CARPOINT 1717322 User manual

ANGLE POLISHING MACHINE
230V 1600W ø180
mm
1717322
WWW.CARPOINTEUROPE.COM
8 711293 417261

COMPONENT LIST
1 ON/OFF SWITCH
2 LOCK-ON SWITCH
1
2
3
4
5
6
7 8 9
10

Voltage 230V
Nominal power 1600W
Speed 1000-3000rpm
Disc diameter max. 180mm
Size spindle M14
Weight 3,2kg
1. Construction and uses
This series of angle polishers are hand-held double insulated tools which are driven by a universal electric motor. Their speed is reduced by a pair of spiral becel gears. Their
instruments porovided are reinforced resin bond grinding wheels, the safety peripheral speed of which is 80m/sec. They can be used safety and reliably. There are a lot
of merits such as; reasonable construction, advanced technology, the dead weight of the tool is light, large output power, high rotational speed, low noise, high efficiency,
convenience for using and maintening them. These angle polishers are widely used for removing burrs of fins from metal parts, for bevelling and finishing weld seams
and for cutting thin wall tubes and small size metal materials in the fields of machine-building vehicle manufacturing, oil industries, chemical engineering, civil engineering
metallurgical etc. They are particularly useful for workpieces of bulky size and complicated configuration not allowing the use of an ordinary bench grinder. When fitted
with an appropriate instrument, sanding and polishing the surface of metal and other materials.
When the grinder leaves the factory, they have only rough grinding wheels. You can order other working head if you need.
2. Safety regulations
• Theenvironmentsuitedforthetoolsisasfollows:
(1) Not higher than 1000m, above sea level.
(2) The environmemt temperature is from -15ºC to + 40ºC
(3) The relative humidity at the temperature 25ºC should not be over 90ºC
• Beforeoperation,thetoolshouldbechecked,seewhetherthehousingiscrackedorbroken,whetherthewheelguardistightlyfastenedandplugcordisingood
order(Operating without the wheel guard is strictly forbidden). Then turn on the switch and let the motor run idly for several minutes to made sure whether the tool
can turn freely and properly.
• Thetoolshouldbethoroughlycheckedeveryseason.Inadditiontowhathasbeensaidabove,theinsulationresistanceshouldbemeasuredanditmustnotbeless
than7megohms(measuredby500megohmmeter).Moreattentionshouldbepaidduringtherainyseason.Ifthetoollaidasideforalongtimewithoutoperating,its
insulation should be dried if the resistance is less than 7 megohms.
• Beforeoperationofthistool,inspectthevoltageofpowersupply,seeifitconformstotheratedvalue.Theswitchshouldbeinoff~positionbeforetheplayisinletinto
the socket. When power supply is cut off temporarily, the plug should be pulled out of the socket so as to avoid the tool turning unexpectedly.
• Thespeedofthesafetycoefcientofthewheelusedcannotbelowerthan80m/sandmustbeundamaged,anditshouldhavenobrokensoundwhenoneknockat
it with a mallet. When it is kept for more than one year, the wheel can not be used until it is checked of its intensity of turning round.
• Inusing,theworkermustweartheprotectiveglasses,thegrindingwheelshouldavoidviolentshockingsoastopreventitfromcracking.Whenthetoolisoperated
with a cutting disc, it is not allowed to swing the tool. The tool should be tilted 15ºC - 30ºC to the working surface in order to obtain better efficiency.
• Whenmovingthetool,theusershouldholdthehousingoritshandleandneverdragthetoolbythecord.
• Thecordandtheplugofthetoolaredoubleinsulated.Neverreplacethemwithordinarycord.Itshouldbeprotectedfromstabbingandbreakingbysharpns.
• Thetoolshouldbekeptinenvironmentwheretheairisdry,cleanandfreefromcorrosivegases.Thehousingofthetoolismadeofpolycarbonate.Donotcleanitwith
organic solvant which is harmful to such matertial.
• Non-skilledrepairingworkerisforbiddentodisassembleandrepairthemachine.
3. Maintenance
• Thebrushesshouldbecheckedperiodicallyandwornoutbrushesshouldbereplacedintime.Afterreplacing,inspectwhetherthenewbrushescanmovefreelyinthe
brush holder. See the armature turn freely and properly, then let the motor run idly for 15 minutes to match the contact of the brushes and commutator.
• Keeptheventpassageclearfromdirt,cleanofftheaccumulateddustandolddirtperiodically.
• Duringnormaloperation,ifanythingunproperhappens,thepowersupplyshouldbecutoffatonceandmachineshouldbecheckedandrepairedbyskilledandprofes-
sional repairing worker.
(1) The armature gets stuck and the speed drops abnormally or the motor stops running suddenly.
(2) The tool shakes abnormally,there are some abnormal noise and odour or the motor runs too hot.
(3)Heavysparks(>2Grade,GB755-65)orringsparksoccur.

ServiceBestInternationalB.V.
De Run 4271
5503 LM Veldhoven
The Netherlands
T:+31(0)402302300
F:+31(0)402302302
herebydeclaresthat1717322–AnglePolishingMachine–S1P-KM2-180isincompliancewiththeessentialrequirementsandotherrelevantprovisionsofEN60745-
1:2009,EN60745-2-3:2007+A11:2009(DirectiveMachinery2006/42/EC).
The Technical Construction File is maintained at our offices in Veldhoven, The Netherlands.
Veldhoven, 01-11-2012
P.Zwanenburg,managingdirector

Gelieve vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen en ze in acht te nemen. Het niet navolgen van de onderstaande aanwijzingen
kanelektrischeschokken,branden/ofernstigeverwondingenveroorzaken.Bewaardezegebruiksaanwijzingvoorlatergebruikofvooreventuelevolgendeeigenaars.
1. Technische kenmerken:
Spanning 230V
Nominaal vermogen 1600W
Snelheid 1000-3000rpm
Schijfdiameter max. 180mm
Grootte spindel M14
Gewicht 3,2kg
2. Veiligheidsvoorschriften
• Zorgervoordatuwwerkomgevingordelijkenzuiveris.Wanordekanongevallenveroorzaken.
• Werkineenveiligeomgeving.
• Gebruikhettoestelnietinhetdonker,nochopeenvochtigeplaats,ofindenabijheidvanbrandbarestoffenofgas.
• Gebruikhettoestelnietalshetregent.Opgepastvoorelektrischeschokken!Omditgevaartemijden,raaktijdenshetgebruikgeenenkelmetalenproductof
elektrisch toestel aan dat met de aarde verbonden is, zoals een verwarmingsradiator, een koelkast enz.
• Houdtoeschouwers(vooralkinderen)uitdebuurt.Laathennietincontactkomenmethettoestel,nochmetdevoedingskabel.
• Draagaangepastewerkkledij,telossekledingkanvastrakeninhettoestel.Draagrubberenhandschoenenenveiligeschoenen.Draageenhoofddekselwanneeru
lang haar heeft. Draag een veiligheidsmasker en –bril.
• HettoesteldientopOFFtestaan,voordatudestekkerinhetstopcontactsteekt.
• Gebruikhettoestelnietwanneerdevoedingskabelofdenetstekkerbeschadigdis.
• Voorelkebehandelingvanhetapparaat,onderhoud,reparatieofmontagevanonderdelen,trektueerstdestekkeruithetstopcontact.
• Steunschijf:zorgervoordatdezeperfectinordeis,volledigonbeschadigd.Zoniet,kunnenerverwondingenveroorzaaktworden.
• Ominhoekenenrondingentepolijsten,radenwijaaneensteunschijftegebruikendiekleinerisdandepoetspad.Bijv.poetspad:150mm–steunschijf125mm.Dit
heeft als voordeel, dat de zijkant van de steunschijf niet in aanraking komt met het gelakte oppervlak. De maximaal aanbevolen draaisnelheid van de steunschijf ligt
bij 3000 toeren/minuut.
• Poetspad:zorgervoordatzoweldepoetspad,alshettepolijstenoppervlak,volledigzuiverzijnomkrassentevermijden.
• Elektrischeveiligheid:vergewisuervanofdenetspanningovereenkomtmetdezevanhetapparaat.Hetapparaatisdubbelgeïsoleerd,waardoorgeenaardingnodig
is. Uiterste voorzichtigheid is geboden bij het wisselen van de koolborstels. Laat dit werk uitvoeren door een vakman.
3. Montage
Bijdemontagevanonderdelensteedsdestekkeruithetstopcontacttrekken.HetU-vormigehandvatkanzoweldoorlinks-,alsrechtshandigengebruiktworden.Bevestig
het handvat zodanig, dat de gaatjes overeenkomen met de schroefgaatjes in het apparaat. Gebruik de zeskantsleutel om de schroeven vast te zetten. Druk op de spindel-
blokkeringomdesteunschijfopdemachinetebevestigen.Zorgervoordatdeschijfveiligengoedvastzit,voordatudemachineaanzet.Depoetspad,slijppapierof
polijstvacht wordt met klittenband aan de steunschijf bevestigd.
4. Gebruik
Houd het toestel verwijderd van het werkvlak als het in- of uitgeschakeld wordt. Schakel het toestel eerst uit, trek daarna de stekker uit het stopcontact. De snelheid van
het toestel kan geregeld worden met de schakelaar. De nummers op deze schakelaar komen overeen met bepaalde snelheden. Hoe hoger het nummer, hoe hoger de
snelheid. Het is raadzaam steeds met een lage snelheid te beginnen, zeker indien u nog niet gewend bent met het toestel te werken. Deze polijstmachine is met een
veiligheidsschakelaar uitgerust. Start het apparaat, door de “lockoff”-schakelaar in te drukken. Deze bevindt zich naast de aan/uit schakelaar. Houd de lock-off schakelaar
ingedrukt,terwijludemachineaanzet.Bijhetuitschakelengaatdemachineautomatischinde“lock-off”-stand,waardoordeaan/uitschakelaaropnieuwgeblokkeerdwordt.
Letop:depolijstmachinedraaitnogevendoornadathetuitgeschakeldwordt.Wanneeruhetapparaatneerlegtmagdeschijfnietmeerdraaien.Leghetapparaatnooit
op een stoffige ondergrond. Raak de steunschijf nooit aan wanneer het apparaat nog draait. Het beste werkresultaat wordt bereikt, wanneer men de schijf in een schuine
positie houdt, dat wil zeggen, in een hoek van 15° ten opzichte van het te behandelen oppervlak.
5. Service en onderhoud
Bijreparatiesofonderhoudsteedsdestekkeruithetstopcontactverwijderen.Bijnormaalgebruikeninachtnemingvandegebruiksvoorschriften,wordtaangeraden1xper
jaar het apparaat te laten nazien door een vakman. Het apparaat zal lang voldoen, wanneer u het tijdig reinigt en onderhoudt.
Reiniging:
Na het gebruik dienen de beluchtingsgaten van de machine gereinigd te worden om de goede doorluchting van de machine te waarborgen. Na ieder gebruik dient de
machine gereinigd met een zachte vochtige doek. Gebruik nooit oplosmiddel, als alcohol of benzine. Deze zouden de kunststofonderdelen kunnen beschadigen.

Hulp bij storingen:
Kleinerestoringenkuntuzelfoplossenmetbehulpvanhetvolgendeoverzicht:
• Hetapparaatfunctioneertniet
- Controleren of de aangegeven spanning op het typeplaatje overeenkomt met de spanning van de stroombron.
- Toestel en snoeren op beschadiging controleren
• Demotorbereiktzijnmaximalesnelheidniet.
- Verlengkabel is te dun of te lang.
- De netspanning is kleiner dan 230 Volt.
• Hetapparaatisoververhit.
- De beluchtingsgaten zijn verstopt en dienen met een vochtige doek vrijgemaakt te worden.
- Het apparaat is overbelast. Gebruik het apparaat enkel waarvoor het geschikt is.
• Demotormaaktveellawaaiendraaitonregelmatig.
-Erbevindtzichvuilindemotorofdekoolborstelszijnversleten.Devervangingvandekoolborstelsdientdooreenvakmantegebeuren.Wanneerdemachine
nog niet werkt, gelieve contact op te nemen met de handelaar waar u de machine heeft gekocht. Gelieve bij de vervanging van onderdelen, steeds de originele
onderdelen te gebruiken.
Reparaties en werkzaamheden aan elektrische componenten mogen alleen door bevoegde medewerkers van de technische dienst uitgevoerd worden.
Zorg voor het milieu:
Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Deponeer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik. Onbruikbaar geworden
apparaten bevatten waardevolle materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever de apparaten daarom in bij een inzamelpunt voor herbruikbare materialen.
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart
ServiceBestInternationalB.V.
De Run 4271
5503 LM Veldhoven
The Netherlands
T:+31(0)402302300
F:+31(0)402302302
dat1717322–HaaksePolijstmachine–S1P-KM2-180inovereenstemmingismetdeessentiëleeisenendeandererelevantebepalingenvanEN60745-1:2009,
EN60745-2-3:2007+A11:2009(RichtlijnMachine2006/42/EC).
Het technisch dossier wordt bewaard op ons kantoor in Veldhoven, Nederland.
Veldhoven, 01-11-2012
P.Zwanenburg,managingdirector

Lisezattentivementcemoded'emploiavantlapremièreutilisationdel'appareiletrespectezlesconseilsygurant.Lenon-respectpeutentraînerdesdéchargesélectriques
ou électrocutions, des incendies et/ou blessures graves. Conservez ce mode d'emploi pour une utilisation ultérieure ou un eventuel repreneur de votre matériel.
1. Caractéristiques techniques:
Tension 230V
Puissance 1600W
Vitesse 1000-3000RPM
Diamètre support max. 180mm
Axe M14
Poids 3,2kg
Zone de travail
• Vousêtesresponsabledelasécuritédanslazonedetravail.
- Nejamaistravaillerdanslenoirousouslapluieoudansunezonehumideoumouillée,nidansdesdomainesdesrisquesd'explosion.
- Ne travailler jamais à proximité de personnes (en particulier d'enfants) ou d'animaux.
Eléments de travail:
- Neporterpasdevêtementsottants,nidebijouxetc.Ilspourraients'accrocherdansl'appareil.
- Portezdesgants,deschaussurestenantbienauxpiedsetunpantalonlongpourprotégervosjambes.Portezdeslunettesdeprotection.
• Sivousbranchezl'appareil,assurez-vousd'abordquel'appareilsoitdanslapositionOFF.
• Vérieravantchaqueutilisationquelecâbled'alimentationetlachesecteurnesontpasendommagés.Uncâbled'alimentationendommagédoitimmédiatement
êtreremplacé.
• Pourchaquemanutentiondel'appareil,entretien,réparationoumontaged'accessoires,débrancheztoujoursl'appareil.
Disque
- Veillezqu'ilsoitenétatparfait,pasendommagé.
Pourpouvoirpolirdanslescoinsettournuresilestconseilléd'utiliserundisquequiestpluspetitquelesmousses(ouleshouses)àpolir.Parex.mousse:
150mmm–Disque:125mm.L'avantageestquelecôtédudisquenepeutpastoucherlasurfaceàtraiter.Lavitessederotationmaximaledudisqueest
3000rpm .
Mousses et housses à polir
- Pourévitertoutepossibilitéd'endommagementouderainuresveillezquelasurfaceàpolirettouteslesaccessoiressoientpropres.
Sécurité électrique
- L'appareildoitêtreraccordéuniquementaucourantalternatif.
- Latensiondoitêtreidentiqueàcelleindiquéesurlaplaquesignalétiquedel'appareil.L'appareilestconçuavecunedoubleisolation(pasbesoindeconnexionà
terre).Lesbalaisàblocdecharbondoiventêtreremplacésparuntechnicien.
3. Montage
Ilfauttoujoursdébrancherl'appareillorsdumontaged'accessoires.LapoignéeUpeutêtreutiliséeparlamaindroiteetparlamaingauche.Fixerlapoignéedefaçonque
lestrousdanslapoignéeetlestrousdansl'appareilcorrespondent.Pourxerlesvisutiliserlacléhexagonale.Poussersurleboutondebloquaged'axepourmonterle
disque.Assurezvousqueledisqueestbienxéavantdedémarrerlamachine.LesmoussesetleshoussessontxéesparVelcro.
Quandondémarreouarrêtelamachineéloignerlamachinedelasurfaceàtraiter.Arrêtertoujourslamachineavantdeladébrancherdelaprisecourante.Uninterrupteur
règlelavitessedelamachine.Lesnumérosnesontpasuneindicationdelavitesse.Pourtantunnuméroplusgrandindiqueunevitesseplushaute.
Commencertoujoursavecunevitesselimitée,surtoutsivousn'avezpasl'habitudedefairecetravail.Lamachinedisposed'unverrouillageautomatique"lockoff"qui
empêcheundémarragenondésiré.Démarrerlamachineenpoussantl'interrupteur"lockoff"etl'interrupteuron/offensemble.
Faitesattention:Enarrêtantlamachineledisquetourneencorequelquesinstants.Avantderangerl'appareil,assurezvousquel'appareilnetourneplus.
Eviterdelamettredansunedomainepoussiéreuse.Netoucherjamaisledisquetournant.
Onobtientlesmeilleursrésultatsentenantledisqueenpositionobliquec.à.d.enangleaigude15°parrapportàlasurfaceàtraiter.
5. Entretien et maintenance
Avanttouttravaild'entretienetdemaintenance,mettrel'appareilhorstensionetdébrancherlachesecteur.
Lors d'un usage normal et respectant les conseils d'utilisation, une vérification annuelle par un technicien est conseillée. L'appareil peut vous donner satisfaction pour une
longue durée si vous la soignez bien et si vous la nettoyez très régulièrement.
Nettoyage:
Veillezàcequelesfentesd'aérationducompartimentmoteurrestentdégagéesetpropres.
Aprèschaqueusagenettoyerlamachineavecunchiffondouxetmouillé.Nejamaisutiliserdessolvents,telquel'alcoolouessencequipeuventabîmerles
piècesplastiques.

Assistence en cas de panne:
Ilestpossiblederésoudredespannessanstropgrandegravitéenutilisantlalistesuivante.Encasdedoute,s'adresserauserviceaprès-venteagréé:
• L'appareilnefonctionnepas
- Vérierquelatensionindiquéesurlaplaquesignalétiquecorrespondàlatensiondelaprisedecourant.
- Vériersilecâbled'alimentationestendommagé
• Lemoteurn'atteintpassavitessemaximale.
- Lecâblederallongeesttropminceoutroplong.
- Chutedetensionenraisond'unréseauélectriquetropfaible.
• L'appareilestsurchauffé.
- Lesfentesd'aérationsontbloquéesetdoiventêtredégagéesavecunchiffonmouillé.
- L'appareilestsurchargé.Utiliserl'appareilseulementpourlestravauxdontilestconçu.
• Lemoteurronronneettourneirrégulièrement.
- Ilssetrouventdessaletésdanslemoteuroulesbalaissonttropusés.Faitappelàuntechnicienpourlesremplacer.Sivousneréussissezpasàrésoudrelapanne,
veuillez contacter le magasin où vous avez acheté la machine. Remplacer toujours les pièces détachées par des pièces d'origine.
Desréparationsetdesremplacementsdecomposantsélectriquesnepeuventêtreeffectuésquepardestechniciensspecialisés.
Protection de l'environnement:
Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.
Lesappareilsuséscontiennentdesmatériauxprécieuxrecyclableslesquelsdoiventêtreapportésàunsystèmederecyclage.Pourcetteraison,utilisezdessystèmesde
collecteadéquatsand'éliminerlesappareilsusés.
Parlaprésente
ServiceBestInternationalB.V.
De Run 4271
5503 LM Veldhoven
Pays-Bas
T:+31(0)402302300
F:+31(0)402302302
déclareque1717322–Poliseussed’angle–S1P-KM2-180estconformeauxexigencesessentiellesetauxautresdispositionspertinentesdelaEN60745-1:2009,
EN60745-2-3:2007+A11:2009(DirectiveMachinery2006/42/EC)
LedossierdeconstructiontechniqueestconservédansnosbureauxdeVeldhoven,auxPays-Bas.
Veldhoven, 01-11-2012
P.Zwanenburg,managingdirector

LesenSiedieseBedienungsanleitungsorgfältigdurch,bevorSiedieMaschinebenutzen.MachenSiesichmitderBedienungundderfunktionsweisederMaschinevertraut.
HaltenSiesichansämtlicheHinweiseundAnweisungenundsichernSieeineneinwandfreienBetriebdesGeräts.FehlerbeiderEinhaltungdernachstehendaufgeführten
AnweisungenkönnenelektrischenSchlag,Brandund/oderschwereVerletzungenzurFolgehaben.
1. Gerätedaten
Spannung 230V
Frequenz 50Hz
Leistungsbedarf 1600W
Leerlaufdrehzahl 1000-3000rpm
Scheibendurchmesser max. 180mm
Spindelgrösse M14
Gewicht 3,2kg
2. Sicherheitsanweisungen
• BeiBeschädigungdesKabelsumgehenddenNetzsteckerziehen.BeiWartungsarbeitenerstdenNetzsteckerziehen.
• ÜberprüfenSiedasGerätunddieZuberhörteileaufeventuelleTransportschäden.
• HaltenSieZuschauerfern.TragenSieeineStaubschutzmaske,SchutzbrilleundGehörschutz.
• ÜberzeugenSiesichvoneinersicherenAnbringungundBefestigungdesRotationstellersamSpindeldesGerätes.
• AchtenSiedarauf,dassSiemitdemRotationstellernichtdasWerkstückberühren.
• HaltenSieIhrenArbeitsbereichsauberundaufgeräumt.
• ArbeitenSiemitdiesemGerätnichtinexplosionsgefährdeterUmgebung.
• VermeidenSieKörperkontaktmitgeerdetenOberächen.
• HaltenSiedasGerätvonNässeundRegenfern.
• BenutzenSiedasGerätnur,wennIhrepersönlichekörperlicheVerfassungeinnormalesArbeitenermöglicht.
• EntfernenSiedenSteckschlüsseloderEinstellwerkzeuge,bevorSiedasGeräteinschalten.
• SorgenSiestetsfüreinensicherenStand.TragenSiegeeigneteKleidung,keineweiteKleidungund/oderSchmuck.
• ÜberlastenSiedasGerätnicht.NachintensiverNutzunggönnenSiedemGeräteinePause,damitesabkühlenkann.
• BenutzenSiekeinedefektenGeräte.BewahrenSiedasGerätaußerhalbderReichweitevonKindernauf.
• DieBelüftungsschlitzesindnachGebrauchzusäubern,umeineeinwandfreieBelüftungderMaschinezugewährleisten.
• BerührenSiedasWerkstücknichtunmittelbarnachderBearbeitung,daesmöglicherweiseheißgewordenist.
• BenutzenSiedasGerätnichteinhändig.EsmüssensichimmerbeideHändeanderMaschinebenden.
• Achtung:DasRaddrehtsichnachdemAusschaltennocheineWeile,wartenSiebisdasRadvollständigzumStillstandgekommenist.
• HaltenSiedasGerätnurandenisoliertenStellenfest,umeinenStromschlagzuvermeiden.
• Polierschwämme:AchtenSieaufeineabsolutsaubereOberäche,umdenzubehandelndenUntergrundnichtzuzerkratzen.BeimPolierenanEckenundRundungen
empfehlenwirdenRotationstellerentsprechendkleinerzuwählen,alsdenPolierschwamm.Beispiel:Polierschwamm:150mm=>Polierteller:125mm.Dieshat
denVorteil,dassbeimBehandelneinerKante,derPoliertellernichtinBerührungmitdemLackkommenkann.
• Rotationsteller:AchtenSieaufeineneinwandfreienZustanddesRotationstellers.WeistderRotationstellerBruchstellenodersonstigenBeschädigungenaufbesteht
beiBenutzungakuteVerletzungsgefahr.BeimPolierenanEckenundRundungenempfehlenwirdenRotationstellerentsprechendkleinerzuwählen,alsden
Polierschwamm.Beispiel:Polierschwamm:150mm=>Rotationsteller:125mm.DieshatdenVorteil,dassbeimBehandelneinerKante,derRotationstellernichtin
BerührungmitdemLackkommenkann.DiemaximalempfohleneDrehgeschwindigkeitdesTellersliegtbei3000rpm.
• Polierfell:AchtenSieaufeineabsolutsaubereOberäche,umdenzubehandelndenUntergrundnichtzuzerkratzen.
• ElektrischeSicherheit.StellenSiesicher,obdieStromversorgungmitderangegebenenSpannungübereinstimmt.DasGerätistdoppeltisoliert,somitwirdkeine
Erdleitungbenötigt.BeimwechselnderKohlebürstenistäußersteVorsichtgeboten.ÜberlassenSiedasWechselnausschließlicheinemFachmann.AchtenSieauf
defekteKabelundStecker,vorAnbindunganeinenStromkreislauf.VerwendenSienurgenehmigteVerlängerungskabelundrollenSieKabeltrommelnstetsaus.
3. Montage
VorderMontagedesZubehörsstetsdenNetzsteckerziehen.DerU-förmigeGriffistfürLinksundRechtshändergeeignet.BefestigenSiedenGriffso,dassdieLöcherzu
denSchraubenlöcherndesGerätespassen.BenutzenSiedenSechskantschlüssel,umdieSchraubenfestzuziehen.DrückenSiedieSpindelsperre,umdenRotationsteller
amGewindederMaschinezubefestigen.AchtenSiedarauf,dassderTellerordnungsgemäßundsicherbefestigtist,bevorSiedieMaschineeinschalten.DiePolier-
schwämme,SchleifpapieroderPolierfellewerdenmitHilfederKletthaftungamRotationstellerbefestigt.
4. Anwendung
BeimAn,-und-AusschaltenhaltenSiedasGerätvomWerkstückfern.SchaltenSiedasGeräterstaus,bevorSiedenNetzsteckerziehen.DieNummernderDrehzahlregelung
sindkeinembestimmtenWertzugeordnet.JehöherdiePositiondesEinstellrades,destohöherdieGeschwindigkeit.AlsEinsteigerbeginnenSiemiteinerniedrigenDrehzahl,
umsichandasGerätzugewöhnen.DiesePoliermaschineistmiteinemSicherheitsschalterausgestattet.StartenSiedasGerät,indemSieden“lockoff”-Schalterdrücken(bendet
sichanderSeitedesGerätes,naheamEinschalter).HaltenSiediesenSchaltergedrücktundschaltendabeidieMaschineein.BeimAusschaltenrastetder“lockoff”Schalter
automatischeinundderEinschalteristdirektwiedergesperrt.Vorsicht:DasPoliergerätläuftweiternachdemSieesausgeschaltethaben.BeiAblegendesGerätesdarfsichder
Tellernichtmehrdrehen,vermeidenSieeinestaubigeUmgebungderAblageäche.BenutzenSieniemalsdenSpindelschalter,währendsichderMotornochdreht.

5. Service und Wartung
BeiWartungsarbeitenamMotorvorherdenNetzsteckerziehen.BeiEinhaltungunserBedienungshinweisewireineWartungbeidiesemGerät1xjährlichempfohlen.
BeiregelmäßigerPegeundReinigunghabenSielangeFreudeandiesemGerät.
Fehlersuche:
SolltedasGerätnichtordnungsgemäßfunktionierenüberprüfenSiefolgendeKriterien.
• Gerätfunktioniertnicht
- Strom ist ausgeschaltet.
- (Verlängerungs-)Kabelistbeschädigt
• DerElektromotorerreichtnichtdiemaximaleGeschwindigkeit.
- Verlängerungskabelistzudünnoderzulang.
- Netzspannung ist kleiner als 230 Volt.
• DasGerätistüberhitzt
- DieLuftöffnungensindverstopftundwerdenmiteinemtrockenenTuchgereinigt.
- DasGerätistüberlastetworden.VerwendenSiediesesGerätnurfürdenangegebenenZweck.
• ZustarkeFunkenbildungoderElektromotorläuftunregelmäßig.
- ImMotorbendetsichSchmutzoderdieKohlebürstensindverschlissen.
- DerAustauschderKohlebürstensolltenurvoneinemSpezialistendurchgeführtwerden.
Reinigung:
DieBelüftungsschlitzesindnachGebrauchzusäubern,umeineeinwandfreieBelüftungderMaschinezugewährleisten.ZurReinigungeinentrockenen,weichenLappen
verwenden,nachjederAnwendung.VerwendenSieniemalsLösungsmittelwieAlkoholoderBenzin.DiesekönnendieKunsstoffteilebeschädigen.
Fehler:
SolltenSiemitderFehlerbehebungnichterfolgreichsein,informierenSiedenHerstellerbzw.VerkäuferdiesesProduktes.AuchbeiNachbestellungenvonVerschleißteilen,
solltenSienuroriginalZubehördesHerstellersverwenden.
Umweltschutz:
DieseProduktwirdineinerrobustenVerpackungausgrößtenteilswiederverwertbarenMaterialienausgeliefert.NehmenSiedaherdieMöglichkeitderWiederverwertung
wahr.Schadhafteund/oderausgesonderteelektrischeoderelektronischeGerätemüssenanentsprechendenRecyclingstelleneingesammeltwerden.
Erklärung der Übereinstimmung
Hiermiterklärt
ServiceBestInternationalB.V.
De Run 4271
5503 LM Veldhoven
die Niederlande
T:+31(0)402302300
F:+31(0)402302302
dasssichdie1717322–WinkelPoliermachine–S1P-KM2-180inÜbereinstimmungmitdengrundlegendenAnforderungenunddenübrigeneinschlägigenBestimmungen
derEN60745-1:2009,EN60745-2-3:2007+A11:2009(RichtlinieMachine2006/42/EC)bendet.
DietechnischeAktewirdinunserenBürosinVeldhoven,dieNiederlandebeibehalten.
Veldhoven, 01-11-2012
P.Zwanenburg,managingdirector

Voltaje 230V
Potencianominal 1600W
Marcha 1000-3000rpm
Diámetro de disco max 180mm
Tamaño del husillo M14
Peso 3,2kg
Estaseriedepulidorasenángulosonherramientasmanualesdedobleaislamientoqueestánaccionadasporunmotoreléctricouniversal.Suvelocidadsereducemedianteunparde
engranajescónicoshelicoidales.Losinstrumentosqueintegransonmuelasabrasivassujetasporresinareforzada,cuyavelocidadperiféricadeseguridadesde80m/seg.Pueden
utilizarseconseguridadyabilidad.Tienenmuchascualidadestalescomo:construcciónrazonable,tecnologíaavanzada,pesomuertodelaherramientaligero,granpotenciade
salida,elevadavelocidadrotacional,bajoruido,altaecacia,comodidaddeusoymantenimiento.Estaspulidorasenánguloseutilizanampliamenteparaeliminarrebabasdepiezas
metálicas,paraachaanaryacabarcordonesdesoldadurayparacortartubosenparednaymaterialesmetálicosdepequeñotamañoenloscamposdemaquinariadeconstrucción,
fabricacióndevehículos,industriapetrolífera,ingenieríaquímica,ingenieríacivil,metalurgia,etc.Sonparticularmenteútilesparapiezasdetrabajodegrantamañoyconguración
complicadaquenopermitenelusodeunaamoladoradebanconormal.Cuandosemontaconuninstrumentoapropiado,lijaypulelassuperciesmetálicasydeotrosmateriales.
Losinstrumentosmontadosenestaspulidorasenángulosonlossiguientes:
• Elentornoadecuadoparalasherramientaseselsiguiente:
(1)Alturanosuperiora1.000mporencimadelniveldelmar.
(2) La temperatura ambiente debe ser de 15º a + 40º.
(3) La humedad relativa a una temperatura de 25º no debe estar por encima del 90%.
• Antesdelfuncionamiento,debecomprobarlaherramienta,versilacarcasaestásuradaorota,silaproteccióndelaruedaestábiensujetaysielcabledealimentaciónestáen
buenestado(elfuncionamientosinlaproteccióndelaruedaestáestrictamenteprohibido).Despuésconecteconelinterruptorydejequeelmotorfuncioneenralentídurante
algunosminutosparaasegurarsedequelaherramientapuedegirarlibrementeydeformaadecuada.
• Laherramientadebecomprobarsecuidadosamentecadatemporada.Ademásdelodichoanteriormente,debemedirselaresistenciadelaislamientoquenodebeserinferiora7
megohms (medida mediante un medidor de 500 megohm). Debe prestarse más atención durante la temporada lluviosa. Si la herramienta se deja aparte durante un largo tiempo
sin funcionar, debe secarse el aislamiento si la resistencia es menor de 7 megohms.
• Antesdehacerfuncionarestaherramienta,inspeccioneelvoltajedelaalimentaciónyveasiesconformealvalornominal.Elinterruptordebeestarenlaposición'off'antesde
introducirelenchufeenlatoma.Encasodecortedecorrientetemporal,debesacarseelenchufedelatomaparaevitarquelaherramientasepongaenmarchainesperadamente.
• Lavelocidaddelcoecientedeseguridaddelaruedautilizadanopuedeserinferiora80M/Sylaruedanodebetenerdañosniemitirsonidossordosalgolpearlaconunmazo.
Cuandotengamásdeunaño,laruedanopuedeutilizarsehastaquesecompruebelaintensidaddesugiro.
• Durantelautilización,eltrabajadordebellevargafasprotectoras,laruedadeamoladodebeevitarimpactosviolentosparaevitarqueseagriete.Cuandolaherramientaestáfuncio-
nandoconundiscodecorte,noestápermitidobalancearlaherramienta.Estadebebascularse15ºC-30ºCrespectoalasuperciedetrabajoparaobtenerelmejorrendimiento.
• Cuandomuevalaherramienta,elusuariodebesujetarlacarcasaosumangoynoarrastrarnuncalaherramientaporelcable.
• Elcableyelenchufedelaherramientatienendobleaislamiento.Nolossustituyanuncaporcablenormal.Debeestarprotegidodelalaceraciónylaroturaporlaminillasaladas.
• Laherramientadebeconservarseenunentornodeaireseco,limpioysingasescorrosivos.Lacarcasadelaherramientaesdepolicarbonato.Nolalimpieconundisolvente
orgánicoyaqueesnocivoparaestematerial.
• Estáprohibidoqueuntrabajadornoexperimentadodesmonteoreparelamáquina.
3. MANTENIMIENTO
• Loscepillosdebencomprobarseperiódicamenteyloscepillosgastadosdebensustituirseatiempo.Despuésdesustituirlos,inspeccionesiloscepillosnuevospuedenmoverse
librementeenelsoportedelcepillo.Compruebequelaarmaduragiralibrementeydeformaadecuada,despuésdejequeelmotorfuncionealralentídurante15minutosparaque
se acoplen el contacto de las escobillas y el conmutador.
• Mantengaelpasajedeventilaciónsinsuciedad,limpieperiódicamenteelpolvoacumuladoylasuciedadincrustada.
• Duranteelfuncionamientonormal,sisucedealgoinadecuado,debedesconectarselaalimentaciónenesemomentoylamáquinadebesercomprobadayreparadaporun
profesional capacitado y responsable de la reparación.
(1). La armadura se atasca y la velocidad disminuye anormalmente o el motor detiene de pronto el funcionamiento.
(2). La herramienta produce sacudidas anormales, ruidos y olores anormales o el motor está demasiado caliente.
(3).Chipasgrandes(>Grado2,GB755-65)oseproducenchispascirculares.Declaracióndelaconformidad
Pormediodelapresente

Service Best International B.V.
De Run 4271
5503 LM Veldhoven
Holanda
T:+31(0)402302300
F:+31(0)402302302
declaraque1717322–Pulidoradeángulo–S1P-KM2-180cumpleconlosrequisitosesencialesycualesquieraotrasdisposicionesaplicablesoexigiblesdelaEN60745-1:2009,
EN60745-2-3:2007+A11:2009(DirectivasMachinery2006/42/EC)
ElexpedientetécnicosemantieneanuestrasocinasenVeldhoven,Holanda.
Veldhoven, 01-11-2012
P.Zwanenburg,managingdirector
Table of contents
Languages:
Other CARPOINT Sander manuals