Centek CT-2321 User manual

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ҚОЛДАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ
INSTRUCTION MANUAL
ՕԳՏԱԳՈՐԾՈՂԻ ՁԵՌՆԱՐԿԸ
КОЛДОНУУЧУН ЖЕТЕКЧИЛИГИ
FOYDALANUVCHI QO’LLANMASI
ПАРОВОЙ УТЮГ
БУ ҮТІК
STEAM IRON
ԳՈԼՈՐՇՈՒ ԱՐԴՈՒԿ
БУ ҮТҮК
BUG’LI DAZMOL
CT-2321

2
8.
Поверхность нагревательного элемента остается горячей после ис-
пользования.
9.
Перед тем как убрать прибор на хранение, дайте ему полностью остыть.
10.
Прибор не предназначен для работы от внешнего таймера или отдель-
ной системы дистанционного управления.
11.
Будьте осторожны: при работе прибора температура доступных
поверхностей может быть высокой. Не дотрагивайтесь до горячих
поверхностей.
12.
Вилка должна быть извлечена из розетки перед тем, как резервуар
для воды будет наполняться.
13.
При помещении прибора на подставку необходимо убедиться, что
поверхность, на которой расположена подставка, является устойчивой.
14.
Прибор не следует использовать, если его уронили, если присутствуют
видимые следы повреждения или если он протекает.
15. Особые условия по перевозке (транспортировке), реализации: нет.
ВНИМАНИЕ! Перед первым использованием прибора проверьте его на
ненужной ткани на случай загрязнения подошвы или емкости для воды.
Некоторые части прибора при сборке слегка смазываются, поэтому при
первом включении возможно образование небольшого количества дыма.
Это прекратится в течение нескольких секунд.
2. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
1. Распылитель
2. Заливная горловина
3. Переключатель подачи пара
4. Кнопка распылителя
5. Кнопка парового удара
РУССКИЙ
УВАЖАЕМЫЙ ПОТРЕБИТЕЛЬ!
Пожалуйста, перед началом эксплуатации внимательно изучите данную
инструкцию. Изготовитель не несет ответственности в случае использо-
вания прибора не по прямому назначению и при несоблюдении правил
и условий, указанных в настоящей инструкции, а также в случае попыток
неквалифицированного ремонта прибора. Если Вы желаете передать
прибор для использования другому лицу, пожалуйста, передавайте его
вместе с настоящей инструкцией.
1
7
6
2
3
5
4
8
Паровой утюг является бытовым при бором и не предназначен для ис-
пользования в промышленных целях!
НАЗНАЧЕНИЕ ПРИБОРА: для разглаживания складок на изделиях из ткани.
1. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Приобретенный Вами прибор соответствует всем официальным стандартам
безопасности, применимым к электроприборам в Российской Федерации.
Во избежание возникновения ситуаций, опасных для жизни и здоровья,
а также преждевременного выхода прибора из строя необходимо строго
соблюдать перечисленные ниже условия:
1.
Подключайте прибор только к надлежащим образом установленной
розетке электросети. Убедитесь, что напряжение, указанное на приборе,
соответствует напряжению в местной электросети.
2.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей)
с пониженными физическими, сенсорными или умственными спо-
собностями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний,
если они не находятся под присмотром или не проинструктированы
об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под присмотром для недопущения игры с
прибором.
3. Запрещается оставлять прибор, подключенный к сети, без присмотра.
4.
При повреждении шнура питания его замену во избежание опасности
должен производить изготовитель, сервисная служба или аналогичный
квалифицированный персонал.
5.
Не используйте прибор при повреждениях сетевого шнура или вилки.
6. Не погружайте прибор в воду.
7.
Не допускайте контакта сетевого шнура с горячей подошвой прибора.

3
ФУНКЦИИ
РАСПЫЛИТЕЛЬ
Для распыления воды на ткань нажмите кнопку «Распыление».
СУХАЯ ГЛАЖКА/ПАР
Интенсивность подачи пара можно изменять при помощи регулятора
подачи пара. В положении подача пара отключается (сухая глажка).
ПАРОВОЙ УДАР
Чтобы воспользоваться функцией парового удара (мощного единовремен-
ного выброса пара), нажмите кнопку «Паровой удар».
ВНИМАНИЕ! Используйте кнопку «Паровой удар» только после того, как
утюг нагреется до температуры выработки пара. Не нажимайте кнопку
парового удара более трех раз подряд.
5. УХОД ЗА ПРИБОРОМ
Установите регулятор температуры в положение «ВЫКЛ» и отсоедините
утюг от электросети. Установите утюг в вертикальное положение и дайте
ему полностью остыть. Слейте воду из емкости утюга. Установите регуля-
тор подачи пара в положение . Удалите отложения с подошвы утюга
с помощью раствора уксусной кислоты. Протрите корпус утюга влажной
тканью, затем вытрите насухо.
ТЕРМОПРЕДОХРАНИТЕЛЬ
В случае выхода из строя термостата утюга прибор автоматически вы-
ключится во избежание перегрева. В этом случае следует обратиться
в сервисную службу.
6. Регулятор режимов
7. Подошва с антипригарным покрытием
8. Индикатор
3. КОМПЛЕКТНОСТЬ
-Утюг - 1 шт.
-Мерный стакан - 1 шт.
-Руководство по эксплуатации - 1 шт.
4. ПОРЯДОК РАБОТЫ
Снимите защитную пленку/картон с подошвы утюга. В паровом утюге может
использоваться обычная водопроводная вода. Если жесткость водопрово-
дной воды превышает 17° dH, необходимо использовать дистиллированную
или деминерализованную (фильтрованную) воду для увеличения срока
службы утюга. Наполните емкость для воды (для глажки с паром). Отсое-
дините утюг от сети и установите переключатель подачи пара в положение
«0». Залейте воду так, чтобы ее уровень был виден примерно в середине
прозрачной части корпуса утюга. Подключите утюг к розетке электросети.
РЕГУЛИРОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ
Поставьте утюг в вертикальное положение и установите необходимую
температуру с помощью регулятора режимов. При выборе температуры ру-
ководствуйтесь символами на этикетках швейных изделий. Рассортируйте
белье по составу тканей и соответствующей температуре глажки. Гладьте
в первую очередь изделия, требующие более низкой температуры, так как
утюг быстрее нагревается, чем остывает. Контрольная лампа сигнализи-
рует о нагреве утюга. Выключение лампы говорит о том, что утюг достиг
заданной температуры, и вы можете начинать глажку.
ФУНКЦИЯ САМООЧИСТКИ
Функция самоочистки предназначена для очистки подошвы утюга
от накипи. Рекомендуем проводить самоочистку утюга минимум один
раз в две недели.
-Наполните утюг водой и подключите его к электросети.
-
Установите регулятор температуры на максимум, дождитесь разогрева
утюга, затем поверните переключатель подачи пара до упора к значению
«Самоочистка» ( ) и удерживайте утюг в горизонтальном положении.
-
Производите самоочистку, держа утюг над раковиной, т.к. из подошвы
при этом вытекает кипящая вода!
ВНИМАНИЕ! При глажке возможно протекание воды через подошву утюга.
Это случается, если выбрана слишком низкая температура «МИН/СИНТЕТИ-
КА». Если это происходит, поверните регулятор температуры в положение
«ШЕЛК/ХЛОПОК/ЛЕН». Как только вновь выбранная температура будет
достигнута, протекание воды значительно уменьшится. Обращаем ваше
внимание на то, что незначительное протекание воды через подошву утюга
допустимо и не является дефектом.
6. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
-Номинальное напряжение: 220-240 В ~50/60 Гц
- Номинальная мощность: 1700-2000 Вт
7. УТИЛИЗАЦИЯ
Прибор по окончании срока службы может быть утилизирован отдельно
от обычного бытового мусора. Его можно сдать в специальный пункт при-
ема электронных приборов и электроприборов на переработку.

4
8. ИНФОРМАЦИЯ О СЕРТИФИКАЦИИ, ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
Товар сертифицирован в соответствии с законом «О защите прав потре-
бителей». Этот прибор соответствует всем официальным национальным
стандартам безопасности, применимым к электроприборам в Российской
Федерации. Установленный производителем в порядке п. 2 ст. 5 Федераль-
ного закона РФ «О защите прав потребителей» срок службы для данного
изделия составляет 5 лет с даты реализации конечному потребителю при
условии, что изделие используется в строгом соответствии с настоящей
инструкцией по эксплуатации и применимыми техническими стандартами.
По окончании срока службы обратитесь в ближайший авторизованный
сервисный центр для получения рекомендаций по дальнейшей эксплу-
атации прибора. Дата производства изделия указана в серийном номере
(2 и 3 знаки – год, 4 и 5 знаки – месяц производства). При возникновении
вопросов по обслуживанию прибора или в случае его неисправности
обратитесь в авторизированный сервисный центр ТМ CENTEK. Адрес центра
можно найти на сайте https://centek.ru/servis. Способы связи с сервисной
поддержкой: тел: +7 (988) 24-00-178, VK: vk.com/centek_krd. Генеральный
сервисный центр ООО «Ларина-Сервис», г. Краснодар. Тел.: +7 (861) 991-
05-42. Название организации, принимающей претензии в Казахстане: ТОО
«Moneytor», г. Нур-Султан, ул. Жанибека Тархана, д. 9, крыльцо 5. Тел.: +7
(707) 858-65-29, +7 (701) 340-09-57.
Продукция имеет сертификат соответствия:
№ ЕАЭС RU С-CN.ВЕ02.В.02693/20 от 01.09.2020 г.
9. ИНФОРМАЦИЯ О ПРОИЗВОДИТЕЛЕ, ИМПОРТЕРЕ
Импортер: ИП Асрумян К.Ш. Адрес: Россия,
350912, г. Краснодар, пгт.
Пашковский, ул. Атамана Лысенко, 23. Тел.: +7
(861) 2-600-900.
ТЕМПЕРАТУРНЫЕ РЕЖИМЫ ДЛЯ ТКАНЕЙ
• ЛЕН - 180-230 0C
• ХЛОПОК - 140-210 0C
• ШЕЛК - 100-160 0C
• СИНТЕТИКА - 70-110 0C
РАСШИФРОВКА СИМВОЛОВ НА ЯРЛЫКАХ ОДЕЖДЫ
Можно гладить
Cтирка с нейтральными
моющими средствами
в холодной воде
Гладить при высокой
температуре (до 200 °С)
Cтирка с нейтральными
моющими средствами
в теплой воде
Гладить при средней
температуре (до 150 °С)
Cтирка в горячей воде
при 60 °С
Гладить при низкой
температуре (до 110 °С) Не стирать
Не гладить Можно отбеливать с
применением хлора
Можно отпаривать Отбеливать только без
хлора
Не отпаривать Не отбеливать
Допускается только
ручная стирка Можно отжимать
Можно стирать Не отжимать
Можно стирать
в стиральной машине
Не стирать в стиральной
машине

5
УВАЖАЕМЫЙ ПОТРЕБИТЕЛЬ!
Срок гарантии на все приборы 12 месяцев с даты реализации конечному
потребителю. Данным гарантийным талоном производитель подтверждает
исправность данного прибора и берет на себя обязательство по бесплат-
ному устранению всех неисправностей, возникших по вине производителя.
УСЛОВИЯ ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
1. Гарантия действует при соблюдении следующих условий оформления:
-
правильное и четкое заполнение оригинального гарантийного талона
изготовителя с указанием наименования модели, ее серийного номера,
даты продажи, при наличии печати фирмы-продавца и подписи пред-
ставителя фирмы-продавца в гарантийном талоне, печатей на каждом
отрывном купоне, подписи покупателя.
Производитель оставляет за собой право на отказ в гарантийном обслу-
живании в случае непредоставления вышеуказанных документов, или
если информация в них будет неполной, неразборчивой, противоречивой.
2. Гарантия действует при соблюдении следующих условий эксплуатации:
-
использование прибора в строгом соответствии с инструкцией по экс-
плуатации;
-соблюдение правил и требований безопасности.
3. Гарантия не включает в себя периодическое обслуживание, чистку, уста-
новку, настройку прибора на дому у владельца.
4. Случаи, на которые гарантия не распространяется:
-механические повреждения;
-естественный износ прибора;
-
несоблюдение условий эксплуатации или ошибочные действия владельца;
-неправильная установка, транспортировка;
-
стихийные бедствия (молния, пожар, наводнение и др.), а также другие
причины, независящие от продавца и изготовителя;
-
попадание внутрь прибора посторонних предметов, жидкостей, на-
секомых;
-
ремонт или внесение конструктивных изменений неуполномоченными
лицами;
-использование прибора в профессиональных целях (нагрузка превы-
шает уровень бытового применения), подключение прибора к питающим
телекоммуникационным и кабельным сетям, не соответствующим Госу-
дарственным техническим стандартам;
-
выход из строя перечисленных ниже принадлежностей изделия, если их
замена предусмотрена конструкцией и не связана с разборкой изделия:
а) пульты дистанционного управления, аккумуляторные батареи, элементы
питания (батарейки), внешние блоки питания и зарядные устройства;
б) расходные материалы и аксессуары (упаковка, чехлы, ремни, сумки, сетки,
ножи, колбы, тарелки, подставки, решетки, вертелы, шланги, трубки, щетки,
насадки, пылесборники, фильтры, поглотители запаха);
-для приборов, работающих от батареек;
-работа с неподходящими или истощенными батарейками;
-для приборов, работающих от аккумуляторов;
-
любые повреждения, вызванные нарушениями правил зарядки и под-
зарядки аккумуляторов.
5. Настоящая гарантия предоставляется изготовителем в дополнение к правам
потребителя, установленным действующим законодательством, и ни в коей
мере не ограничивает их.
6. Производитель не несет ответственности за возможный вред, прямо или
косвенно нанесенный продукцией ТМ CENTEK людям, домашним животным,
имуществу потребителя и/или иных третьих лиц в случае, если это произошло
в результате несоблюдения правил и условий эксплуатации, установки
изделия; умышленных и/или неосторожных действий (бездействий) потре-
бителя и/или иных третьих лиц действия обстоятельств непреодолимой силы.
7. При обращении в сервисный центр прием изделия предоставляется только
в чистом виде (на приборе не должно быть остатков продуктов питания,
пыли и других загрязнений).
Производитель оставляет за собой право изменять дизайн и характеристики
прибора без предварительного уведомления.
ҚАЗАҚ
ҚҰРМЕТТІ ТҰТЫНУШЫ!
Дайындаушы аспапты тікелей мақсаты бойынша пайдаланған жағдайда
және осы Нұсқаулықта көрсетілген ережелер мен шарттар сақталмаған
жағдайда, сондай-ақ аспапты білікті емес жөндеуге әрекет жасаған
жағдайда жауапты болмайды. Егер сіз құралды пайдалану үшін басқа
тұлғаға тапсырғыңыз келсе, оны осы нұсқаулықпен бірге жіберіңіз.
Бу үтік тұрмыстық аспап болып табылады және өнеркәсіптік мақсаттарда
пайдалануға арналмаған!
АСПАПТЫҢ АРНАЛУЫ: киімнің қыртысын жазуға арналған.
1. ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Өмір мен денсаулыққа қауіпті жағдайлардың туындауын, сондай-ақ
аспаптың уақытынан бұрын істен шығуын болдырмау үшін төменде көр-
сетілген шарттарды қатаң сақтау қажет:
1.
Аспапты тек электр желісінің розеткасына орнатыңыз. Құрылғыда
көрсетілген кернеу жергілікті электр желісінің кернеуіне сәйкес
келетініне көз жеткізіңіз.
Table of contents
Languages:
Other Centek Iron manuals