Cello Linkoping User manual

MANUAL
EN User Instructions
Keep this guide for future reference
Original instructions
FI Käyttöohjeet
Säilytä tämä ohje myöhempää käyttöä varten
Alkuperäisen ohjeen käännös
SE Bruksanvisning
Spara den här guiden för framtida referens
Översättning av originalinstruktionerna
NO Bruksanvisning
Koble sammen denne veiledningen for fremtidig referanse
Oversettelse av de originale instruksjonene
EE Manuaal
Hoidke see juhend edaspidiseks kasutamiseks alles
Tõlgitud originaal juhendist
Linköping Yard Shed
502525343

2
2
540x B115-0505 0mm
70 x B105-030 30mm
1260x B105-040 40mm
120x B105-050 50mm
770 x B105-060 60mm
112 x B105-080 80mm
8 xM 12
8 xM 12
8 x 12x90mm
24 x B100
Overview / Översikt / Oversikt / Yleiskatsaus / Ülevaadet :
750 x 280cm
20 x 20mm
16 x 58mm
20 x 46mm
25 x 55mm
19 x 119mm
58 x 58mm
43 x 145mm
19 x 121mm
28 x 145mm
16 x 101mm
2 x
6 x 1,2x2,5x130cm
Additional / Lisaksi / Tillagg / I tillegg trenges / Lisaks:
502525343
4x B100-L

3
3
750 x 280cm
5 x 43x145x2500mm
4 x
19x120x330mm
6 x 28x140x390mm
2 x 16x101x4050mm
4 x 19x120x200mm
74 x
19x119x1700mm
74 x
19x119x1915mm
2 x 16x101x4066mm
2 x 25x55x4050mm
2 x 16x58x4066mm
2 x 16x58x3642mm
4 x
16x58x2325mm 4 x
16x58x2325mm
8 x
16x58x2055mm 4 x
16x58x2055mm
2 x
16x58x1650mm
14 x 20x20x2000mm
16 x 43x145x2495mm
2 x 20x46x784mm
44 x 19x121x2735mm 8 x
58x58x2015mm
4 x
58x58x2280mm
2 x
16x101x3700mm
Parts of the building set / Rakennuksen rungon osat / Delar av byggsatsen /
Deler av byggesette/ Ehituskomplekti osad 502525343
6 x
43x145x3100mm

4
4
2 x 3100mm
2 x 3100mm
2 x 2500mm
2 x 3100mm
2 x 3100mm
26 x 2500mm
2 x 663mm
2 x 2 744mm
28 x 2744mm
56 x 807mm
2 x 1358mm
2 x 650mm
2 x 6 65mm
2 x 637mm
2 x 663mm
2 x 2 744mm
2 x 1358mm
2 x 650mm
2 x 6 65mm
2 x 637mm
28 x 2744mm
750 x 280cm A + B
28mm walls / 28mm väggar / 28mm seinat / 28mm vegger / 28mm seinad
502525343

5
5
1
2
2495mm
3747mm
1
3747mm
6 x B105-080
80mm
6 x B105-080
80mm
750 x 280cm
2505mm
AB
2495mm
7500mm
2495mm
Outside measure both houses / Yttermått på båda husen / Utvendig mål begge husene / Molempien talojen ulkomitat / Mõlema maja välismõõdud
2495mm2 495mm
1
- f.ex. pavement-flag
- t. ex. gångbaneplattor
- esimerkiksi käytävälaatat
- fortau fliser
- nt. Betoonplaadid
- Splash protection (eg: 300mm wide gravel strip all round)
- Stänkskydd (en sträng av grus hela vägen runt, 300mm)
- Roiskesuoja (esim. ympäri kulkeva sorakaistale, 300mm)
- Sprutbeskyttelse (f.eks.: 300mm bred grus hele veien rundt)
- Pritsimiskaitse (nt. 300mm laiune killustikuriba)
2
502525343

6
6
3
3.1
3.1
4 x B105-050
50mm
4 x B105-050
50mm
58x58x2015mm +
B100 +
8 x B105-050+
50mm
58x58x2015mm +
B100 +
8 x B105-050+
50mm
58x58x2280mm +
B100 +
8 x B105-050+
50mm
58x58x2280mm +
B100 +
8 x B105-050+
50mm
750 x 280cm
2.2
2.2
4 x B105-030
30mm
4 x B105-040
40mm
1 x B105-080
80mm
2,5mm
*
2.1A
2.1
A
B
2.1B
2 x B105-060
60mm
o
o
o
2.3
2.3
o
2.1
~ 35mm
*
o
2,5mm
*
*
*
#
#
#
A + B
A + B
502525343

7
7
458x58x2015mm +
60 x B105-060
60mm
58x58x2280mm +
86 x B105-060
60mm
4.1
58x58x2015mm +
60 x B105-060
60mm
58x58x2015mm +
30 x B105-060
60mm
58x58x2015mm +
30 x B105-060
60mm
58x58x2280mm +
86 x B105-060
60mm
750 x 280cm
A + B
4.1
~ 45mm
~ 35mm
B105-060
60mm
~20°
1mm
1mm
B105-060
60mm
58x58mm
B105-060
60mm
~35mm
~45mm
1mm
- Pre drill screw holes!
- Poraa ruuvien reiät etukäteen!
- Förborra skruvhal!
- Forbor skruehull!
- Puurige kruvi augud ette!
502525343

8
8
5
750 x 280cm
A + B
502525343
5.1 *
12 x25x1300mm+
6 x B105-040
40mm
12 x25x1300mm+
10 x B 105-040
40mm
B105-060
60mm
10mm
5.3 #
- inside
- sisapuolella
- ivandigt
- innvendig
- sees
B100-L+
4 x B105-030
30mm
B105-060
60mm
20x46x784mm+
B105-060
60mm
5.2
5.1
20x46x784mm+
3 x B105-040
40mm
*
- Hang the doorleaf on the hinges after pushing the frame into position
- Häng dörrbladet på gångjärnen efter att karmen har skjutits på plats
- Heng dørbladet på hengslene etter at rammen er skjøvet på plass
- Asenna ovenpuolisko karmin asennuksen jälkeen
- Paigalda ukseleht peale ukseraami paigaldamist.
*
#
#
5.1
5.2

9
750 x 280cm 502525343
9
6
2x 2x1x 1x 1x 3x
1x
1x
*
B
*
A
B
10x
1x
1.
2.
A
4 x
4 x
1.
2.
4
*
*
1 x
1 x

10
7
7.1 *
B105-080
80mm
4 / 6 x B105-040
40mm
7.3
7.2
*
*
*
B105-080
80mm
B105-080
80mm
*
*
*
750 x 280cm
A + B
- Pre drill screw holes!
- Poraa ruuvien reiät etukäteen!
- Förborra skruvhal!
- Forbor skruehull!
- Puurige kruvi augud ette!
7.3
7.1+7.2
X
X = X
O = O
O
X
O
B105-060
60mm
B105-080
80mm
502525343
10

11
8
8.2
8.1
*
*
750 x 280cm
A + B 11
*28x140x 390mm +
8 x B105-050
50mm
*
*
8.1
8.2
*
2 x B105-060
60mm
5 x B105-080
80mm
2 x +
2 x +
2 x
*
*
#
#
#
#
o
o
o
o
o
o
#o
- Pre drill screw holes!
- Poraa ruuvien reiät etukäteen!
- Förborra skruvhal!
- Forbor skruehull!
- Puurige kruvi augud ette!
502525343

12
9
9.1
12
25x55x4050mm+
74 x B 105-040
40mm
B105-040
40mm
2 x B105-040
40mm
9.1
9.2
~ 1-2mm
~ 1-2mm
9.2
4 x B105-040
40mm
750 x 280cm
19 x119 x1700/1915mm +
19 x119 x1700/1915mm +
19 x119 x1700mm +
6 x B105-040
40mm
19 x119 x1915mm +
6 x B105-040
40mm
25x55x4050mm
502525343

13
10.1
13
10
16 x58x2055mm+
4 x B105-040
40mm
16 x58x2055mm +
4 x B105-040
40mm
16 x58x2325mm +
4 x B105-040
40mm
16 x58x2055mm+
4 x B105-040
40mm
16 x58x4066mm+
8 x B105-040
40mm
10.1
3 x B105-040
40mm
10.2
10.2
1 x B 105-040
40mm
16 x58x3642mm+
6 x B105-040
40mm
16 x58x2325mm+
4 x B105-040
40mm
16 x101 x3700mm+
6 x B105-040
40mm
16 x101 x4066mm+
8 x B105-040
40mm
750 x 280cm
16 x101 x4050mm+
8 x B105-040
40mm
16x58mm
- Suggestion! Not included!
- Förslag! Ingår inte!
- Forslag! Ikke inkludert!
- Ehdotus! Ei mukana!
- Soovitus! Ei kuulu tarnekomplekti!
502525343
16 x58x1650mm +
4 x B105-040
40mm

14
14
11
11.2 11.3
20x20x2000mm+
B105-040
40mm
19 x121 x2735mm +
12 x B 115-050
20x20x2000mm+
B105-040
40mm
11.2
11.3 + 11.3a
20x20x2000mm+
B105-040
40mm
20x20x2000mm+
B105-040
40mm
~500mm
~500mm
11.3a
11.1
20x20x2000mm+
B105-040
40mm
750 x 280cm
A + B
B115-050
2 x pro 43x145x2495mm
19 x121 x2735mm
20x20x2000mm+
B105-040
40mm
~4mm 19 x121 x2735mm
11.1
502525343

15
IMPORTANT INFORMATION
Please check the construction set for completeness using the position
list in good time before starting construction or commissioning your
construction team. If individual parts are defective or missing, we will
deliver these as quickly as possible. However, we cannot refund the
costs for any resulting construction delays to a construction company.
PLEASE UNDERSTAND THAT WE CANNOT
ASSUME ANY GUARANTEE FOR THE FOLLO-
WING DEFECTS:
• incorrect storage before assembly
• incorrect anchoring with the ground or inadequate foundation (foundation
according to statics)
• damage due to erection errors, e. g. the house is not level or not right-angled
• damage through a higher level of snow burden than statically envisaged. Re-
commendation: lad relief of the roof by removing the snow layer
• storm damage (insurance cases) or violent destruction
• damage through any alteration to the design by the client
• natural formation of cracks, branch holes, twisting, decolouration or similar
modification (natural process; has no influence on the statics)
STORAGE INFORMATION UNTIL CONSTRUC-
TION:
• Store pallet on a level and dry surface.
• Protect from exposure to sunlight and the influences of weather; wood can
warp drastically in a loose condition!
GENERAL TIPS AND REFERS TO:
When using roofing felt, we recommend using two layers; first the underlay
on the bottom, and then the bitumen felt on top. We do not recommend using
a tiled roof because of its weight.
TIPS FOR ASSEMBLY:
• Make sure that the foundation is even and frost proof.
• The foundation timbers of the building are proofed, but we still recommend
installing a strip of roofing felt between the foundation timbers and the
foundation itself to prevent moisture rising from the soil into the timber (felt
not included).
• If you are installing a composting seat that rises through the floor of the buil-
ding, design the foundation of the building so that the composting seat is at
a suitable height.
• To start assembly, arrange the parts in numerical order next to the assembly
site. You can identify the parts needed for each step of the assembly process
by their measurements (please see the list of parts).
• Keep the small parts (screws, nails, fittings, etc.) in their bags during the
assembly process to stop them from getting lost.
• We recommend that you use protective gloves and eyewear during the as-
sembly process.
• Reserve 1–3 days for the assembly process.
• Some steps of the assembly require two people.
EN
• Paint the wooden surfaces of the structure soon after assembly to protect it,
and install roofing cover or sheeting onto its roof (e.g. roofing felt).
• You will need the following tools during the assembly process:
INSTRUCTIONS FOR MAINTENANCE/COLOUR
TREATMENT
Except for foundation beams and stair, all wooden parts are untreated. Woo-
den parts that are not treated, must be protected with wood paint.
RECOMMENDATION:
An initial coat on all sides with a wood primer (protection against fungi
and insects), and then one coat each of intermediate and top coat with a
high-quality wood-preserving varnish (colour tones, UV protection, prote-
ction against weathering).
Regular varnishing is necessary to maintain the wood. Make sure the pro-
ducts are given good UV protection and that the working guidelines of the
varnish manufacturer are observed.
* Technical modifications reserved. All dimensions are approximate
dimensions. Stand 11/22

16
FI
TÄRKEITÄ TIETOJA
Tarkista osaluetteloita käyttäen hyvissä ajoin ennen asennuksen
aloittamista tai asennushenkilön kutsumista, että rakennussarjan
kaikki osat ovat käytettävissä. Jos jossakin osassa on vikaa tai jokin
osa puuttuu, toimitamme uuden mahdollisimman pian. Emme valitet-
tavasti voi korvata kustannuksia, jotka aiheutuvat rakennusliikkeelle
pystytystyön viivästymisestä.
YMMÄRRÄTHÄN, ETTÄ EMME VOI OTTAA
VASTUUTA SEURAAVISTA ASIOISTA:
• virheellinen varastointi ennen asennusta
• epäasianmukainen ankkurointi alustaan tai riittämätön perustus (perustus
statiikan mukaan)
• pystytysvirheistä aiheutuvat vahingot, esim. rakennus ei ole vaakasuorassa
tai rakennuksen kulmat eivät ole suoria
• vahingot, jotka aiheutuvat suuremmista lumikuormista kuin staattisissa las-
kelmissa on otettu huomioon; suositus:
• katon kuormituksen pienentäminen lumikerros poistamalla
• myrskyvahingot (vakuutustapaukset) tai väkivaltainen rikkominen
• työmaalla muutettujen rakennelmien vahingot
• luonnolliset halkeamat, oksanreiät, vinoumat, väri- tai vastaavat muutokset
(luonnollinen ilmiö; ei vaikutusta statiikkaan).
PYSTYTYSTÄ EDELTÄVÄ VARASTOINTI:
• Säilytä materiaali tasaisena ja kuivana.
• Vinkki: Poista kelmu ja muovinauhat vasta juuri ennen asennusta!
• Suojaa auringon jasään vaikutuksilta; puu voi vääntyävoimakkaasti irrallaan
ollessaan!
YLEISIÄ NEUVOJA JA HUOMAUTUKSIA:
Kattohuopaa käytettäessä suosittelemme käyttämään kahta katekerrosta;
alle alushuopa ja päälle bitumihuopa. Tiilikatetta emme suosittele sen pai-
non vuoksi.
VINKIT KOKOAMISEEN:
• Huolehdi että perustuksesta tulee tasainen ja routimaton
• Rakennuksen perustuspuut on suojakäsitelty mutta suosittelemme silti
asentamaan perustuspuiden ja perustuksen väliin kattohuopakaistaleen
estämään kosteuden nousu maaperästä puuosiin (huopa ei sisälly toimituk-
seen).
• Mikäli asennat rakennukseen lattian läpi asennettavan kompostoivan istui-
men, suunnittele rakennuksen perustus siten että kompostoivan istuimen
istumakorkeus asettuu sopivalle korkeudelle.
• Aloita rakennuksen kokoaminen järjestämällä samat osat omiin ryhmiinsä
kokoamisalueelle. Tunnistat kussakin kokoamisvaiheessa tarvittavat osat
niiden mittojen perusteella (kts. osaluettelo)
• Pidä toimitukseen sisältyvät pienet osat, ruuvit, naulat ja helat, omissa pus-
seissaan kokoamisen aikana, jotta ne eivät häviä
• Suosittelemme käyttämään kokoamisen aikana suojakäsineitä ja turvalaseja
• Varaa kokoamiseen 1-3 päivää aikaa
• Joihinkin kokoamisvaiheisiin tarvitaan kaksi henkilöä
• Suojaa rakennuksen puupinta maalilla pian pystyttämisen jälkeen ja asenna
kate katolle (esim. kattohuopa)
• Kokoamisessa tarvitset seuraavia työkaluja:
HOITO-OHJEET / MAALAUS:
Perustuspuita ja portaita lukuun ottamatta kaikki puuosat ovat käsittelemät-
tömiä. Käsittelemättömät puuosat tulee suojata puumaalilla.
SUOSITUS:
Pohjamaalaus kannattaa tehdä kyllästysaineella (sieni- ja hyönteistuhoja
vastaan) ja sitten väli- ja pintamaalaus puuta suojaavalla korkealaatuisella
kuultomaalilla (värjäytymät, UV-suoja, hilseilysuoja).
Säännöllinen suojamaalaus on välttämätöntä! Varmista aina, että maalissa
on hyvä UV-suoja, ja noudata valmistajan ohjeita.
* Tekniset muutokset mahdollisia. Kaikki mitat ovat noin-mittoja.
Tilanne 11/22

17
VIKTIG INFORMATION
Kontrollera att byggsatsen är komplett enligt artikelförteckningen
innan monteringen påbörjas. Om en enskild del påvisar brister eller
saknas levererar vi denna på nytt så fort som möjligt. Leverantören
står inte för ersättning av ev. byggkostnader vid försening av bygget.
VI BER OM FÖRSTÅELSE FÖR ATT VI INTE
KAN TA ANSVAR FÖR FÖLJANDE BRISTER:
• felaktig lagring innan montering
• olämplig förankring på underlaget eller bristfälligt fundament (fundament
enl. statiska beräkningar)
• Skador på grundav monteringsfel, t. ex. att stuganinte står vågrätt ellerdess
hörn inte är vinkelräta
• Skador på grund av högre snölast än den som avsetts statiskt sett. Vi rekom-
menderar att du avlastar taket genom att avlägsna snötäcket
• Stormskador (fall för försäkring) eller skadegörelse med våld
• Skador på konstruktioner som ändrats på plats
• Naturlig sprickbildning, kvisthål, förvridningar, variationer i färg el. dyl. (en
naturlig process som inte påverkar statiska förhållanden)
ANSVAR FÖR LAGRING INNAN MONTERING:
• Förvara materialet torrt på ett jämnt underlag.
• Skydda mot solsken, väder och vind; trä kan genomgå starka förändringar
när det ligger löst!
ALLMÄNNA RÅD OCH ANMÄRKNINGAR:
När du använder takpapp rekommenderar vi att du använder två lager; först
underlaget på undersidan och sedan bitumenpapp på ovansidan. Vi rekom-
menderar att du inte använder ett takteglar på grund av dess tyngd.
TIPS FÖR MONTERING:
• Se till att grunden är jämn och frostskyddad.
• Byggnadens grundstommar är skyddade, men vi rekommenderar ändå att
du installerar en remsa takpapp mellan grundstommarna och själva grunden
för att förhindra att fukt stiger upp från marken och in i stommarna (papp
ingår inte i priset).
• Om du installerar en komposteringsplats som stiger upp genom byggnadens
golv ska du utforma byggnadens grundläggning så att komposteringsplatsen
ligger på en lämplig höjd.
• Före monteringen ordnar du delarna i nummerordning bredvid monteringsp-
latsen. Du kan hitta dedelar som behövs för varje steg i monteringsprocessen
genom deras mått (se listan över delar).
• Förvara små delar (skruvar, spikar, beslag och så vidare) i sina påsar under
monteringen så att de inte försvinner.
• Vi rekommenderar att du använder skyddshandskar och skyddsglasögon
under monteringsprocessen.
• Räkna med 1–3 dagar för monteringen.
• Vissa moment i monteringen kräver två personer.
SE
• Måla träytorna snarast efter monteringen för att skydda dem och lägg tak-
täckning på taket (till exempel takpapp).
• Du kommer att behöva följande verktyg under monteringsprocessen:
SKÖTSELANVISNING / FÄRGBEHANDLING
Vi rekommenderar en första påstrykning på alla sidor med en träskyddsgrund
(skydd mot svamp- och insektsangrepp) såväl som därefter en mellan- och
täckbeläggning med en högvärdig träskyddslasyr (färg, UV-skydd, skydd mot
förvittring).
En regelbunden skötselpåstrykning är nödvändig! Beakta alltid ett bra UV-
skydd på produkten såväl som bearbetningsriktlinjerna från lasyrtillverka-
ren.
* Tekniska ändringar förbehålls. Alla mått är ungerfärliga. Version
11/22

18
VIKTIG INFORMASJON
Kontroller ved hjelp av innholdslisten at alle delene til byggesettet
er på plass før du starter montering eller bestiller montører. Dersom
enkeltdeler skulle være defekte eller mangle vil vi levere disse så snart
som mulig. Vi erstatter imidlertid ikke kostnader i forbindelse med
forsinket montering som følge av dette.
VI BER OM FORSTÅELSE FOR AT VI IKKE KAN
GI NOEN GARANTIER FOR FØLGENDE FEIL:
• feil lagring før montering;
• feil forankring til grunnen eller feil fundamentering (fundamentering i hen-
hold til statiske beregninger);
• skader som følge av feil ved oppføring, f. eks. at huset ikke er i plan eller at
vinklene ikke er rette;
• skadesom følgeavhøyeresnølast ennstatistikkentillater. Anbefaling:Redu-
ser belastningen på taket ved å fjerne snølaget!
• stormskader (forsikringssaker) eller hærverk;
• skader som følge av kundens endringer i utforming;
• naturlig sprekkdannelse, kvisthull, vridning, fargetap eller lignende endrin-
ger (naturlige prosesser som ikke har innflytelse på statiske forhold).
INFORMASJON VEDRØRENDE LAGRING FØR
MONTERING:
• lagre materialene på et jevnt og tørt underlag.
• Beskytt materialene mot soleksponering og værpåvirkning; trevirke kan de-
formere seg drastisk i løs tilstand!
GENERELLE TIPS OG HENVISNINGER:
Ved bruk av takpapp anbefaler vi å bruke to lag; først underlaget på bunnen
og deretter bitumenlaget på toppen. Vi anbefaler ikke bruk av tegltak på
grunn av vekten.
TIPS FOR MONTERING:
• Sørg for at fundamentet er jevnt og frostsikkert.
• Tømmeret brukt i fundamentet til bygningen er impregnert, men vi anbefaler
likevel å legge en stripe takpapp mellom tømmeret og selve fundamentet
for å hindre at fukt stiger fra jorda og ned i tømmeret (papp ikke inkludert).
• Hvis du monterer et komposttoalett som reiser seg gjennom gulvet i byg-
ningen, utform bygningens fundament slik at komposttoalettet er i passende
høyde.
• For å starte monteringen, ordne delene i numerisk rekkefølge ved siden av
monteringsstedet. Du kan identifisere delene som trengs for hvert trinn i
monteringsprosessen ihht. deres mål (se listen over deler).
• Oppbevar de smådelene (skruer, spiker, rørmuffer osv.) iposene deres under
monteringsprosessen for å unngå at de blir borte.
• Vi anbefaler at du bruker vernehansker og briller under monteringsproses-
sen.
• Sett av 1–3 dager for monteringsprosessen.
• Noen trinn i monteringen krever to personer.
• Mal treoverflatene på konstruksjonen like etter montering for å beskytte
den, og installer taktekking eller duk på taket (f.eks. takpapp).
• Du trenger følgende verktøy under monteringsprosessen:
VEDLIKEHOLDSANVISNING/FARGEBEHAND-
LING
Bortsett fra fundamentbjelker og trapp er alle tredeler ubehandlet. Tredeler
som ikke er behandlet, skal beskyttes med tremaling.
ANBEFALING:
Vi anbefaler et innledende belegg på alle sider med en trebeskyttelsesgrun-
ning (beskyttelse mot sopp- og insektangrep)
samt et mellom- og toppbelegg med høykvalitets trebeskyttelsesglasur (ma-
ling, UV-beskyttelse, beskyttelse mot forvitring).
En regelmessig vedlikeholdsapplikasjon er nødvendig! Vurder alltid en god
UV-beskyttelse av produktet samt
behandlingsretningslinjene til glasurprodusenten.
* Vi forbeholder oss alle rettigheter til å foreta tekniske endringer
uten varsel. 11/202
NO

19
TÄHTIS INFORMATSIOON
Palun veendu enne paigaldamist, et kõik vajaminevad detailid on pa-
kendis olemas vastavalt pakkelehele. Kaebuste korral palun edastage
puuduolevate või defektsete detailide kohta info vastavalt pakkele-
hele koos kirjelduse või fotoga(defektide korral). Puuduolevad või
defektsed detailid saadetakse Teile esimesel võimalusel. Kahjuks ei
saa me hüvitada paigalduse viibimise tõttu tekkinud kulusid.
TOOTEGARANTII EI KEHTI JÄRGNEVATEL
JUHTUDEL:
• mittekorrektne ladustamine enne paigaldamist
• mittekorrektne maja kinnitamine pinnasevõi vundamendi külge(vundament
peab olema tehtud vastavalt staatilistele arvutustele)
• paigaldusvead, nt. maja on paigaldatud ebatasasele alusele või maja nurgad
ei ole korrektselt õige nurga all
• liigse lumekoormuse tõttu tekkinud kahju. Liigne lumi tuleb katuselt eemal-
dada!
• toote liigne koormamine (mitu toodet ebakorrektselt üksteise otsa paigalda-
tud, mõni ese tootele asetatud)
• tormikahjud (kindlustusjuhtum) või tahtlik toote rikkumine / lõhkumine
• kahjud, mis on tekkinud toote disaini või konstruktsiooni muutmisest kliendi
poolt
• kui tegemist on loomulike puidu omadustega nagu oksad, lõhed, loomulik
kõmmeldumine, puidusine (loomulik protsess, ei mõjuta puidu staatikat)
LADUSTAMINE ENNE KOKKUPANEKUT:
• toodet tuleb hoida tasasel ja kuival pinnasel soovitavalt varjulises kohas ning
kaitstuna ilmastiku eest
• jälgida, et pakend poleks katki, sest pakendisse pääsev vesi ja liigne niiskus
koosmõjus päikesega võib puitu drastiliselt muuta
• lahtiseid detaile ladustada paigalduse ajal varjulises kohas ning kaitstuna
ilmastiku eest. Lahtised puitdetailid võivad ilmastiku mõjul deformeeruda.
ÜLDISED NÕUANDED JA SOOVITUSED:
Katusepapi kasutamisel soovitame paigaldada kaks kihti: kõigepealt aluskate
alla ja seejärel bituumenpapp peale. Me ei soovita kasutada katusekive, sest
need on rasked.
NÕUANDED KOKKUPANEKUKS:
• Veenduge, et aluspind oleks ühtlane ja külmakindel.
• Hoone vundamendi palgid on küll töödeldud, kuid soovitame siiski paigal-
dada vundamendi palkide ja vundamendi vahele katusepapi riba, et vältida
niiskuse sattumist pinnasest puidu sisse (katusepapp ei kuulu komplekti).
• Kuipaigaldatekomposteerimisistme, mistõusebläbi hoonepõranda, projek-
teerige hoone vundament nii, et komposteerimisiste oleks sobival kõrgusel.
• Kokkupaneku alustamiseks asetage osad numbrilises järjekorras kokkupa-
nekukoha kõrvale. Kokkupaneku iga etapi jaoks vajalikud osad saate kind-
laks teha nende mõõtmete järgi (vaadake osade loendit).
• Hoidke väikeseid osi (kruvid, naelad, liitmikud jne) kokkupaneku ajal kotti-
des, et vältida nende kaotsiminekut.
• Soovitame kokkupaneku ajal kasutada kaitsekindaid ja -prille.
• Kokkupanekuks kulub 1–3 päeva.
• Kokkupaneku mõne etapi jaoks on vaja kaht inimest.
• Värvige kohe pärast kokkupanekut hoone puitpinnad üle, et neid kaitsta, ja
paigaldage katusele katusekate või -plekk (nt katusepapp).
• Kokkupaneku käigus vajate järgmisi tööriistu:
MAJADE HOOLDUSJUHEND
Kõik puitdetailid, välja arvatud vundamenditalad ja trepp, on
töötlemata. Töötlemata puitosad tuleb kaitsta puidukaitsevahendiga.
Regulaarne puidukaitsevahendi uuendamine on puidu pikaealisuse tagamiseks
äärmiselt vajalik. Lisaks veenduge, et puidukaitsevahendil oleks hea kaitse UV
vastu ning järgige tootja kasutusjuhendit!
* Tehnilised muudatused lubatud. Kõik mõõdud ligilähedased. 11/22
EE

Manufactured for • Valmistuttaja • Tillver-
kad för • Produsert for • Toodetud • Ražoša-
nas pasūtītājs • Kieno užsakymu pagaminta
• Kesko Corporation Building and technical trade,
Työpajankatu 12, FI- 00580 Helsinki © Kesko 2023.
Made in Estonia.
K-BTT-UM-01 - 2023/03
THIS PAGE IS INTENTIONALLY LEFT BLANK
TÄMÄ SIVU ON JÄTETTY TARKOITUKSELLA TYHJÄKSI
DENNA SIDA LÄMNAS AVSIKTLIGT TOM
DENNE SIDEN ER TOM MED HENSIKT
SEE LEHT ON TAHTLIKULT TÜHJAKS JÄETUD
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Cello Garden House manuals

Cello
Cello Jonkoping User manual

Cello
Cello Vimmerby 502253103 User manual

Cello
Cello Lemland 502525340 User manual

Cello
Cello Halland 502395046 User manual

Cello
Cello Nyborg User manual

Cello
Cello Vetlanda 502256881 User manual

Cello
Cello Solna User manual

Cello
Cello Sollentuna User manual

Cello
Cello Hammarland User manual
Popular Garden House manuals by other brands

Palmako
Palmako Ella installation manual

Simply Log Cabins
Simply Log Cabins FRF34-3232 installation manual

Palmako
Palmako FRKK44-5540 installation manual

Lemeks
Lemeks Palmako PM70-7942 Assembly, installation and maintenance manual

ALLAN'S
ALLAN'S Christie Workshop 2331 Instructions for assembly

Yardmaster
Yardmaster 1013 GEYZ Assembly instructions