performance:
- The wood burner must be connected to a flue that guarantees sufficient chimney draught (at least 12 Pa).
- The flue must have sufficient height (not less than 4 m) and should extend at least one meter beyond the maximum
height of the building and other surrounding buildings, trees and other obstacles in a minimum radius of 10 m.
- The diameter of the flue of the appliance is ideal for keeping a good draught; do not reduce said diameter if at all
possible.
- Do not connect several appliances to the same chimney.
- The chimney should run through the interior of the building. Install insulated double-walled pipes when the chimney
flue runs outside the building.
- When the flue has to have angles or bends, avoid horizontal or downward sections. You must plan for the cleaning
of the flue and, if necessary, install pipes with access holes or cleaning hatches in sections that are not easily
accessed.
- When a metal chimney is fitted inside a brick chimney, it must exceed the height of the latter and protrude a few
centimeters at the top.
- The installation of the pipe and cap must strictly prevent water from getting into the appliance on rainy days. Water
causes more damage to wood burners than the high combustion temperatures for which they are prepared.
- When the pipes run through the inside of the home or a brick chimney, they should be mounted as shown in Figure
1 to prevent liquids produced by the condensation of the gases flowing through the joints and out of the pipes. If
a pipe section runs outside the building it must be mounted in the direction shown in Figure 2 to prevent rainwater
draining down the outside part of the pipe and entering into the pipe interior through the joints.
Figure 1: correct installation running on
house interior. Liquids produced by gas
condensation do not flow to the exterior
through the pipe joints
Figure 2: correct installation for parts
running on house exterior. Rainwater
does not reach the inside of the pipe
through the pipe joints
19
2.2 Exterior air inlet
For the fireplace draught to work correctly, the room must have an outside air inlet from the house exterior to the
room, that is at least sufficient to replenish the volume of air that comes out of the chimney flue.
The house must always have an outside air inlet always enabled.
Air inlet must be fitted through the outer wall and if a vent is installed, it must be fitted in such a way that it cannot
be blocked.
Warning. - In homes without the appropriate outside air inlet, extraction fans (e.g. Kitchen extractors) can cause
problematic reverse chimney draughts.
Connecting outside air inlet (OPTIONAL).
The air inlet for combustion of this model is prepared to connect to an air intake duct outside the house. This
ensures a better performance of the stove in any condition.
Warning. - When the air inlet from the outside is not enabled, the air must be taken from outside of masonry
chimney chamber, or sufficient air intake must be guaranteed in this chamber.
20
2.3 General installation Recommendations
The installation of the appliance must comply with all local regulations, including those that refer to national and
European standards.
Although the following describes an example installation to ensure good performance, it may not be ideal for your
circumstances. In any case, the installation should be done by an authorised installer.
CARBEL will be responsible for the provided appliance, but in no case for the installation of the same.
1. Fumes exhaust pipe Ø 200.
2. Entry of air into the chimney
chamber by natural convection.
3. Entry of air into the cassette
convection chamber, drawn in by
fans.
4. Hot air outlet at the top of the
front blown by fans
5. Hot air outlet driven by fans.
6. Hot air outlet of the chimney
chamber by natural convection.
7. Optional outlet for hot air to other
rooms, blown by fans
8. Optional outside air inlet for
combustion Ø 80.
The building work must be finished in such a way that the wood burner can expand during operation: the brickwork
must never be supported on or against the sides of the appliance. Leave a minimum expansion joint of 0.5 cm on each
side and at least 1 cm the top of the front.
Warning. - Any installation should be done by an authorised installer. A faulty installation of this product, and an inadequate
maintenance might cause grave incidents.
JUNTA DE DILATACION MIN.: 1cm
EXPANSION JOIN: 1 cm.
JUNTA DE DILATACION MIN.: 0'5 cm
EXPANSION JOIN: 0'5 cm.
Vista en planta / Top wiev
Vista de perfil
Side wiev

This manual suits for next models

4

Popular Stove manuals by other brands

Quadra-Fire SAPPHIRE-MBK owner's manual

Quadra-Fire

Quadra-Fire SAPPHIRE-MBK owner's manual

Alva CCR102 quick start guide

Alva

Alva CCR102 quick start guide

Petromax rf33 user manual

Petromax

Petromax rf33 user manual

wallas xs duo Installation, operation and service manual

wallas

wallas xs duo Installation, operation and service manual

Sierra Products EASYFIRE EF5001U Installation and operating instructions

Sierra Products

Sierra Products EASYFIRE EF5001U Installation and operating instructions

Nordpeis Atlanta Series installation manual

Nordpeis

Nordpeis Atlanta Series installation manual

Hi-Flame HF5902 instruction manual

Hi-Flame

Hi-Flame HF5902 instruction manual

Cadel Venus Plus Instructions for installation, use and maintenance manual

Cadel

Cadel Venus Plus Instructions for installation, use and maintenance manual

Artusi AFGE5440W instruction manual

Artusi

Artusi AFGE5440W instruction manual

Vermont Castings Discovery VS38 Installation & operating instructions

Vermont Castings

Vermont Castings Discovery VS38 Installation & operating instructions

Avalon Cedar Product release

Avalon

Avalon Cedar Product release

DeLonghi ELECTRIC STOVE instructions

DeLonghi

DeLonghi ELECTRIC STOVE instructions

Wanderer WA1025GD Assembly and operating instructions

Wanderer

Wanderer WA1025GD Assembly and operating instructions

Nibe Contura C556T installation instructions

Nibe

Nibe Contura C556T installation instructions

Nordica TermoISOTTA - DSA Instructions for installation, use and maintenance

Nordica

Nordica TermoISOTTA - DSA Instructions for installation, use and maintenance

Enviro 50-1266 owner's manual

Enviro

Enviro 50-1266 owner's manual

ILD 6 manual

ILD

ILD 6 manual

lifelong LLGS303 instruction manual

lifelong

lifelong LLGS303 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.