Cardi Diamond Pulse-Tech User manual

www.cardi.biz
CARDI s.r.l.
via Leonardo da Vinci, 21 I-24030 Pontida (BG), Italy
tel. +39 035 795029
[email protected] www.cardi.biz
MANUALE DI ISTRUZIONI ED USO PER:
SUPPORTO PER CAROTATRICE
SAFETY AND USER MANUAL FOR:
DRILL STAND
SICHERHEITS- UND BETRIEBSANLEITUNG FÜR:
BOORSTANDAARD
MANUEL DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION POUR:
SUPPORT POUR CAROTTEUSE
MANUAL DE USUARIO Y DE SEGURIDAD PARA:
SOPORTE DE TALADRO
VEILIGHEIDS-EN GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN VOOR:
VASTE KLOKBOOR
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ:
СТАНИНА ДЛЯ АЛМАЗНОГО СВЕРЛЕНИЯ
IT-
EN-
DE-
FR-
ES-
NL-
RU-
CDP 520 10-2020

www.cardi.biz

X
Y
1
2
Z
F
G
E
D
A
B
C

3
4
G
G
G
I
T
4a
4b

5

6
6a 6b
6c 6d
6e 6f

7
7a 7b
7c 7d

8
F
F

9
9b 9c
9a
L

10
Q
S

1Italiano
Istruzioni originali
Il vostro supporto per carotatrice Cardi (X) è un dispositivo che deve essere usato in
combinazione con un motoriduttore idoneo (Z) e un sistema di ancoraggio (Y) idoneo,
secondo le indicazioni fornite in questo manuale. Questi tre elementi formano una carotatrice
(X+Y+Z), adatta all’esecuzione di fori su materiali lapidei (es.: mattoni, muratura, pietra naturale),
utilizzando una corona diamantata. Il supporto rispetta le normative relative alle carotatrici
quando impiegato nei limiti precisati in questo manuale.
Attenzione: assicurarsi che tutti i componenti della carotatrice siano idonei
all’esecuzione del foro che si sta per effettuare, sia in termini di diametro che di
profondità, in relazione al materiale da forare. In caso di dubbio rivolgersi al
rivenditore.
Norme di sicurezza generale
ATTENZIONE! Leggere attentamente le seguenti istruzioni
prima di utilizzare il prodotto.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Leggere le istruzioni di sicurezza fornite dal
produttore del motoriduttore e del sistema di
ancoraggio prima di utilizzare il vostro supporto.
a) Tenere pulita l'area di lavoro. Ambienti e banchi di
lavoro in disordine possono essere causa di incidenti.
b) Tenere lontani i bambini. Non permettere che persone
estranee tocchino l'utensile o gli accessori. Tenere i non
addetti ai lavori lontani dal posto di lavoro.
c) Usare un vestiario appropriato. Evitare l'uso di abiti
svolazzanti, catenine, ecc., in quanto potrebbero rimanere
presi nelle parti mobili dell'utensile. Lavorando all'aperto
indossare guanti di gomma e scarpe con suole
antisdrucciolo. Raccogliere i capelli se si portano lunghi.
d) Usare occhiali protettivi. Usare inoltre una maschera
antipolvere qualora si producano polvere o particelle
volatili.
e) Rumorosità eccessiva. Prendere appropriate misure a
protezione dell'udito se il livello acustico supera gli 85 dB.
f) Stare sempre attenti. Prestare attenzione a quanto si sta
facendo. Usare il proprio buon senso. Non utilizzare
l’utensile se si è stanchi.
g) Usare l'utensile adatto. L'utilizzo previsto è indicato nel
presente manuale. Non forzare utensili e accessori di
potenza limitata impiegandoli per lavori destinati ad
utensili di maggiore potenza. Attenzione: l'uso di
accessori o attrezzature diversi, o l'impiego del presente
utensile per scopi diversi da quelli raccomandati nel
manuale d’uso possono comportare il rischio di infortuni.
h) Rivolgersi ai Centri di Assistenza Tecnica autorizzati
CARDI per le riparazioni.
Disposizioni di sicurezza per carotatrici
Indossare
sempre
occhiali
protettivi
Indossare
guanti
protettivi
Indossare
sempre
protezioni
per l’udito
Indossare
calzature
protettive
Indossare
maschere
antipolvere
Istruzioni
Leggere attentamente i dati riportati nella scheda
Dati tecnici fornita con il prodotto.
Per le illustrazioni si faccia riferimento alle pagine iniziali di
questo manuale. Nel testo che segue le figure sono
identificate da numeri mentre i singoli particolari, all'interno
delle figure, sono identificati da lettere.
Il supporto
Il supporto è costituito dai seguenti elementi, rappresentati
nel generico supporto in figura 2.
▪una base (A). La base permette l’ancoraggio del
supporto alla superficie da forare;
▪una colonna (B). La colonna è la struttura dotata di
cremagliera che permette alla slitta (C) di scorrere;
▪una slitta (C). La slitta è la parte mobile del supporto
che si interfaccia con il motoriduttore. Alla slitta viene
ancorato il volantino di avanzamento (E) per
permetterne lo spostamento;
▪barre di rinforzo (D). Collegano la sommità del
supporto alla base per dare rigidità al sistema;
▪manicotto di contrasto (F), descritto in seguito.
Ancoraggio del supporto
Attenzione: per la vostra sicurezza è importante
che il supporto sia adeguatamente e saldamente
ancorato durante la foratura.
Attenzione: individuare sempre l’area di caduta
della carotatrice nel caso in cui il supporto si
distacchi dagli ancoraggi: non stare in questa area
ed evitare che chiunque possa stare in questa area
o attraversarla. Questo in particolare nel caso si
fori orizzontalmente.
Un corretto ancoraggio del supporto garantisce, oltre che la
sicurezza, anche alte prestazioni di foratura, alta qualità del
foro, un ridotto consumo di corone e un ridotto sforzo del
motoriduttore.
Le tipologie di ancoraggio a tassello e a puntello/tubo da
ponteggio verranno definite nei paragrafi successivi. Oltre a
queste tre modalità è possibile ancorare il supporto in modi
differenti, utilizzando appositi accessori.Per esempio, è
possibile fissare il supporto direttamente al ponteggio, a un
muretto, a un pilastro o a un carrello. Inoltre, vi sono accessori
che permettono il fissaggio a vuoto di qualsiasi tipo di
supporto. Rivolgersi al rivenditore per ulteriori informazioni
relative a questi accessori.
Ancoraggio con tassello
Il supporto può essere ancorato utilizzando varie tipologie di
tassello a seconda del materiale. Questo sistema è molto
efficace ma poco rapido in quanto richiede almeno un
tassello di ancoraggio.
Attenzione: per la vostra sicurezza, assicurarsi
sempre che il materiale nel quale si posiziona il
tassello e il tassello stesso abbiano la resistenza
meccanica sufficiente per trattenere il sistema. A

Italiano 2
volte sono necessari due tasselli. In ogni caso il
filetto del tassello deve essere almeno M12.
Leggere sempre le istruzioni fornite dal
produttore del tassello e verificare che il tassello
sia adatto all’uso.
Per l’ancoraggio tramite tassello seguire queste istruzioni:
▪dopo aver definito la posizione del foro da effettuare,
individuare la posizione del foro per il tassello.
L’ancoraggio è tanto migliore quanto più il tassello è
vicino alla colonna;
▪scegliere il tassello adatto all’applicazione con filetto
del tassello almeno M12;
▪effettuare il foro per il tassello di dimensione adatta
e fissare il tassello al materiale, quindi avvitare nel
tassello una barra filettata adatta;
▪posizionare il supporto inserendo la barra filettata
(figura 3 T) nell’asola della base (I). Fissare quindi il
supporto con un dado adatto, interponendo la
rondella fornita, così come rappresentato in figura 3,
in modo che la rondella si impegni sulla base;
▪se necessario, utilizzare le quattro viti indicate nelle
figure con la lettera G per livellare la base e
assicurare la stabilità della colonna.
Tasselli ad espansione per il fissaggio dei supporti CARDI
sono disponibili come accessori.
Ulteriore stabilizzazione del supporto con contrasto
Dopo aver fissato il supporto con il tassello, si suggerisce,
dove possibile, di utilizzare un contrasto. E’ un metodo molto
efficace per stabilizzare ulteriormente il supporto. Una
illustrazione del metodo a contrasto è disponibile in figura 8.
Questo metodo non sostituisce l’ancoraggio a tassello ma va
utilizzato insieme ad esso.
Il contrasto può essere applicato solamente se esiste una
superficie sufficientemente solida posta di fronte alla
superficie da forare. Per tale motivo è un metodo facilmente
applicabile negli ambienti interni degli edifici.
Il contrasto può essere ottenuto con uno di questi due metodi:
•puntello o tubo da ponteggio:
Il supporto è fornito di serie del manicotto F (figura
8) per il fissaggio con puntello o tubo da ponteggio.
Si seguano queste istruzioni:
odefinire il centro del foro e posizionare il
supporto, fissandolo con un tassello;
oposizionare il puntello tra l’estremità
superiore della colonna, in modo che si
impegni sul manicotto F, e la superficie
opposta. Ruotare il manicotto F finché il
contrasto produce una spinta sufficiente
contro la superficie;
oruotare quindi le quattro viti di livellamento
(G) per assicurare la stabilità della colonna.
•accessorio telescopico
Per l’utilizzo dell’accessorio telescopico di contrasto
(figura 9) è invece necessario montare sulla colonna
il raccordo (L) come in figura 9a. Seguire poi le
istruzioni fornite con l’accessorio.
Attenzione: le vibrazioni dovute alla foratura
possono allentare questi sistemi di contrasto.
Controllare che questi sistemi siano sempre ben
serrati.
Volantino di avanzamento
Il processo di foratura produce un sensibile livello di vibrazioni
al volantino e quindi alla mano dell’operatore. Il vostro
supporto è perciò dotato di uno speciale volantino che include
un dispositivo di riduzione delle vibrazioni. Esso riduce
sensibilmente il livello di vibrazioni trasmesso alla mano.
Questo volantino ha un pomello centrale che serve per
inserire e disinserire la funzione antivibrante:
•per inserire il dispositivo antivibrante, tirare il
pomello verso di sé (figura 4a);
•per disinserire il dispositivo antivibrante, premere il
pomello verso l’interno (figura 4b)
Per montare il volantino di avanzamento sull’albero della slitta
(Q) si faccia riferimento alla figura 4. È possibile applicare il
volantino sia sull’albero a sinistra che sull’albero a destra
della slitta a seconda della comodità.
Meccanismo di blocco
Sulla slitta è presente un sistema di blocco che ne impedisce
il movimento sulla colonna (figura 5). Il meccanismo di blocco
deve essere inserito ogni volta venga montato il motoriduttore,
si sostituisca la corona o si sposti il supporto o l’intera
carotatrice.
Fissaggio del motoriduttore
A seconda del modello del vostro supporto il motoriduttore
può essere montato sulla slitta mediante attacco rapido
(figura 6) o tramite collare (figura 7). Si identifichi, sulla base
delle figure, quale tipologia di attacco prevede il vostro
supporto. L’accessorio in figura 7a permette il fissaggio
tramite collare di macchine manuali anche su supporti con
attacco diretto o rapido.
Fissaggio con sistema di attacco rapido
Procedere come segue facendo riferimento alla figura 6:
▪bloccare la slitta;
▪svitare la piastra ad attacco rapito con l’apposita
chiave in dotazione, trattenendo la piastra per
evitarne la caduta (6a);
▪rimuovere la piastra (6b);
▪dopo essersi accertati che il motoriduttore sia
disconnesso dalla rete elettrica, posizionare la
piastra sul motoriduttore, inserendo la chiavetta della
piastra nell’apposita cavità sul motoriduttore e quindi
inserire nelle sedi della piastra le apposite viti, in
numero minimo di 4 e avvitarle con decisione (6d);
▪applicare il motoriduttore con piastra sulla slitta
come in figura 6e, assicurandosi che la piastra sia
incastrata nella sede;
▪bloccare la piastra serrando le due viti presenti sulla
parte laterale della slitta (6f);
Per lo smontaggio procedere in senso inverso, prestando
attenzione a trattenere il motore quando si svitano le viti di
serraggio.
Fissaggio con collare
Il fissaggio tramite collare è previsto utilizzando l’apposito
accessorio in figura 7. Il fissaggio con collare è adatto a fori
di diametro fino a 160 mm.
Il fissaggio tramite collare è adatto al fissaggio di carotatrici
manuali. Il diametro del collare è di 60 mm.
Si seguano le istruzioni seguenti:
Montaggio di carotatrice manuale (figura 7):
▪fissare saldamente l’accessorio in figura alla piastra
ad attacco rapido, utilizzando le quattro viti (figure 7b
e 7c)
▪si infili la carotatrice manuale nel collare (figura 7d);
▪si stringa le viti del collare in modo che la carotatrice
manuale sia saldamente unita al supporto (figura
7d).

3Italiano
Inclinazione della colonna
Nel caso si vogliano effettuare fori non perpendicolari alla
base, è possibile inclinare la colonna. Procedere come segue
(figura 10):
▪Procedere allentando il dado (o i dadi) indicati dalle
frecce nelle rispettive figure;
▪allentare i dadi sui morsetti presenti sulla base (Q);
▪allentare il dado di collegamento tra aste di rinforzo
e staffa superiore (S);
▪inclinare la colonna dell’angolo desiderato;
▪avvitare quindi tutte le viti svitate nei punti
precedenti.
Nel caso di fori inclinati l'avvio della perforazione deve
avvenire molto lentamente per evitare deviazioni laterali. La
corona tocca infatti il materiale solo con una minima parte
della sua superficie e può quindi essere facilmente deviata
dal suo asse.
Diametro massimo di foratura e
caratteristiche del motoriduttore
Si faccia riferimento alla tabella Dati tecnici specifica per il
modello, fornita nella confezione insieme a questo manuale,
per il diametro massimo di foratura e la potenza massima del
motoriduttore da montare sul supporto.
Preparazione ed uso del sistema
Prima di procedere con la preparazione del
sistema alla foratura, leggere con attenzione il
manuale fornito dal produttore del motoriduttore
e di tutti gli altri componenti del sistema (tasselli,
pompa a vuoto ecc.).
Procedere quindi come di seguito:
▪se non montato, avvitare il dispositivo di contrasto F
all’estremità superiore della colonna;
▪ancorare il supporto sul materiale da forare secondo
quanto descritto nel paragrafo Ancoraggio del
supporto.
Attenzione: assicurarsi sempre che la modalità
di fissaggio sia adeguata e che il supporto sia
saldamente ancorato;
▪inclinare eventualmente la colonna come indicato
nel paragrafo Inclinazione della colonna;
▪montare il volantino di avanzamento (E) così come
descritto nel paragrafo Meccanismo di avanzamento
e bloccare la slitta;
▪montare il motoriduttore al supporto come definito
nel paragrafo Fissaggio del motoriduttore,
assicurandosi che sia adatto al supporto: si veda il
paragrafo Diametro massimo di foratura e
caratteristiche del motoriduttore;
▪riferirsi sempre al manuale del motoriduttore per i
limiti di utilizzo della macchina nelle condizioni
ambientali correnti;
Attenzione: prima di procedere verificare che
tutti i bulloni e le viti siano saldamente serrate.
▪montare la corona al motoriduttore;
▪accendere il motoriduttore e, agendo sul sistema di
avanzamento, avvicinare la corona in rotazione al
materiale da forare ed esercitando una pressione
leggera eseguire il primo centimetro di perforazione.
Questa operazione è molto importante perché, se
effettuata correttamente, assicura una perfetta
centratura della corona, evitando deviazioni laterali
della stessa durante la continuazione del foro;
▪al termine della operazione di centraggio, aumentare
la spinta e procedere con l’esecuzione del foro.
Manutenzione - Assistenza-
Garanzia
Operazioni periodiche di pulizia e
manutenzione
▪mantenere pulito ed asciutto il supporto, in
particolare la cremagliera e la base;
▪la slitta scorre sulla colonna tramite cuscinetti a sfere
e a rulli. La mancanza di parti soggette a frizione
rende minime le operazioni di manutenzione e inutili
i dispositivi di regolazione;
▪per la pulizia non utilizzare solventi o altri prodotti
chimici aggressivi;
▪dopo l'uso riporre il supporto in un luogo asciutto,
sicuro ed inaccessibile ai bambini;
▪non utilizzare il supporto con parti danneggiate o con
difetti di funzionamento. In questi casi provvedere a
fare sostituire tali parti presso un centro di
assistenza autorizzato.
Assistenza
▪eventuali riparazioni o interventi di assistenza
devono essere effettuati esclusivamente da un
centro di assistenza autorizzato CARDI. Rivolgersi
al rivenditore per identificare il centro assistenza
autorizzato più vicino;
▪richiedere sempre l'uso di parti di ricambio originali
CARDI.
Garanzia da parte del costruttore
Questo prodotto è coperto da garanzia di 24 mesi dalla data
di acquisto contro difetti di materiale ed errori di progetto o
fabbricazione. La garanzia copre il costo della sostituzione
delle parti interessate, il costo delle operazioni di sostituzione
e il materiale di consumo se integri al momento della
riparazione.
La garanzia non comprende la sostituzione di:
▪parti di prodotti che hanno subito interventi da parte
di persone non autorizzate;
▪parti danneggiate per incuria, uso non adeguato o
sovraccarico;
▪parti del prodotto al quale elementi di sicurezza
siano stati rimossi o manomessi;
▪materiale di consumo esaurito, sostituito durante la
riparazione.
La mancanza di pulizia periodica, il danneggiamento delle
parti filettate, dei piani di appoggio o della cremagliera ecc.,
sono considerate incurie e fanno decadere il diritto
all'assistenza in garanzia.
La durata delle parti di consumo non è definibile a priori,
essendo in relazione al tempo di utilizzo del prodotto e
all'intensità di lavoro. Esempi di parti di consumo sono:
cuscinetti a rulli e a sfera non in bagno d’olio, guarnizioni per
sottovuoto, ecc.
Se durante la riparazione in garanzia vengono rilevati
deterioramenti di parti di consumo, che possono influenzare
la sicurezza o la funzionalità del prodotto, al cliente è chiesto
di accettare l'onere del pagamento delle parti non soggette
alla garanzia. Il rifiuto di ristabilire le condizioni della
sicurezza iniziale porta al rifiuto di ogni prestazione di
riparazione.

Italiano 4
La garanzia assicura la sostituzione gratuita delle parti
riconosciute difettose, per fabbricazione o per montaggio, di
prodotti resi ad un centro autorizzato se:
▪è fornita una prova della data di acquisto del
prodotto. Sono ritenute prove valide i DDT
(documenti di trasporto) e le fatture
accompagnatorie;
▪è stata eseguita regolarmente la pulizia e la
manutenzione;
▪il prodotto non è stato manomesso da personale non
adeguatamente istruito ed autorizzato da CARDI;
▪il prodotto è stato sempre usato in conformità a
quanto indicato in questo manuale di istruzioni;
▪le indicazioni di sicurezza riportate nel manuale di
istruzioni siano state osservate.
CARDI non riconoscerà la riparazione in garanzia se:
▪il prodotto è stato manomesso da personale non
autorizzato espressamente da CARDI;
▪i danni sono stati provocati da un utilizzo scorretto o
da incuria. Ammaccature dovute a cadute o colpi
ricevuti saranno considerate effetti di incuria;
▪i danni sono stati provocati da sovraccarico.
Nel periodo di garanzia, in alcuni casi, come nel caso in cui i
tecnici autorizzati CARDI ritengano la riparazione troppo
onerosa, è prevista la sostituzione gratuita del prodotto. La
sostituzione in garanzia del prodotto viene garantita, inoltre,
dopo due tentativi infruttuosi di riparazione e dopo un
colloquio con i responsabili di un centro assistenza CARDI.
In caso di sostituzione del prodotto viene normalmente
addebitato l’ammontare corrispondente alla normale usura
delle parti del prodotto sostituito.
Elenco delle parti sostituibili dall'utente
Nessuna parte del vostro supporto CARDI è sostituibile se
non rivolgendosi ad un riparatore autorizzato CARDI.
Centri di assistenza CARDI - Elenco
indirizzi
Per l'elenco dei centri di assistenza rivolgersi al rivenditore.
Elenco dei contenuti della
confezione
Fare riferimento alla Distinta Ricambi, specifica per il vostro
modello, contenuta nella confezione insieme a questo
manuale.
Questo prodotto è stato immesso nuovo sul mercato dopo il 13 agosto 2005.
Questo manuale è soggetto a modifiche senza preavviso.
ATTENZIONE:
IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITA'
IN CASO DI DANNI A PERSONE, ANIMALI O COSE
PROVOCATI DALLA MANCATA OSSERVANZA
DELLE NORME DI SICUREZZA E D'USO SOPRA ELENCATE

5English
Your CARDI drill stand (X) is a device that must be used together with a suitable core drill
motor (Z) and a suitable anchoring system (Y), according to the directions given in this user
manual. These three elements (X+Y+Z) make a core drill that is suitable to drill into stone-
like materials (bricks, stone, concrete…), using a proper diamond core bit. Your drill stand
conforms with regulations related to core drills if used within the limits defined in this user
manual.
Warning! Ensure that every element of your core drill is suitable for the hole you
want to drill, in terms of drilling depth and diameter in relation with the material to
be drilled. If in doubt, consult your dealer.
General safety Rules
WARNING! Read the following safety instructions before
attempting to operate this product.
KEEP THESE INSTRUCTIONS!
Read the safety instructions provided by the core
drill motor manufacturer and by the anchoring
system manufacturer before attempting to
operate this product.
a) Keep work area clean. Cluttered areas and benches
can cause accidents.
b) Keep children away. Do not let children come into
contact with the tool or its attachments. Keep all people
away from the work area.
c) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. They can be caught in moving parts.
Preferably wear rubber gloves and non-slip footwear
when working outdoors. Wear protective hair covering
to keep long hair out of the way.
d) Wear safety goggles. Also use a face or dust mask in
case the operations produce dust or flying particles.
e) Beware of maximum sound pressure. Take
appropriate measures for the protection of hearing if the
sound pressure of 85 dB is exceeded.
f) Stay alert. Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate the tool when you are tired.
g) Use appropriate tool. The intended use is laid down in
this instruction manual. Do not force small tools or
attachments to do the job of a heavy-duty tool. The tool
will do the job better and safer at the rate for which fit
was intended. The use of any accessory or attachment
or performance of any operation with this tool, other
than those recommended in this instruction manual
may present a risk of personal injury.
h) Have your Power Tool Attachment repaired by an
authorized CARDI repair agent.
Additional safety rules for diamond core drills
Always
wear safety
goggles
Always wear
safety gloves
Always
wear ear
protection
Always
wear safety
shoes
Always wear
dust mask
Instructions
Read carefully the data written on the Technical
Data sheet that you will find in the package
together with your product.
In the following text, figures are identified by numbers, details
inside the figures by letters. Figures are depicted on the first
pages of this user manual.
The drill stand
Your drill stand is made up of the following parts. Refer to
figure 2.
▪a base (A). This part allows you to fasten the drill
stand on a surface.
▪a column (B). The column is equipped with a rack
that allows the carriage movement.
▪a carriage (C). The carriage is the part of the drill
stand that can move and to which you mount the
core drill motor. The feed handle (E) must be
mounted to the carriage in order to move it.
▪two holding bars (D). They are designed to hold the
column, decreasing its vibration.
▪system for scaffold pipe fastening (F), described
later.
Drill stand fastening
Warning: for your safety, make always sure that
the stand is securely fastened before stating to
drill.
Warning: always determine where the core drill
can drop off in case something goes wrong with
drilling. Do not stay in this area and do not allow
anybody to stay there. This is particularly
important when you are drilling overhead or
horizontally.
A proper drill stand fastening leads to high drilling
performance and good hole quality, besides reducing friction,
increasing safety and reducing segments wearing.
Fastening with anchors and tubular prop or scaffold pipe will
be described in the following paragraphs. In addition, you can
fasten your stand in other ways using proper accessories. For
example there are accessories that allow you fasten it to
scaffolds, pillars, top of walls. Besides, there are accessories
that enable any stand to be fastened with vacuum pump. Ask
your dealer for more information.
Anchor fastening
Your stand can be fastened using different kind of anchor
depending on the material of the workpiece. This fastening
mode is effective but time-consuming since it needs an
anchor for each hole you want to perform.

English 6
Warning: for your safety, make always sure that
the material in which you install the anchor and
the anchor itself are suitable to hold the system
when drilling. Sometimes you may need more
than one anchor. In any case the anchor’s thread
must be at least M12.
Read the instructions provided by the anchor
manufacturer and make sure that the anchor is
suitable for this use.
Follow these instructions:
▪once decided the position of the hole, identify the
position of the anchor. The closer the anchor is to the
column, the better the fastening is;
▪choose a proper anchor for the specific application
making sure that the thread is at least M12;
▪make a suitable hole for the anchor and insert it into
the hole. Then, tighten a proper threaded bar to the
anchor;
▪position the stand over the anchor inserting the bar
(figure 3 T) into the slot (I) on the base. Put the
washer (included in the package with your stand)
over the bar and tighten securely the nut (see figure
3). Make sure that the washer is securely engaged
with the base.
▪if needed, turn the G screws in order to adjust the
base.
Proper anchors are available among CARDI accessories.
Additional fastening with an adjustable prop
After having fixed the stand with an anchor, when possible,
the use of a prop is highly recommended. This is a very
effective method to further stabilizing the stand. An
explanation of this method is shown in figure 8 and 9.
This method does not take the place of the anchor, but must
be used together with it.
It can be applied only when, in front of the hole to be
performed, there is a sufficiently solid wall. For this reason,
this is a method easily to employ inside buildings.
There are two ways to obtain this additional fastening:
•adjustable prop or scaffold-pipe
your drill stand is provided, as a standard, with a
fitting for scaffold pipe and prop F (figure 8)
Follow these instructions:
olocate the position of the hole and of the
stand;
oplace the scaffold pipe or the prop between
the top of the column, so that it engages
with the fitting F, and the opposite surface.
Turn the fitting F until an enough push is
made against the surface;
oscrew the four leveling screw G, in order to
adjust the base.
•adjustable prop accessory
to use the adjustable prop accessory (figure 9), is
necessary to mount the special fitting (L) on the top
of the column, as shown in figure 9a. Follow
afterwards the instruction provided with the
accessory.
Feed handle
The drilling process generates a considerable level of
vibration on the feed handle and consequently to tha hand of
the operator. Your stand is therefore equipped with a special
feed handle that feature a vibration reduction device. It
performs a substantial reduction of the level of vibration
transmitted to the hand.
The feed handle has a central slider (U), that activates and
deactivates the anti-vibration function:
▪to activate the anti-vibration function, pull the slider
toward yourself (figure 4a)
▪to deactivate the anti-vibration function, push the
slider into the handle (figure 4b)
Figure 4 shows how to mount the handle to the carriage shaft
(Q). You can mount the handle to the left or to the right side
of the carriage. Some models can be equipped with a feed
system that powers the travel of the carriage.
Locking the carriage
The carriage is equipped with a locking system (figure 5). The
carriage must be locked when you mount the core drill motor,
when you mount or replace the core bit or when you transport
the stand.
To engage the locking system, see figure 5.
Mounting the core drill motor
The core drill motor can be mounted to your stand in different
ways depending on your stand model. The motor can be
mounted to the carriage with a dove tail quick disconnect
system (figure 6) or using the collar (figure 7). Find out which
mounting system has your stand. The accessory in figure 7a
allows to mount a hand-held core drill (figure 7d) to stands
with quick disconnect system.
Dove tail quick disconnect system mounting
Proceed as follows, referring to figure 6:
▪lock the carriage;
▪loosen the two side-screws using the wrench
provided, as shown in figure 6a. Make sure you hold
the plate to prevent that it drops off;
▪remove the plate (6b);
▪position the square key into the slot on the underside
of the core drill motor and then position the plate on
it, making sure that the key goes into the
corresponding slot. Secure it by tightening at least 4
screws as shown in figure 6d. Make sure the core
drill motor is unplugged when you do these
operations;
▪position the core drill motor on the carriage, using the
dove system, as shown in figure 6e;
▪secure the motor by tightening the two side-screw
(6f).
To dismantle the plate, follow backwards the steps before,
making sure that you hold the motor when you loosen the
side-screws to prevent that it drops off.
Collar mounting
You can mount you core drill motor using the collar if you have
the accessory in figure 7a. Collar fastening is suitable if the
drilling diameter is below 160 mm.
The collar has been designed to clamp hand-held core drills
(fig. 7d). The diameter of the collar is 60 mm.
Proceed as follows:
Hand-held core drill clamping (figure 7):
▪secure the accessory of figure 7a to the quick
disconnection plate tightening the 4 screws(figures
7b and 7c);
▪position the hand-held core drill into the collar as
shown in figure 7d;
▪tighten the screws of the collar, making sure that the
core drill is securely fastened.

7English
Tilting the column (figure 10)
The column can be tilted for slope drilling applications.
Proceed as follows:
▪loosen the bolts on the holding bars (Q);
▪loosen the bold that holds the bars (S);
▪tilt the column;
▪tighten all the bolts loosened before.
When you start drilling, apply light pressure, in order to
prevent core bit shifting.
Maximum drilling diameter and core drill
motor limitations
Refer to the table Technical Data specific for your product,
that you will find in the package, for the maximum drilling
diameter and the maximum motor power.
Instructions for use
Before starting to set you system up, read
carefully the user manual of the core drill motor
and of all the other parts of the system (pump,
anchors…).
Proceed as follows:
▪if not already mounted, mount the F system by
screwing it on. Make sure it is securely tightened;
▪fasten the stand on the surface, as described in the
previous Drill Stand Fastening paragraph;
Warning: always ensure that the fastening mode
is suitable for the application and that the stand
is securely fastened;
▪if needed, tilt the column as shown in the paragraph
Tilting the column;
▪mount the feed handle (E) according to the
paragraph Feed handle;
▪mount the core drill motor according to the
instructions of the Core drill motor mounting
paragraph. See Maximum drilling diameter and core
drill motor limitations for limitations;
▪refer to the user manual provided by the core drill
motor manufacturer for further instructions and
limitations;
Warning: before proceeding ensure that all bolts
and screw are securely tightened.
▪mount the core bit to the drill motor;
▪switch the motor on, applying light pressure drill
about 1 cm deep into the workpiece. This allows core
bit centring preventing core bit side shifting;
▪after this, apply sufficient pressure to achieve
smooth progressive drilling.
Maintenance - Service - Warranty
Periodic maintenance
▪keep your drill stand clean and dry, in particular its
base and rack;
▪the carriage travels on the column through bearings.
This reduces maintenance and eliminates adjusting
systems;
▪never use solvents or other harsh chemicals for
cleaning your core drill;
▪after use put your stand in a dry, safe and
inaccessible to children place;
▪do not use the stand with damaged components or
with malfunctions. In these cases, ask a CARDI
authorized service centre for replacement.
Service
▪any repairing operation must be carried out by
CARDI authorized service personnel only. Ask your
dealer for the list of the CARDI authorized service
centres;
▪use original CARDI spare parts only.
Warranty
Your product is under CARDI warranty for 24 months, starting
from the date of purchase. This warranty is against faulty
workmanship, flaws material and design problems. The
warranty covers free components replacement, manpower
needed for replacement and wearing materials if intact before
the repairing operation. The warranty doesn't cover the
replacement of:
▪components of the product replaced or modified by
people not authorized by CARDI;
▪components damaged by carelessness, not suitable
use or overloaded;
▪components of products from which safety devices
have been removed;
▪worn wearing parts replaced.
This warranty does not apply to products that have been
damaged by carelessness like lack of periodic cleaning and
maintenance, damage to the rack etc.
The life of wearing parts is variable depending on the working
time and the kind of work they are used for. Examples of
wearing parts are: ball and roller bearing not in oil, rubber seal
etc.
If during repair under warranty, a wearing part is worn and
this can affect the safety and the operation of your product,
the customer is asked to pay for the replacement of these
components not under warranty. If the customer refuses this,
no repairing operation will be carried out.
The warranty covers free replacement of components which
are defective due to wrong manufacturing or assembly, if the
product is brought to an authorized service centre and if:
▪the product is together with a purchasing document
stating when the product has been purchased. Valid
purchasing documents are invoices or delivery
certificates;
▪cleaning and maintenance has been carried out
regularly;
▪no unauthorized people have serviced the product;
▪the product has not been misused and it has been
used accordingly with the directions given in this
user manual;
▪all safety directions have been followed.
Your CARDI product is not under warranty if:
▪the product has been serviced by people not
authorized by CARDI.
▪damage is due to incorrect use and/or carelessness.
Dents due to drops or strokes will be considered
evidence of carelessness;
▪damage has been caused by overload;
When your product is under warranty, in some cases, like if
the CARDI authorized service personnel think the repairing is
too expensive to be carried out, the free substitution of the
product is possible. In addition, the substitution under
warranty is provided after two fruitless reparation attempts
and after the authorization of a CARDI service manager. In
case of substitution, the customer is, usually, requested to

English 8
pay for the worn wearing parts of the product that has been
replaced.
User-replaceable components
No components of the CARDI product can be replaced by the
user. Replacement must be carried out by CARDI authorized
personnel only.
CARDI service centres - Address list
Ask your dealer for a CARDI service centres address list.
Package contents
For the list of contents refer to the Spare Parts List, specific
for your model, located in the package together with this
manual.
Your product has been introduced new on the market after August 13th 2005.
This manual is subject to modifications without notice.
WARNING:
THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSABILITY
IN CASE OF NO RESPECT OF THE ABOVE WRITTEN
"SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS".

9Deutsch
Übersetzung der Originalanweisungen
Ihr CARDI- Bohrstativ (X) ist ein Zubehör, an dem ein geeigneter Kernbohrmotor (Z) montiert,
und das Stativ mit einem geeigneten Verankerungssystem (Y) nach dieser Anleitung
befestigt werden muß. Ein Kernbohrsystem besteht aus diesen drei Teilen (X+Y+Z), mit den
steinähnlichen Stoffen (bewehrter oder unbewehrter Beton, Ziegel, Stein, ...) mittels einer
geeigneten Kernbohrkrone gebohrt werden können. Ihr CARDI-Bohrstativ
entspricht den Bestimmungen, wenn die Kernbohrmaschine und das Verankerungssystem
den einschlägigen Vorschriften entsprechen und die Verwendung innerhalb der in dieser
Anleitung beschriebenen Daten ausgeführt wird.
Warnung! Stellen Sie sicher, daß alle Komponenten für die Anwendung bezüglich
Leistung, Durchmesser und zu bohrendem Material geeignet sind. Ihr Händler berät
Sie gerne.
Allgemeine
Sicherheitsbestimmungen
Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitsbestimmungen vor
Arbeitsbeginn.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und sonstige
Anweisungen zur künftigen Bezugnahme auf.
Lesen Sie auch die Sicherheitsbestimmungen
des Herstellers des Bohrmotors und des
Verankerungssystems.
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
ausgeleuchtet. Unordnung und dunkle
Arbeitsbereiche fordern Unfälle geradezu heraus.
b) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Gerätes fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle verlieren.
c) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfaßt werden.
d) Verwenden Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie
stets einen Augenschutz. Schutzausrüstung wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Gerätes, verringert das Risiko von
Verletzungen.
e) Schützen Sie sich vor zu großer
Geräuschentwicklung. Der Schalldruck darf 85 dB
nicht überschreiten.
f) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie vernünftig mit einem
Gerät um. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluß von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch von
Geräten kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
g) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, Zubehör
sowie Werkzeug-Bits, usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen sowie die durchzuführende
Arbeit. Der Gebrauch von Geräten für andere als
die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
h) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen
reparieren. Damit wird gewährleistet, daß die
Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitsbestimmungen für
Diamantbohreqipment
Tragen Sie
immer eine
Schutzbrille
Tragen Sie immer
Schutzhandschuhe
Tragen Sie
immer einen
Gehörschutz
Tragen Sie
immer
Sicherheits-
schuhe
Tragen Sie immer
eine Staubmaske
Anweisungen vor der Anwendung
Lesen Sie die Daten auf dem Datenblatt Ihres
Bohrständers und im Technischen Datenblatt,
das Sie zusammen mit Ihrem Produkt in der
Verpackung finden, sorgfältig durch.
Im folgenden Text werden Abbildungen durch Nummern und
Details in den Abbildungen durch Buchstaben
gekennzeichnet. Die Abbildungen werden auf den ersten
Seiten dieses Benutzerhandbuchs beschrieben.
Der Bohrständer
Ihr Bohrständer besteht aus folgenden Baugruppen –siehe
Abb. 2.
▪Der Dübelfuß (A). Hiermit kann der Bohrständer
auf einer Oberfläche befestigt werden.
▪Die Säule (B). Die Säule ist mit einer
Zahnstange versehen, welche die
Schlittenbewegung ermöglicht.
▪Der Führungsschlitten (C). Der
Führungsschlitten ist der bewegliche Teil des
Bohrständers, an dem der Bohrmotor befestigt
wird. Die Handkurbel (E) muß am
Führungsschlitten befestigt werden, um diesen
zu bewegen.
▪Zwei Abstützstreben (D). Diese erhöhen die
Stabilität der Säule und vermindern Vibrationen.
Bei einigen Ständertypen werden Sie als
Zubehör angeboten.
Bohrständer - Befestigung
Warnung: Zur eigenen Sicherheit vor jedem
Bohren die sichere Befestigung des
Bohrständers nochmals überprüfen.

Deutsch 10
Warnung: Sperren Sie immer den
Arbeitsbereich ab, in den die Bohranlage im
Falle eines Defektes beim Bohren
herunterfallen könnte. Halten Sie sich nicht in
diesem Bereich auf und erlauben Sie den
Aufenthalt keiner anderen Person in diesem
Bereich. Dies gilt vor allem bei Überkopf- und
Horizontalbohrungen.
Eine sachgerechte Bohrständer- Befestigung führt zu einem
guten Bohrergebnis, einer präzisen Bohrung, einem
geringen Reibungswiderstand an der Bohrkrone und
insgesamt zu einem werkzeugschonendem Bohrprozeß.
Ihr Bohrständer, kann je nach Ausführung auf verschiedene
Arten befestigt werden.
Die Arten der Verankerung mit Dübel und mit Stütze/Rohr
vom Gerüst werden in den folgenden Abschnitten festgelegt.
Zusätzlich zu diesen drei Methoden ist es möglich, den
Bohrständer unter Verwendung von speziellem Zubehör auf
unterschiedliche Weise zu verankern.Zum Beispiel kann der
Bohrständer direkt am Gerüst, an einer Wand, einer Säule
oder einem Wagen befestigt werden. Darüber hinaus gibt es
Zubehör, mit dem jede Art von Bohrständer durch Vakuum
befestigt werden kann. Wenden Sie sich an Ihren Händler,
um weitere Informationen zu diesem Zubehör zu erhalten.
Dübel - Befestigung
Ihr Bohrständer kann mit verschiedenen Dübeln befestigt
werden. Wählen Sie je nach Untergrund (Material) den für
Ihre Anwendung geeigneten Dübel aus. Verwenden Sie bei
dieser Methode für jedes Loch einen neuen Dübel.
Warnung: Zu Ihrer Sicherheit müssen Sie
sicherstellen, daß der Dübel und das Material in
das der Dübel gesetzt wird, die Haltekräfte beim
Bohren aufnehmen kann. Es kann mehr als ein
Dübel notwendig sein. Als Dübelgewinde
mindestens M12 verwenden.
Lesen Sie die Anleitungen des Dübel
Herstellers und stellen Sie sicher, daß die Dübel
für diese Anwendung geeignet sind.
Folgen Sie diesen Anleitungen:
▪Wenn die Position des Bohrloches festliegt, die
Position des Dübels bestimmen. Je näher der
Dübel der Säule ist, desto besser der Halt beim
Bohren.
▪Wählen Sie einen geeigneten Dübel für die
Anwendung –mindestens Gewinde M12.
▪Bohren Sie ein geeignetes Loch, setzen den
Dübel und befestigen darin eine geeignete
Gewindestange. Befolgen Sie dabei die
Anweisungen des Dübelherstellers.
▪Positionieren Sie Ihren Bohrständer mittels
Langloch in der Fußplatte auf die fest
angezogene Gewindestange (Abb.3-Pos. I).
Setzen Sie die Scheibe (im Lieferumfang Ihres
Bohrständers) auf die Gewindespindel und
ziehen diese mit der Befestigungsmutter der
Gewindespindel mit einem Maulschlüssel fest
gegen die Fußplatte Ihres Bohrständers an.
(Abb.3). Kontrollieren Sie, daß die Scheibe
gerade und sicher auf der Fußplatte liegt.
▪Bei Bedarf mit Justierschrauben (Abb.3- Pos.G)
den Dübelfuß ausrichten.
Zusätzliche Stabilisierung des Bohrständers mit
Gegenstück
Nach dem Befestigen des Bohrständers mit dem Dübel wird
empfohlen, nach Möglichkeit ein Gegenstück zu verwenden.
Dies ist eine sehr effektive Methode, um den Bohrständer
zusätzlich zu stabilisieren. Eine Darstellung der Methode mit
Gegenstück finden Sie in den Abbildungen 8 und 9.
Diese Methode ersetzt nicht die Dübel-Befestigung, sondern
muss zusammen mit dieser Verankerung verwendet werden.
Das Gegenstück kann nur angewendet werden, wenn sich
vor der zu bohrenden Oberfläche eine ausreichend feste
Oberfläche befindet. Aus diesem Grund handelt es sich um
eine Methode, die leicht im Inneren von Gebäuden
angewendet werden kann.
Das Gegenstück kann mit einer dieser beiden Methoden
erhalten werden:
•Stütze oder Rohr vom Gerüst:
Der Bohrständer wird standardmäßig mit der
Muffe F (Abbildung 8) zur Befestigung mit einer
Stütze oder Rohr vom Gerüst geliefert.
Befolgen Sie diese Anweisungen:
▪Bestimmen Sie die Mitte des Lochs und
positionieren Sie den Bohrständer, indem
Sie ihn mit einem Dübel befestigen.
▪Positionieren Sie die Stütze so zwischen
dem oberen Ende der Säule, dass sie in
die Muffe F eingreift, und der
gegenüberliegenden Oberfläche
(Abbildung 8). Drehen Sie die Muffe F, bis
das Gegenstück einen ausreichenden
Druck gegen die Oberfläche erzeugt.
▪Drehen Sie dann die vier
Nivellierschrauben (G), um die Stabilität
der Säule zu gewährleisten.
•Teleskopzubehör
Um das Teleskop-Gegenstück (Abbildung 9b) zu
verwenden, muss stattdessen der Anschluss (L)
wie in Abbildung 9a an der Säule montiert werden.
Befolgen Sie die mit dem Zubehör gelieferten
Anweisungen.
Warnung: Durch Bohren verursachte
Vibrationen können diese Gegenstücksysteme
lösen. Überprüfen Sie, dass diese Systeme
immer gut angezogen sind.
Vorschubhandrad
Der Bohrvorgang erzeugt ein spürbares Maß an Vibrationen
am Handrad und damit an der Hand des Bedieners. Ihr
Bohrständer ist daher mit einem speziellen Handrad
ausgestattet, das eine Vorrichtung zur Reduzierung von
Vibrationen enthält. Es reduziert spürbar das Maß der auf
die Hand übertragenen Vibrationen.
Dieses Handrad verfügt über einen zentralen Schieber (U),
mit dem die Funktion des Vibrationsschutz aktiviert und
deaktiviert wird:
▪Ziehen Sie den Knopf in Ihre Richtung, um den
Vibrationsschutz einzuschalten (Abbildung 4a).
▪Drücken Sie den Knopf nach innen, um das
Antivibrationsgerät auszuschalten (Abbildung
4b).
Informationen zur Montage des Vorschubhandrads auf der
Welle des Schlittens (Q) finden Sie in Abbildung 4. Es ist
möglich, das Handrad je nach Bedarf sowohl auf der Welle
links als auch auf der Welle rechts vom Schlitten
anzubringen.
Festsetzen des Führungsschlittens
Der Führungsschlitten ist mit einem System zum Festsetzen
ausgerüstet (Abbildung 5). Der Führungsschlitten muß
festgesetzt werden, bei Befestigung von Bohrmotoren, bei
Bohrkronenwechsel oder beim Transport der
Kernbohranlage.
Other manuals for Diamond Pulse-Tech
2
Table of contents
Languages:
Other Cardi Rack & Stand manuals