Centek CT-2321 User manual

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ҚОЛДАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ
INSTRUCTION MANUAL
ՕԳՏԱԳՈՐԾՈՂԻ ՁԵՌՆԱՐԿԸ
КОЛДОНУУЧУН ЖЕТЕКЧИЛИГИ
FOYDALANUVCHI QO’LLANMASI
ПАРОВОЙ УТЮГ
БУ ҮТІК
STEAM IRON
ԳՈԼՈՐՇՈՒ ԱՐԴՈՒԿ
БУ ҮТҮК
BUG’LI DAZMOL
CT-2321

2
8.
Поверхность нагревательного элемента остается горячей после ис-
пользования.
9.
Перед тем как убрать прибор на хранение, дайте ему полностью остыть.
10.
Прибор не предназначен для работы от внешнего таймера или отдель-
ной системы дистанционного управления.
11.
Будьте осторожны: при работе прибора температура доступных
поверхностей может быть высокой. Не дотрагивайтесь до горячих
поверхностей.
12.
Вилка должна быть извлечена из розетки перед тем, как резервуар
для воды будет наполняться.
13.
При помещении прибора на подставку необходимо убедиться, что
поверхность, на которой расположена подставка, является устойчивой.
14.
Прибор не следует использовать, если его уронили, если присутствуют
видимые следы повреждения или если он протекает.
15. Особые условия по перевозке (транспортировке), реализации: нет.
ВНИМАНИЕ! Перед первым использованием прибора проверьте его на
ненужной ткани на случай загрязнения подошвы или емкости для воды.
Некоторые части прибора при сборке слегка смазываются, поэтому при
первом включении возможно образование небольшого количества дыма.
Это прекратится в течение нескольких секунд.
2. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
1. Распылитель
2. Заливная горловина
3. Переключатель подачи пара
4. Кнопка распылителя
5. Кнопка парового удара
РУССКИЙ
УВАЖАЕМЫЙ ПОТРЕБИТЕЛЬ!
Пожалуйста, перед началом эксплуатации внимательно изучите данную
инструкцию. Изготовитель не несет ответственности в случае использо-
вания прибора не по прямому назначению и при несоблюдении правил
и условий, указанных в настоящей инструкции, а также в случае попыток
неквалифицированного ремонта прибора. Если Вы желаете передать
прибор для использования другому лицу, пожалуйста, передавайте его
вместе с настоящей инструкцией.
1
7
6
2
3
5
4
8
Паровой утюг является бытовым при бором и не предназначен для ис-
пользования в промышленных целях!
НАЗНАЧЕНИЕ ПРИБОРА: для разглаживания складок на изделиях из ткани.
1. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Приобретенный Вами прибор соответствует всем официальным стандартам
безопасности, применимым к электроприборам в Российской Федерации.
Во избежание возникновения ситуаций, опасных для жизни и здоровья,
а также преждевременного выхода прибора из строя необходимо строго
соблюдать перечисленные ниже условия:
1.
Подключайте прибор только к надлежащим образом установленной
розетке электросети. Убедитесь, что напряжение, указанное на приборе,
соответствует напряжению в местной электросети.
2.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей)
с пониженными физическими, сенсорными или умственными спо-
собностями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний,
если они не находятся под присмотром или не проинструктированы
об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под присмотром для недопущения игры с
прибором.
3. Запрещается оставлять прибор, подключенный к сети, без присмотра.
4.
При повреждении шнура питания его замену во избежание опасности
должен производить изготовитель, сервисная служба или аналогичный
квалифицированный персонал.
5.
Не используйте прибор при повреждениях сетевого шнура или вилки.
6. Не погружайте прибор в воду.
7.
Не допускайте контакта сетевого шнура с горячей подошвой прибора.

3
ФУНКЦИИ
РАСПЫЛИТЕЛЬ
Для распыления воды на ткань нажмите кнопку «Распыление».
СУХАЯ ГЛАЖКА/ПАР
Интенсивность подачи пара можно изменять при помощи регулятора
подачи пара. В положении подача пара отключается (сухая глажка).
ПАРОВОЙ УДАР
Чтобы воспользоваться функцией парового удара (мощного единовремен-
ного выброса пара), нажмите кнопку «Паровой удар».
ВНИМАНИЕ! Используйте кнопку «Паровой удар» только после того, как
утюг нагреется до температуры выработки пара. Не нажимайте кнопку
парового удара более трех раз подряд.
5. УХОД ЗА ПРИБОРОМ
Установите регулятор температуры в положение «ВЫКЛ» и отсоедините
утюг от электросети. Установите утюг в вертикальное положение и дайте
ему полностью остыть. Слейте воду из емкости утюга. Установите регуля-
тор подачи пара в положение . Удалите отложения с подошвы утюга
с помощью раствора уксусной кислоты. Протрите корпус утюга влажной
тканью, затем вытрите насухо.
ТЕРМОПРЕДОХРАНИТЕЛЬ
В случае выхода из строя термостата утюга прибор автоматически вы-
ключится во избежание перегрева. В этом случае следует обратиться
в сервисную службу.
6. Регулятор режимов
7. Подошва с антипригарным покрытием
8. Индикатор
3. КОМПЛЕКТНОСТЬ
-Утюг - 1 шт.
-Мерный стакан - 1 шт.
-Руководство по эксплуатации - 1 шт.
4. ПОРЯДОК РАБОТЫ
Снимите защитную пленку/картон с подошвы утюга. В паровом утюге может
использоваться обычная водопроводная вода. Если жесткость водопрово-
дной воды превышает 17° dH, необходимо использовать дистиллированную
или деминерализованную (фильтрованную) воду для увеличения срока
службы утюга. Наполните емкость для воды (для глажки с паром). Отсое-
дините утюг от сети и установите переключатель подачи пара в положение
«0». Залейте воду так, чтобы ее уровень был виден примерно в середине
прозрачной части корпуса утюга. Подключите утюг к розетке электросети.
РЕГУЛИРОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ
Поставьте утюг в вертикальное положение и установите необходимую
температуру с помощью регулятора режимов. При выборе температуры ру-
ководствуйтесь символами на этикетках швейных изделий. Рассортируйте
белье по составу тканей и соответствующей температуре глажки. Гладьте
в первую очередь изделия, требующие более низкой температуры, так как
утюг быстрее нагревается, чем остывает. Контрольная лампа сигнализи-
рует о нагреве утюга. Выключение лампы говорит о том, что утюг достиг
заданной температуры, и вы можете начинать глажку.
ФУНКЦИЯ САМООЧИСТКИ
Функция самоочистки предназначена для очистки подошвы утюга
от накипи. Рекомендуем проводить самоочистку утюга минимум один
раз в две недели.
-Наполните утюг водой и подключите его к электросети.
-
Установите регулятор температуры на максимум, дождитесь разогрева
утюга, затем поверните переключатель подачи пара до упора к значению
«Самоочистка» ( ) и удерживайте утюг в горизонтальном положении.
-
Производите самоочистку, держа утюг над раковиной, т.к. из подошвы
при этом вытекает кипящая вода!
ВНИМАНИЕ! При глажке возможно протекание воды через подошву утюга.
Это случается, если выбрана слишком низкая температура «МИН/СИНТЕТИ-
КА». Если это происходит, поверните регулятор температуры в положение
«ШЕЛК/ХЛОПОК/ЛЕН». Как только вновь выбранная температура будет
достигнута, протекание воды значительно уменьшится. Обращаем ваше
внимание на то, что незначительное протекание воды через подошву утюга
допустимо и не является дефектом.
6. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
-Номинальное напряжение: 220-240 В ~50/60 Гц
- Номинальная мощность: 1700-2000 Вт
7. УТИЛИЗАЦИЯ
Прибор по окончании срока службы может быть утилизирован отдельно
от обычного бытового мусора. Его можно сдать в специальный пункт при-
ема электронных приборов и электроприборов на переработку.

4
8. ИНФОРМАЦИЯ О СЕРТИФИКАЦИИ, ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
Товар сертифицирован в соответствии с законом «О защите прав потре-
бителей». Этот прибор соответствует всем официальным национальным
стандартам безопасности, применимым к электроприборам в Российской
Федерации. Установленный производителем в порядке п. 2 ст. 5 Федераль-
ного закона РФ «О защите прав потребителей» срок службы для данного
изделия составляет 5 лет с даты реализации конечному потребителю при
условии, что изделие используется в строгом соответствии с настоящей
инструкцией по эксплуатации и применимыми техническими стандартами.
По окончании срока службы обратитесь в ближайший авторизованный
сервисный центр для получения рекомендаций по дальнейшей эксплу-
атации прибора. Дата производства изделия указана в серийном номере
(2 и 3 знаки – год, 4 и 5 знаки – месяц производства). При возникновении
вопросов по обслуживанию прибора или в случае его неисправности
обратитесь в авторизированный сервисный центр ТМ CENTEK. Адрес центра
можно найти на сайте https://centek.ru/servis. Способы связи с сервисной
поддержкой: тел: +7 (988) 24-00-178, VK: vk.com/centek_krd. Генеральный
сервисный центр ООО «Ларина-Сервис», г. Краснодар. Тел.: +7 (861) 991-
05-42. Название организации, принимающей претензии в Казахстане: ТОО
«Moneytor», г. Нур-Султан, ул. Жанибека Тархана, д. 9, крыльцо 5. Тел.: +7
(707) 858-65-29, +7 (701) 340-09-57.
Продукция имеет сертификат соответствия:
№ ЕАЭС RU С-CN.ВЕ02.В.02693/20 от 01.09.2020 г.
9. ИНФОРМАЦИЯ О ПРОИЗВОДИТЕЛЕ, ИМПОРТЕРЕ
Импортер: ИП Асрумян К.Ш. Адрес: Россия,
350912, г. Краснодар, пгт.
Пашковский, ул. Атамана Лысенко, 23. Тел.: +7
(861) 2-600-900.
ТЕМПЕРАТУРНЫЕ РЕЖИМЫ ДЛЯ ТКАНЕЙ
• ЛЕН - 180-230 0C
• ХЛОПОК - 140-210 0C
• ШЕЛК - 100-160 0C
• СИНТЕТИКА - 70-110 0C
РАСШИФРОВКА СИМВОЛОВ НА ЯРЛЫКАХ ОДЕЖДЫ
Можно гладить
Cтирка с нейтральными
моющими средствами
в холодной воде
Гладить при высокой
температуре (до 200 °С)
Cтирка с нейтральными
моющими средствами
в теплой воде
Гладить при средней
температуре (до 150 °С)
Cтирка в горячей воде
при 60 °С
Гладить при низкой
температуре (до 110 °С) Не стирать
Не гладить Можно отбеливать с
применением хлора
Можно отпаривать Отбеливать только без
хлора
Не отпаривать Не отбеливать
Допускается только
ручная стирка Можно отжимать
Можно стирать Не отжимать
Можно стирать
в стиральной машине
Не стирать в стиральной
машине

5
УВАЖАЕМЫЙ ПОТРЕБИТЕЛЬ!
Срок гарантии на все приборы 12 месяцев с даты реализации конечному
потребителю. Данным гарантийным талоном производитель подтверждает
исправность данного прибора и берет на себя обязательство по бесплат-
ному устранению всех неисправностей, возникших по вине производителя.
УСЛОВИЯ ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
1. Гарантия действует при соблюдении следующих условий оформления:
-
правильное и четкое заполнение оригинального гарантийного талона
изготовителя с указанием наименования модели, ее серийного номера,
даты продажи, при наличии печати фирмы-продавца и подписи пред-
ставителя фирмы-продавца в гарантийном талоне, печатей на каждом
отрывном купоне, подписи покупателя.
Производитель оставляет за собой право на отказ в гарантийном обслу-
живании в случае непредоставления вышеуказанных документов, или
если информация в них будет неполной, неразборчивой, противоречивой.
2. Гарантия действует при соблюдении следующих условий эксплуатации:
-
использование прибора в строгом соответствии с инструкцией по экс-
плуатации;
-соблюдение правил и требований безопасности.
3. Гарантия не включает в себя периодическое обслуживание, чистку, уста-
новку, настройку прибора на дому у владельца.
4. Случаи, на которые гарантия не распространяется:
-механические повреждения;
-естественный износ прибора;
-
несоблюдение условий эксплуатации или ошибочные действия владельца;
-неправильная установка, транспортировка;
-
стихийные бедствия (молния, пожар, наводнение и др.), а также другие
причины, независящие от продавца и изготовителя;
-
попадание внутрь прибора посторонних предметов, жидкостей, на-
секомых;
-
ремонт или внесение конструктивных изменений неуполномоченными
лицами;
-использование прибора в профессиональных целях (нагрузка превы-
шает уровень бытового применения), подключение прибора к питающим
телекоммуникационным и кабельным сетям, не соответствующим Госу-
дарственным техническим стандартам;
-
выход из строя перечисленных ниже принадлежностей изделия, если их
замена предусмотрена конструкцией и не связана с разборкой изделия:
а) пульты дистанционного управления, аккумуляторные батареи, элементы
питания (батарейки), внешние блоки питания и зарядные устройства;
б) расходные материалы и аксессуары (упаковка, чехлы, ремни, сумки, сетки,
ножи, колбы, тарелки, подставки, решетки, вертелы, шланги, трубки, щетки,
насадки, пылесборники, фильтры, поглотители запаха);
-для приборов, работающих от батареек;
-работа с неподходящими или истощенными батарейками;
-для приборов, работающих от аккумуляторов;
-
любые повреждения, вызванные нарушениями правил зарядки и под-
зарядки аккумуляторов.
5. Настоящая гарантия предоставляется изготовителем в дополнение к правам
потребителя, установленным действующим законодательством, и ни в коей
мере не ограничивает их.
6. Производитель не несет ответственности за возможный вред, прямо или
косвенно нанесенный продукцией ТМ CENTEK людям, домашним животным,
имуществу потребителя и/или иных третьих лиц в случае, если это произошло
в результате несоблюдения правил и условий эксплуатации, установки
изделия; умышленных и/или неосторожных действий (бездействий) потре-
бителя и/или иных третьих лиц действия обстоятельств непреодолимой силы.
7. При обращении в сервисный центр прием изделия предоставляется только
в чистом виде (на приборе не должно быть остатков продуктов питания,
пыли и других загрязнений).
Производитель оставляет за собой право изменять дизайн и характеристики
прибора без предварительного уведомления.
ҚАЗАҚ
ҚҰРМЕТТІ ТҰТЫНУШЫ!
Дайындаушы аспапты тікелей мақсаты бойынша пайдаланған жағдайда
және осы Нұсқаулықта көрсетілген ережелер мен шарттар сақталмаған
жағдайда, сондай-ақ аспапты білікті емес жөндеуге әрекет жасаған
жағдайда жауапты болмайды. Егер сіз құралды пайдалану үшін басқа
тұлғаға тапсырғыңыз келсе, оны осы нұсқаулықпен бірге жіберіңіз.
Бу үтік тұрмыстық аспап болып табылады және өнеркәсіптік мақсаттарда
пайдалануға арналмаған!
АСПАПТЫҢ АРНАЛУЫ: киімнің қыртысын жазуға арналған.
1. ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Өмір мен денсаулыққа қауіпті жағдайлардың туындауын, сондай-ақ
аспаптың уақытынан бұрын істен шығуын болдырмау үшін төменде көр-
сетілген шарттарды қатаң сақтау қажет:
1.
Аспапты тек электр желісінің розеткасына орнатыңыз. Құрылғыда
көрсетілген кернеу жергілікті электр желісінің кернеуіне сәйкес
келетініне көз жеткізіңіз.

6
2.
Спап физикалық, сезімдік немесе ақыл-ой қабілеті төмен немесе өмір-
лік тәжірибесі немесе білімі болмаған жағдайда, егер олар аспаптың
қауіпсіздігіне жауапты тұлғаның бақылауында болмаса немесе оны
пайдалану туралы нұсқау бермесе, пайдалануға арналмаған. Бала-
лар аспаптармен ойнауға жол бермеу үшін бақылауда болуы керек.
3. Желіге қосылған аспапты қараусыз қалдыруға тыйым салынады.
4.
Қорек шнуры зақымданған жағдайда, оны ауыстыру қауіпті болдыр-
мау үшін дайындаушы, сервистік қызмет немесе осыған ұқсас білікті
персонал жүргізу қажет.
5.
Желілік сым немесе шанышқы зақымданған кезде аспапты пайда-
ланбаңыз.
6. Аспапты суға батырмаңыз.
7.
Желілік баудың аспаптың ыстық табанымен жанасуына жол бермеңіз.
8.
Қыздыру элементінің беті аспаптың жұмысы аяқталғаннан кейін
ыстық болып қалады.
9.
Алдында алып тастау аспап сақтауға беріңдер, оған толығымен
өшіру суыт.
10.
Құрылғы сыртқы таймерден немесе бөлек қашықтан басқару жүй-
есінен жұмыс істеуге арналмаған.
11.
САҚ БОЛЫҢЫЗ: құрылғыны пайдалану кезінде қол жетімді беттердің
температурасы жоғары болуы мүмкін. Ыстық беттерге тигізбеңіз.
12.
Су ыдысы толтырылмас бұрын штепсельді розеткадан шығару керек.
13.
Үтікті тұғырға орналастырған кезде тұғырдың орналасқан бетінің
тұрақты екендігіне көз жеткізу қажет.
14.
Үтікті, егер ол түсіп кетсе, зақымдану белгілері байқалса немесе ағып
кетсе, қолдануға болмайды.
15. Тасымалдау (тасымалдау), сату бойынша ерекше шарттар: жоқ.
НАЗАР! Аспапты алғаш пайдаланар алдында оны табанның немесе су
сыйымдылығының ластануы жағдайына қажетсіз матаға тексеріңіз.
Құрастыру кезінде құралдың кейбір бөліктері аздап майланады, сон-
дықтан бірінші қосу кезінде түтін аз мөлшерде пайда болуы мүмкін. Бұл
бірнеше секундқа тоқтайды.
2. ҚҰРАЛДЫҢ СИПАТТАМАСЫ
1. Бүріккіш
2. Су құятын мойын
3. Бу реттегіші
4. Бүріккіш түймесі
5. Бу соққысы түймесі
6. Режим реттеушісі
7. Жабыспайтын жабыны бар табан
8. Индикатор
3. ЖИЫНТЫҒЫ
- Үтік - 1 дана
- Өлшеуіш стакан - 1 дана
- Пайдалану жөніндегі нұсқаулық - 1 дана
4. ЖҰМЫС ТӘРТІБІ
Үтіктің табанынан қорғаныс пленкасын/картонды алыңыз. Бұл булау
әдісін қолданған утюге пайдаланылуы мүмкін қарапайым су құбырының
суы. Егер ағын судың қаттылығы 17° dH-ден асып кетсе, үтіктің қызмет
ету мерзімін ұзарту үшін тазартылған немесе деминерализацияланған
суды пайдалану керек. Су ыдысын толтырыңыз (үшін глажки бумен).
Үтікті желіден ажыратып, бу беру қосқышын күйіне орнатыңыз «0». Оның
деңгейі темір корпусының мөлдір бөлігінің ортасында көрінетін етіп су
құйыңыз. Үтікті электр желісінің розеткасына қосыңыз.
ТЕМПЕРАТУРАНЫ РЕТТЕУ
Үтікті тігінен қойып, режимдерді реттегіш көмегімен қажетті температураны
орнатыңыз. Температураны таңдағанда тігін бұйымдарының заттаңбала-
рындағы символдарды басшылыққа алыңыз: Киімдерді матаның құрамы
мен тиісті үтіктеу температурасына қарай сұрыптаңыз. Төмен температураны
қажет ететін бұйымдарды алдымен үтіктеңіз, өйткені үтік суығаннан гөрі
тез қызады. Бақылау шамы үтіктің қызғаны туралы белгі береді. Шамның
сөнуі үтіктің берілген температураға жеткенін көрсетеді, бұдан кейін сіз
үтіктеуді бастай аласыз.
ФУНКЦИЯЛАР
БҮРІККІШ
Шүберекке су бүрку үшін «бүрку» түймесін басыңыз.
ҚҰРҒАҚ ҮТІКТЕУ/БУ
Бу беру қарқындылығын бу беру реттегішінің көмегімен өзгертуге болады.
жағдайында бу беру өшіріледі (құрғақ үтіктеу).
БУ СОҚҚЫСЫ
Бу соққысы (қуатты бір реттік бу шығару) функциясын пайдалану үшін
«бу соққысы»түймесін басыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Үтік бу шығару температурасына дейін қызғаннан
кейін ғана «бу соққысы» батырмасын пайдаланыңыз. Бу соққысы түй-
месін қатарынан үш реттен артық баспаңыз.

7
5. ҚҰРЫЛҒЫНЫ КҮТУ
Температура реттегішін «өшіру» күйіне орнатыңыз және үтікті электр
желісінен ажыратыңыз. Үтікті тік етіп орнатыңыз және оны толығымен
суытыңыз. Темір ыдысынан суды ағызыңыз. Бу беру реттегішін қалыпқа
орнатыңыз . Сірке қышқылының ерітіндісімен үтіктің табанынан шө-
гінділерді алыңыз. Үтіктің корпусын дымқыл шүберекпен сүртіңіз, содан
кейін құрғатыңыз.
ҚАУІПСІЗДІК АЖЫРАТҚЫШЫ
Үтіктің термостаты істен шыққан жағдайда, қызып кетпес үшін аспап
автоматты түрде өшіріледі. Бұл жағдайда сіз қызмет көрсету қызметіне
хабарласуыңыз керек.
ӨЗІН ТАЗАЛАУ ФУНКЦИЯСЫ
Өзін-өзі тазарту функциясы тазалауға арналған
үтіктің табаны қақтан. Үтікті кем дегенде жарты жылда бір рет өзін-өзі
тазартуды ұсынамыз:
- 1. Үтікті сумен толтырып, оны электр желісіне қосыңыз.
-
2. Температура реттегішін максимумға орнатыңыз, үтіктің қызуын күтіңіз,
содан кейін бу беру реттегішін (3) «өзін-өзі тазарту» ( ) мәніне дейін
бұраңыз және үтікті көлденең ұстаңыз.
-
3. Үтікті раковинаның үстінен ұстап, өзін-өзі тазалаңыз табаннан
қайнаған су ағып кетеді!
НАЗАР! Үтіктеу кезінде үтіктің табаны арқылы су ағып кетуі мүмкін. Бұл
температура тым төмен болса («МИН/СИНТЕТИКА»). Егер бұл орын алса,
температура реттегішін «ЖІБЕК/МАҚТА/ЗЫҒЫР» күйіне айналдырыңыз.
Жаңадан таңдалған температураға жеткеннен кейін судың ағуы ай-
тарлықтай төмендейді. Біз сіздің назарыңызды үтіктің табаны арқылы
судың аз ағуына жол берілетініне және ақаулық емес екеніне аударамыз.
6. ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
- Номиналды кернеу: 220–240 В ~50/60 Гц
- Номиналды қуаты: 1700-2000 Вт
7. ҚҰРАЛДЫ КӘДЕГЕ ЖАРАТУ
Қаптама да, құрал да қайта пайдалануға болатын материалдардан
жасалған. Кәдеге жарату кезінде, мүмкіндігінше, оларды қайта
пайдалануға болатын материалдарға арналған контейнерге салыңыз.
8. СЕРТИФИКАТТАУ ТУРАЛЫ АҚПАРАТ, КЕПІЛДІК МІНДЕТТЕМЕЛЕР
Осы бұйым үшін қызмет ету мерзімі бұйым осы пайдалану жөніндегі
нұсқаулыққа және қолданылатын техникалық стандарттарға қатаң
сәйкестікте пайдаланылған жағдайда, соңғы тұтынушыға сату күнінен бастап
5 жылды құрайды. Қызмет мерзімі аяқталғаннан кейін аспапты одан әрі
пайдалану бойынша ұсыныстар алу үшін жақын маңдағы авторландырылған
сервис орталығына хабарласыңыз. Бұйымның шығарылған күні сериялық
нөмірде көрсетілген (2 және 3 белгілер – жылы, 4 және 5 белгілер – Өндіріс
айы). Аспапқа қызмет көрсету бойынша мәселелер туындағанда немесе
аспап бұзылса, CENTEK сауда маркасының авторландырылған сервис
орталығымен хабарласыңыз. Орталықтың мекенжайын https://centek.ru/
servis сайтынан табуға болады. Сервистік қолдау көрсету орталығымен
байланыс жасау жолдары: тел: +7 (988) 24-00-178, VK: vk.com/centek_krd.
«Ларина-Сервис» ЖШҚ бас сервис орталығы, Краснодар қ. Тел.: +7 (861) 991-
05-42. Қазақстандағы талаптар қабылдау ұйымының аталымы: “Moneytor”
ЖШС, Нұр-Сұлтан қаласы, Жәнібек Тархан к., 9-үй, 5-қанат. Тел.: +7 (707)
858-65-29, +7 (701) 340-09-57.
Өнімнің сәйкестік сертификаты бар:
№ ЕАЭС RU С-CN.ВЕ02.В.02693/20 - 01.09.2020 ж. бастап.
9. ӨНДІРУШІ ЖӘНЕ ИМПОРТТАУШЫ
Импорттаушы: ИП Асрумян К.Ш.
Мекенжайы: Ресей, 350912, г.
Краснодар, пгт. Пашковский, ул. Атаман
Лысенко, 23. Тел.: +7 (861)
2-600-900.
ҚҰРМЕТТІ ТҰТЫНУШЫ!
Барлық аспаптарға кепілдік мерзімі соңғы тұтынушыға сату күнінен
бастап
12 ай. Осы кепілдік талонымен өндіруші осы құралдың
жарамдылығын
растайды және өндірушінің кінәсінен туындаған барлық
ақауларды тегін
жою бойынша міндеттемені өзіне алады.
КЕПІЛДІК ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ШАРТТАРЫ:
1. Кепілдік келесі ресімдеу шарттары сақталған жағдайда жарамды:
-
үлгінің атауы, оның сериялық нөмірі, сату күні көрсетілген дайындаушының
түпнұсқалық кепілдік талонын дұрыс және нақты толтыру, сатушы фирма-
ның мөрі және кепілдік талондағы сатушы фирмасының өкілінің қолы, әрбір
жыртылмалы купондағы мөрлер, сатып алушының қолы болған жағдайда.
Жоғарыда көрсетілген құжаттар ұсынылмаған жағдайда немесе олардағы
ақпарат Толық емес, анық емес, қарама-қайшы болса, өндіруші кепілдік қызмет
көрсетуден бас тарту құқығын өзіне қалдырады.

8
2. Кепілдік келесі пайдалану шарттары сақталған кезде жарамды:
-пайдалану нұсқаулығына қатаң сәйкес құралды пайдалану;
-қауіпсіздік ережелері мен талаптарын сақтау.
3. Кепілдік иесінің үйінде мерзімді қызмет көрсетуді, тазалауды, орнатуды,
құралды баптауды қамтымайды.
4. Кепілдік қолданылмайтын жағдайлар:
-механикалық зақым;
-құрылғының табиғи тозуы;
-пайдалану шарттарын сақтамау немесе иесінің қате әрекеттері;
-дұрыс орнату, тасымалдау;
-
табиғи апаттар (найзағай, өрт, су тасқыны және т. б.), сондай-ақ сатушы мен
дайындаушыға тәуелсіз басқа да себептер;
-аспаптың ішіне бөгде заттардың, сұйықтықтардың, жәндіктердің түсуі;
-
өкілетті емес тұлғалардың конструктивтік ауыстыруларын жөндеуі немесе
енгізуі;
-
аспапты кәсіби мақсатта пайдалану (жүктеме тұрмыстық қолдану деңгейінен
асып түседі), аспапты мемлекеттік техникалық стандарттарға сәйкес келмей-
тін қоректендіруші телекоммуникациялық және кабельдік желілерге қосу;
-
бұйымның төменде санамаланған керек-жарақтарының істен шығуы, егер
оларды ауыстыру конструкциямен көзделсе және бұйымды бөлшектеумен
байланысты болмаса:
а) қашықтан басқару пульттері, аккумуляторлық батареялар, қуат беру эле-
менттері (батареялар), сыртқы қуат беру блоктары және зарядтау құрылғылары;
б) шығыс материалдары мен аксессуарлары (буып-түю, қаптар, белдіктер,
сөмкелер, торлар, пышақтар, колбалар, тәрелкелер, тұғырлар, торлар, верте-
лалар, шлангілер, түтіктер, щеткалар, саптамалар, шаң жинағыштар, сүзгілер,
иіс сіңіргіштер);
-
батареялардан жұмыс істейтін аспаптар үшін-жарамсыз немесе сарқылған
батареялармен жұмыс істеу;
-
аккумуляторлардан жұмыс істейтін аспаптар үшін-аккумуляторларды зарядтау
және зарядтау ережелерін бұзудан туындаған кез келген зақымданулар.
5. Осы кепілдікті өндіруші қолданыстағы заңнамада белгіленген тұтынушының
құқықтарына қосымша береді және оларды ешбір дәрежеде шектемейді.
6. Өндіруші, егер бұл бұйымды пайдалану, орнату ережелері мен шарттарын
сақтамау нәтижесінде болған жағдайда, адамдарға, Үй жануарларына, тұты-
нушының және/немесе өзге үшінші тұлғалардың мүлкіне тікелей немесе жанама
келтірілген зиян үшін; тұтынушының және/немесе өзге үшінші тұлғалардың
еңсерілмейтін күш жағдайларының қасақана және/немесе абайсызда әрекеттері
(әрекетсіздігі) үшін жауапты болмайды.
7. Сервистік орталыққа жүгінген кезде бұйымды қабылдау тек таза күйінде
ұсынылады (аспапта азық-түлік, шаң және басқа да ластанулар болмауы тиіс).
Өндіруші алдын ала ескертусіз аспаптың дизайны мен сипаттамаларын
өзгертуге құқылы.
DEAR CUSTOMER!
Prior to operating the appliance, please carefully read the present manual
which contains important information regarding its proper and safe
operation. Take care not to lose the present manual. The manufacturer
will not be responsible for any damage resulting from improper use of the
appliance or from non-observance of the instructions and provisions of the
present manual, as well as from attempts by unskilled persons at repairing
the appliance. Should You decide to transfer the appliance to another person,
please pass the present manual over along with it.
The steam iron is a home appliance and is not designed for industrial
purposes!
PURPOSE OF THE APPLIANCE: for ironing out wrinkles on fabric clothes.
1. SAFETY PRECAUTIONS
The appliance purchased by You complies with all official safety standards
applicable to electric appliances in the Russian Federation.
The following requirements should be strictly observed in order to avoid
situations hazardous for human life and health, as well as premature
failures of the appliance:
1.
Connect the appliance only to a properly installed electric socket.
Ensure that the power supply grid voltage corresponds to the one
indicated on the appliance.
2.
The appliance should not be used by physically, sensory or mentally
handicapped persons (including children) or by persons without
sufficient experience or knowledge, unless such persons are under
supervision, or have been instructed on the use of the appliance, by
the persons responsible for their safety. Take precautions not to let
children play with the appliance.
3. Do not leave the appliance connected to power supply unattended.
4.
Disconnect the iron from the electric power grid before filling the
water tank.
5.
If the power cable should be damaged, have it replaced by the
Manufacturer, authorized service centre or similar skilled personnel
to avoid dangerous situations.
6. Do not use the appliance if the power cable or plug is damaged.
7. Do not submerge the appliance in water.

9
8. Do not allow the power cable to contact the hot sole of the appliance.
9.
Prior to putting the appliance away for storage let it cool down
completely.
10. Use and store the appliance on a stable surface.
11.
Do not operate the appliance if it has been dropped, has visible damage
or leaks water.
12.
Do not connect the appliance to power supply via a timer or other
remote control device.
13.
The surface of the heating element will remain hot for some time after
the appliance is turned off.
14.
Accessible surfaces of the appliance can become very hot during
operation.
15. Special instructions for transportation (shipment) and sale: none.
ATTENTION! Before first use, try the iron out on a useless piece of fabric to
ensure that the sole or the water tank is not contaminated. Some parts
of the appliance are slightly lubricated during assembly; therefore some
smoke can occur when the iron is turned on for the first time. This should
disappear within a few seconds.
2. APPLIANCE DESCRIPTION
1. Sprayer
2. Filler neck
3. Steam switch
4. Spray button
5. Steam shock button
6. Mode controller
7. Non stick-coated sole
8. Indicator
3. COMPLETENESS
- Iron - 1 pc.
- Measuring cup - 1 pc.
- User manual - 1 pc.
4. WORKING PROCEDURE
Remove the protective film/cardboard from the sole of the iron. The steam
iron can use ordinary tap water. If the hardness of tap water exceeds 17° dH,
it is necessary to use distilled or demineralized (filtered) water to increase
the service life of the iron. Fill the water tank (for steam ironing). Disconnect
the iron from the mains and set the steam supply switch to the «0» position.
Fill in the water so that its level is visible approximately in the middle of
the transparent part of the iron body. Plug the iron into an electrical outlet.
TEMPERATURE CONTROL
Sort the laundry according to the composition of the fabrics and the
appropriate ironing temperature. Iron products that require a lower
temperature first, since the iron heats up faster than it cools down. The
indicator lamp signals the heating of the iron. Turning off the lamp indicates
that the iron has reached the set temperature and You can start ironing.
FUNCTIONS
SPRAYER
To spray water on the fabric, press the «Spray» button.
DRY IRONING/STEAM
The steam supply intensity can be changed using the steam supply
regulator. In the position, the steam supply is turned off (dry ironing).
STEAM STROKE
To use the steam shock function (powerful one-time steam emission), press
the «Steam Shock» button.
ATTENTION! Use the «Steam blow» button only after the iron is heated to
the steam production temperature. Do not press the steam shock button
more than three times in a row.
In order for the iron to heat up again, simply lift or move the appliance
slightly. The auto power off indicator will stop flashing. Instead, the heating
indicator will light up. The iron is ready for use again.
5. CARE OF THE DEVICE
Set the temperature controller to the OFF position and disconnect the
iron from the mains. Place the iron in an upright position and let it cool
completely. Drain the water from the iron container. Set the steam supply
regulator to the position. Remove deposits from the sole of the iron with a
solution of acetic acid. Wipe the iron body with a damp cloth, then wipe dry.
THERMAL PROTECTION
In case of failure of the iron thermostat, the device will automatically turn
off to avoid overheating. In this case, you should contact customer service.
SELF-CLEANING FUNCTION
The self-cleaning function is designed for removing scale from the iron’s sole.
We recommend performing the self-cleaning minimum once every six month:
- Fill the iron with water and connect it to power supply.
-
Set the temperature regulator to the maximum, wait for the iron to
heat up, then turn the steam regulator (3) all the way to the left to the

10
SELF-CLEANING ( ) position and hold it. Gently shake the iron until all
water in the tank is used up.
-
Perform the self-cleaning holding the iron above a sink, as boiling water
will escape from the iron’s sole!
ATTENTION! When ironing, water may flow through the sole of the iron. This
happens if the «MIN/SYNTHETIC» temperature is too low. If this happens,
turn the temperature control to the «SILK/COTTON/LINEN» position. Once
the newly selected temperature is reached, the water flow will decrease
significantly. We draw your attention to the fact that a slight flow of water
through the sole of the iron is permissible and is not a defect.
6. SPECIFICATIONS
- Nominal rated voltage: 220-240 V ~50/60 Hz
- Nominal power rating: 1700–2000 W
7. DISPOSAL
Upon expiry of its service life the appliance can be disposed of separately
from ordinary domestic waste. You can turn it over to a specialized electric
and electronic appliance disposal and recycling centre.
8. CERTIFICATION DATA, GUARANTEE
The service life of this item is 5 years since the date of sale to the end
user, provided the item will be used in strict accordance with the present
manual and the applicable technical standards. Upon expiry of the service
life please contact the nearest authorized service centre for suggestions
as to further operation of the appliance. The manufacturing date of the
appliance is integrated into the serial number (digits 2 and 3 - year, digits
4 and 5 - month of manufacture). If any questions related to appliance
maintenance should arise, or if the appliance has malfunctions, apply to the
CENTEK TM Authorized Service Center. The address of the service center can
be found on the website https://centek.ru/servis. Service support contacts:
Phone: +7 (988) 24-00-178, VK: vk.com/centek_krd. General Service Center:
OOO «Larina-Servis», Krasnodar, Phone: +7 (861) 991-05-42.
The product has the Certificate of Conformity No.:
ЕАЭС RU С-CN.ВЕ02.В.02693/20 of 01.09.2020.
9. INFORMATION ABOUT THE MANUFACTURER, IMPORTER
I mport ed to
EAEU by: Individual niy Predprinimatel Asrumyan Karo
Shurikovich. Addr es s:
Russia, 350912 Krasnodar, ul . Atamana Lysenko, 23,
pgt. Pashkovskiy, phone:
+7 (861) 2-600-900.
DEAR CONSUMER!
The guarantee period for all appl iances amounts to 12 months from
the
date of sal e to the end consumer. With this Warranty Card the
Manufacturer
confirms the proper condition of the appl iance and
undertakes to repair, free
of charge, all defects caused by the
Manufacturer’s default.
GUARANTEE MAINTENANCE TERMS
1. The guarantee shal l be val id if the fol l owing documentation
conditions
are observed:
• The original Warranty Card shall be filled out correctly and clearly,
indicating the of appliance model, serial number and sale date, the stamp
of the seller company and signature of its representative shall be available,
as well as the stamps on each coupon and the buyer’s signature in the
Warranty Card.
The Manufacturer reserves the right to reject guarantee maintenance if the
buyer fails to provide the abovementioned documents or if the information
contained therein is incomplete, illegible or ambiguous.
2. The guarantee shall be valid if the following operation conditions are
observed:
• the appliance is used in strict accordance with the present manual;
• the safety rules and requirements are observed.
3. The guarantee does not apply to regular maintenance, cleaning,
installation and setup of the appliance at the owner’s location.
4. The guarantee does not apply in the following cases:
• mechanical damage;
• normal wear of the appliance;
• non-observance of operation requirements or erroneous actions on the
part of the user;
• improper installation or transportation;
• natural disasters (lightning, fire, flood, etc.), as well as any other causes
beyond the Manufacturer’s or Seller’s control;
• ingress of foreign objects, liquids or insects into the inside of the appliance;
• repairs or modifications to the appliance by unauthorized persons;
• use of the appliance for commercial purposes (loads exceeding
normal domestic application), connection of the appliance to utility and
telecommunication networks incompliant with national technical standards;
• failure of the following accessories, if replacement of these is allowed by
design and does not involve disassembly of the appliance:
a) remote control units, rechargeable batteries, replaceable batteries
(power cells), external power supply units and chargers;

11
b) consumables and accessories (packaging, covers, slings, carry bags,
mesh screens, blades, flasks, plates, supports, grilles, spits, hoses, tubes,
brushes, nozzles, dust collectors, filters, smell absorbers);
• for battery-powered appliances – operation with inappropriate or depleted
batteries;
• for rechargeable battery-powered appliances – any damage caused by
improper battery charging and recharging.
5. The present guarantee is provided by the Manufacturer in addition to
the consumer rights determined by the applicable legislation and does not
limit these rights in any way.
6. The Manufacturer shall not be made liable for possible damage, directly or
indirectly inflicted by CENTEK brand products on people, domestic animals,
the consumer’s or third persons’ property if such damage is inflicted as the
result of non-observance of appliance installation and operation
requirements, deliberate or negligent actions (omission) by the consumer
or third persons, as well as of force majeure circumstances.
7. Service centers will only accept appliances in a clean state (there should
be no food residues, dust and other contamination on the appliance).
The Manufacturer reserves the right to change the design and specifications
of the appliance without prior notice.
ՀԱՅԵՐԵՆ
ՀԱՐԳԵԼԻ ՍՊԱՌՈՂ,
Արտադրողը պատասխանատվություն չի կրում սարքը
նախատեսվածից այլ նպատակով օգտագործելու և սույն
ձեռնարկում նշված կանոններն ու պայմանները չպահպանելու,
ինչպես նաև սարքը ոչ որակյալ վերանորոգելու դեպքում: Եթե
ցանկանում եք սարքը փոխանցել մեկ այլ անձի օգտագործելու
համար, ապա փոխանցեք այն տվյալ ձեռնարկի հետ միասին:
Գոլորշիով արդուկը կենցաղային տեխնիկա է և
նախատեսված չէ արդյունաբերական նպատակով
օգտագործման համար:
ՍԱՐՔԻ ՆՊԱՏԱԿԸ` Հագուտի վրայի ծալքերը հարթեցնելու
համար։
1. ԱՆՎՏԱՆԳՈՒԹՅԱՆ ԱՊԱՀՈՎՄԱՆ ՄԻՋՈՑՆԵՐ
Կյանքի և առողջության համար վտանգավոր իրավիճակների
առաջացումը, ինչպես նաև սարքի վաղաժամ փչացումը
կանխելու համար անհրաժեշտ է խստորեն պահպանել ստորև
նշված պայմանները՝
1.
Սարքը միացրեք միայն պատշաճ կերպով տեղադրված
էլեկտրական վարդակին: Համոզվեք, որ սարքի վրա
նշված լարումը համապատասխանում է տեղային
էլեկտրամատակարարման լարմանը:
2.
Սարքը նախատեսված չէ ֆիզիկական, զգայական կամ
մտավոր նվազ կարողություններ ունեցող անձանց (այդ
թվում՝ երեխաների) կամ կյանքի փորձի ու գիտելիքի
պակաս ունեցող անձանց կողմից օգտագործման համար,
եթե նրանք չեն վերահսկվում կամ սարքի օգտագործման
ցուցումներ չեն ստացել այն անձից, ով պատասխանատու
է իրենց անվտանգության համար: Երեխաները պետք է
գտնվեն վերահսկողության ներքո՝ սարքի հետ խաղալը
կանխարգելելու համար:
3.
Մի թողեք էլեկտրական ցանցին միացված սարքը առանց
վերահսկողության:
4.
Եթե էլեկտրամատակարարման լարը վնասվում է, դրա
փոխարինումը պետք է իրականացնի արտադրողը,
հաճախորդների սպասարկման ծառայությունը կամ
համապատասխան որակա-վորում ունեցող անձնակազմը
վտանգից խուսափելու համար:
5.
Մի օգտագործեք սարքը, եթե հոսանքի լարը կամ խրոցը
վնասված են:
6. Մի ընկղմեք սարքը ջրի մեջ:
7.
Մի թույլ տվեք, որ էլեկտրական լարը դիպչի սարքի տաք
հատվածին:
8.
Տաքացնող տարրի մակերեսը կարող է տաք մնալ
օգտագործումից հետո։
9. Թողեք, որ սարքն ամբողջովին սառի մինչև այն պահելը:
10.
Սարքը նախատեսված չէ արտաքին ժամանակաչափով կամ
հեռակառավարման առանձին համակարգով օգտագործելու
համար:
11.
ԶԳՈՒՇԱՑԵՔ` օգտագործման ընթացքում հասանելի
մակերեսների ջերմաստիճանը կարող է բարձր լինել: Մի
դիպչեք տաք մակերեսներին: Բեռնափոխադրման, իրացման
հատուկ պայման-ներ չկան:
12.
Արդուկի մեջ ջուր լցնելուց առաջ անջատեք այն էլեկտրական
ցանցից:
13. Օգտագործեք և պահեք սարքը կայուն մակերեսի վրա:
14.
Մի օգտագործեք սարքը, եթե այն ընկել է, տեսանելիորեն
վնասվել է կամ դրանից ջուր է արտահոսել:
15. Բեռնափոխադրման, իրացման հատուկ պայման-ներ չկան:

12
ՈՒՇԱԴՐՈՒԹՅՈՒ!
Սարքն առաջին անգամ օգտագործելուց առաջ արդուկեք ոչ
պետքական կտոր, որպեսզի համոզվեք՝ արդուկը կեղտոտված
չէ և հետքեր չի թողնում: Սարքի որոշ մասերը հավաքելու
ժամանակ թեթևակի քսուքապատվում են, հետևաբար արդուկի
առաջին միացման ժամանակ հնարավոր է փոքր քանակի ծխի
առաջացում: Դա կանցնի մի քանի վայրկյանից:
2. ՍԱՐՔԻ ՆԿԱՐԱԳՐՈՒԹՅՈՒՆԸ
1. Հեղուկացիր
2. Ամբողջական կոկորդը
3. Գոլորշու մատակարարման անջատիչ
4. Հեղուկացիր կոճակը
5. Գոլորշու ազդեցության կոճակ
6. Ռեժիմների կարգավորիչը
7. Ոչ ձեռնափայտ կաղապարով միակ
8. Ցուցանիշ
3. ՓԱԹԵԹԻ ՊԱՐՈՒՆԱԿՈՒԹՅՈՒՆԸ
-Արդուկ - 1 հատ
-Չափիչ բաժակ - 1 հատ
-Օգտագործողի ձեռնարկ - 1 հատ
4. ԱՇԽԱՏԱՆՔԻ ԿԱՐԳԸ
Հեռացրեք պաշտպանիչ ֆիլմը/ստվարաթուղթը երկաթից:
Գոլորշու երկաթ կարող է օգտագործվել սովորական ջրի
ծորակ. Եթե ջրի խողովակի կոշտությունը գերազանցում է 17°
dH-ն, անհրաժեշտ է օգտագործել թորված կամ demineralized
ջուր ‘ երկաթը երկարացնելու համար: Լրացրեք ջրի բաք (համար
արդուկման հետ գոլորշու): Անջատեք երկաթը ցանցից եւ
սահմանել գոլորշու մատակարարման անջատիչը : Լցնել ջուրը,
որպեսզի նրա մակարդակը տեսանելի է մոտ կեսին թափանցիկ
մարմնի երկաթի. Միացրեք երկաթ է իշխանության վարդակից:
ՋԵՐՄԱՍՏԻՃԱՆԻ ԿԱՌԱՎԱՐՈՒՄ
Տեղադրեք արդուկն ուղղահայաց դիրքում և ռեժիմների
կարգավորիչի օգնությամբ սահմանեք անհրաժեշտ
ջերմաստիճանը: Ջերմաստիճանն ընտրելիս ուղղորդվեք
հագուստի պիտակների նշաններով: Հագուստը (սպիտակեղենը)
դասակարգեք՝ ըստ գործվածքների բաղադրության և արդուկման
համապատասխան ջերմաստիճանի։ Սկզբում արդուկեք այն
իրերը, որոնք պահանջում են ավելի ցածր ջերմաստիճան, քանի
որ արդուկն ավելի արագ տաքանում է, քան սառչում: Հսկիչ
լամպն ազդանշանում է, որ արդուկը տաքացել է: Լամպի
անջատվելը ցույց է տալիս, որ արդուկը հասել է սահմանված
ջերմաստիճանին, և դուք կարող եք սկսել արդուկել:
ԳՈՐԾԱՌՈՒՅԹՆԵՐԸ
ՀԵՂՈՒԿԱՑԻՐ
Ջրի Պրոֆիլակտիկ կտորի վրա սեղմեք «Պրոֆիլակտիկ» կոճակը:
ՉՈՐ ԱՐԴՈՒԿՈՒՄ/ԶՈՒՅԳ
Գոլորշու մատակարարման ինտենսիվությունը կարող է փոխվել
գոլորշու մատակարարման կարգավորիչի օգնությամբ:
դիրքում զույգը անջատվում է (չոր Արդուկում):
ԳՈԼՈՐՇՈՒ ՀԱՐՎԱԾ
Գոլորշու ազդեցության գործառույթից (գոլորշու հզոր միանվագ
արտանետման) օգտվելու համար սեղմեք «Գոլորշու հարված»
կոճակը:
ՈՒՇԱԴՐՈՒԹՅՈՒՆ! Օգտագործեք կոճակը միայն այն
բանից հետո, երբ երկաթ է մինչեւ գոլորշու արտադրության
ջերմաստիճանի. Մի սեղմեք գոլորշու գործադուլի կոճակը ավելի
քան երեք անգամ անընդմեջ:
5. ՍԱՐՔԻ ԽՆԱՄՔ
Սահմանել ջերմաստիճանի վերահսկիչ է «Off » պաշտոնում
եւ անջատել երկաթ է էլեկտրացանցից: Սահմանել երկաթ է
ուղղահայաց դիրքում, եւ թող թույն ամբողջությամբ. Սպառել ջուրը
երկաթի կոնտեյներով: Տեղադրեք գոլորշու մատակարարման
կարգավորիչը դիրքում»: Հեռացրեք նստվածքները երկաթի
քացախաթթվի լուծույթով: Սրբել մարմինը երկաթի խոնավ
Կտորի, ապա սրբել չոր. Անվտանգության անջատիչ Դեպքում
ձախողման սարքը ինքնաբերաբար անջատել խուսափելու
համար գերտաքացումից: Այս դեպքում, դուք պետք է դիմեք
սպասարկման ծառայություն:
ԳՈՐԾԱՌՈՒՅԹԸ
Ինքնամաքրման գործառույթը նախատեսված է արդուկի
ներբանները մաքրելու համար: Խորհուրդ ենք տալիս անցկացնել
երկաթի ինքնամաքրումը առնվազն երկու շաբաթը մեկ անգամ:
-
Լրացրեք երկաթը ջրով եւ միացնել այն էլեկտրական ցանցին:
-
Սահմանել ջերմաստիճանը կարգավորիչը առավելագույնը,
սպասել ջեռուցման երկաթի, ապա միացնել գոլորշու
մատակարարման վերահսկիչ (3) մինչեւ շեշտը արժեքի
«ինքնակառավարման մաքրման» ( ) եւ պահել երկաթ
հորիզոնական դիրքում:
-
Արտադրել ինքնամաքրման, անցկացման երկաթ է սուզվել,
քանի որ, իսկ հոսող եռացող ջուր.
ՈՒՇԱԴՐՈՒԹՅՈՒՆ!
Երբ Արդուկում հնարավոր է երկաթով ջրի հոսքը: Դա տեղի է
ունենում, եթե ընտրված չափազանց ցածր ջերմաստիճանը
«նվազագույնը/Սինթետիկ». Եթե դա տեղի է ունենում, միացնել
ջերմաստիճանի վերահսկիչ է «ՄԵՏԱՔՍ/ԲԱՄԲԱԿ/ԿՏԱՎԱՏԻ»
դիրքորոշումը. Երբ նոր ընտրված ջերմաստիճանը հասել է, ջրի
հոսքը զգալիորեն կնվազի: Մենք ձեր ուշադրությունը հրավիրում

13
ենք այն փաստի վրա, որ երկաթի միակ միջոցով ջրի աննշան
արտահոսքը թույլատրելի է եւ թերություն չէ:
6. ՏԵԽՆԻԿԱԿԱՆ ԲՆՈՒԹԱԳԻՐԸ
-Նոմինալ լարումը՝ 220-240 Վ ~50/60 Հց
-Նոմինալ հզորությունը՝ 1700-2000 Վտ
7. ՍԱՐՔԻ ՀԱՆՁՆՈՒՄԸ ՎԵՐԱՄՇԱԿՄԱՆ
Սարքի ծառայության ժամկետը լրանալուց հետո այն կարելի է
առանձնացնել սովորական կենցաղային թափոններից և հանձնել
էլեկտրական սարքերի ընդունման հատուկ կետ վերամշակելու
համար։
8. ՍԵՐՏԻՖԻԿԱՑՄԱՆ ՄԱՍԻՆ ՏԵՂԵԿՈՒԹՅՈՒՆ
ԵՐԱՇԽԻՔԱՅԻՆ ՊԱՐՏԱԿԱՆՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐ
Այս ապրանքի ծառայության ժամկետը 5 տարի է՝ սկսած այն
վերջնական սպառողին վաճառելու ամսաթվից, եթե ապրանքը
օգտագործվում է սույն ձեռնարկում նշված ցուցումերին և գործող
տեխնիկական չափանիշներին խիստ համապա-տասխան:
Ծառայության ժամկետի ավարտից հետո դիմեք ձեր մոտակա
սպասարկման կենտրոն՝ սարքի հետագա շահագործման
վերաբերյալ առաջարկու-թյուններ ստանալու համար: Ապրանքի
արտադրության ամսաթիվը նշվում է սերիայի համարում (2 և
3 նիշերը՝ տարի, 4 և 5 նիշերը՝ արտադրության ամիս)։ Սարքի
սպասարկման ժամանակ որևէ հարցի ծագման կամ դրա
անսարքության դեպքում դիմեք TM CENTEK-ի լիազորված
սպասարկման կենտրոն: Կենտրոնի հասցեն կարելի է գտնել
https://centek.ru/servis կայքում։ Աջակցության ծառայությունների
հետ կապ հաստատելու միջոցներ՝ հեռ՝ +7 (988) 24-00-178, VK՝
vk.com/centek_krd: Գլխավոր սպասարկման կենտրոն՝ ՍՊԸ
«Լարինա-Սերվիս», ք. Կրասնոդար: Հեռ.՝ +7 (861) 991-05-42:
Ապրանքը ունի
համապատասխանության սերտիֆիկատ՝
№ ЕАЭС RU С-CN.ВЕ02.В.02693/20 ից 01.09.2020 գ.:
9. ԱՐՏԱԴՐՈՂԻ ԵՎ ՆԵՐՄՈՒԾՈՂԻ ՄԱՍԻՆ
ՏԵՂԵԿՈՒԹՅՈՒՆ
ներմուծող՝ ԻՊ Ասրումյան Կ.Շ.: Հասցե՝
Ռուսաստան,
350912, ք. Կրասնոդար, Պաշկովսկի բնակավայր,
Ատաման
Լիսենկո փողոց 23։ Հեռախոս՝ +7 (861) 2-600-900։
ՀԱՐԳԵԼԻ ՍՊԱՌՈՂ!
Բոլոր սարքերի համար երաշխիքային ժամկետը 12 ամիս
է` սկսած վերջնական սպառողին վաճառելու ամսաթվից:
Տվյալ երաշխիքային կտրոնով արտադրողը հաստատում է
այս սարքի սպասունակությունը և պարտավորվում է անվճար
հիմունքով վերացնել արտադրողի մեղքով առաջացած բոլոր
անսարքությունները:
ԵՐԱՇԽԻՔԱՅԻՆ ՍՊԱՍԱՐԿՄԱՆ ՊԱՅՄԱՆՆԵՐԸ
1. Երաշխիքը գործում է գրանցման հետևյալ պայմանները
կատարելու դեպքում՝
• հարկավոր է ճիշտ և պարզ կերպով լրացնել արտադրողի
բնօրինակ երաշխիքային կտրոնը` նշելով մոդելի անվանումը,
սերիայի համարը, վաճառքի ամսաթիվը, ավելացնելով
վաճառող ընկերության կնիքը և վաճառող ընկերության
ներկայացուցչի ստորագրությունը երաշխիքային կտրոնի
վրա, կնիքներ յուրաքանչյուր կտրվող կտրոնի վրա, գնորդի
ստորագրությունը:
Արտադրողը իրավասու է մերժել երաշխիքային սպասարկումը
վերը նշված փաստաթղթերը չներկայացնելու դեպքում, կամ
եթե դրանցում նշված տեղեկությունը թերի, անհասկանալի
կամ հակասական է:
2. Երաշխիքը գործում է օգտագործման հետևյալ պայմանները
կատարելու դեպքում՝
• պետք է սարքը օգտագործել ձեռնարկում նշված
ցուցումներին խիստ համապատասխան,
• հարկավոր է հետևել անվտանգության կանոններին ու
պահանջներին։
3. Երաշխիքը չի ներառում սարքի պարբերական
սպասարկում, մաքրում, տեղադրում, կարգաբերում
սեփականատիրոջ տանը:
4. Երաշխիքը չի տարածվում հետևյալ դեպքերի վրա՝
• մեխանիկական վնասվածքներ,
• սարքի բնականոն մաշում ժամանակի ընթացքում,
• օգտագործման պայմանների չպահպանում կամ սխալ
գործողություններ սեփականատիրոջ կողմից,
• սխալ տեղադրում, բեռնափոխադրում,
• բնական աղետներ (կայծակ, հրդեհ, ջրհեղեղ և այլն), ինչպես
նաև վաճառողից և արտադրողից չկախված այլ պատճառներ,
• կողմնակի առարկաների, հեղուկների, միջատների ընկնելը
սարքի մեջ,
• վերանորոգում կամ կառուցվածքային փոփոխություններ
չլիազորված անձանց կողմից,
• սարքի օգտագործումը պրոֆեսիոնալ նպատակներով
(ծանրաբեռնվածությունը գերազանցում է կենցաղային
օգտագործման մակարդակը), սարքի միացումը
էլեկտրամատակարարման հեռահաղորդակցական և
կաբելային ցանցերին, որոնք չեն համապատասխանում
պետական տեխնիկական չափանիշներին,

14
• ապրանքի հետևյալ պարագաների փչացում, եթե դրանց
փոխարինումը նախատեսված է կառուցվածքով և կապված
չէ ապրանքի ապամոնտաժման հետ՝
ա) հեռակառավարման վահանակներ, կուտակիչ
մարտկոցներ, էլեկտրասնուցման տարրեր (մարտկոցներ),
էլեկտրասնուցման արտաքին բլոկներ և լիցքավորիչներ,
բ) սպառվող նյութեր և պարագաներ (փաթեթ, պատյաններ,
գոտիներ, պայուսակներ, ցանցեր, դանակներ, շշեր, ափսեներ,
տակդիրներ, վանդակներ, շամփուրներ, փողրակներ,
խողովակներ, խոզանակներ, կցորդներ, փոշեհավաք պարկեր,
ֆիլտրեր, հոտի կլանիչներ),
• մարտկոցներով աշխատող սարքերի դեպքում՝ աշխատանք
ոչ համապատասխան կամ սպառված մարտկոցների հետ,
• կուտակիչ մարտկոցներով աշխատող սարքերի դեպքում՝
կուտակիչ մարտկոցներ լիցքավորելու կանոնների
խախտումների պատճառով առաջացած վնասներ։
5. Այս երաշխիքը տրվում է արտադրողի կողմից ի
հավելումն սպառողի՝ գործող օրենսդրությամբ սահմանված
իրավունքների և որևէ կերպ չի սահմանափակում դրանք։
6. Արտադրողը պատասխանատվություն չի կրում մարդկանց,
ընտանի կենդանիներին, սպառողի կամ երրորդ անձանց
գույքին TM «Centek»-ի ապրանքի կողմից ուղղակիորեն
կամ անուղղակիորեն հասցված որևէ վնասի համար,
եթե դա տեղի է ունեցել ապրանքի օգտագործման և
տեղադրման կանոններն ու պայմանները չպահպանելու,
սպառողի կամ երրորդ անձանց դիտավորյալ կամ անզգույշ
գործողությունների (անգործության), ֆորսմաժորային
հանգամանքների արդյունքում։
7. Սպասարկման կենտրոնն ապրանքը ընդունում է միայն
մաքուր վիճակում (սարքի վրա չպետք է լինեն սննդի
մնացորդներ, փոշի և այլ կեղտեր):
Արտադրողը իրավասու է փոխել սարքի դիզայնը և
բնութագիրը առանց նախնական ծանուցման:
КЫРГЫЗЧА
УРМАТТУ КЕРЕКТӨӨЧҮ!
Эгерде шайман өз максатына ылайык колдонулбаса жана берилген кол-
донмодо көрсөтүлгөн эрежелер жана шарттар сакталбаса, ошондой эле
шайманды квалификациясыз оңдоо аракеттер болсо, өндүрүүчү жооп-
туу эмес. Эгер Сиз шайманды башка адамга колдонууга бергиңиз келсе,
сураныч, анда аны берилген колдонмосу менен кошо өткөрүп бериңиз.
Буу түздөгүч бул тиричилик шайманы жана өнөр жай максаттар үчүн
колдонулбайт!
ШАЙМАНДЫН МАКСАТЫ: бырышкан кийимдерди үтүктөө үчүн.
1. КООПСУЗДУК ЧАРАЛАР
Өмүргө жана ден-соолукка кооптуу кырдаалдарды келтирбеш үчүн, ошон-
дой эле шайман иштен эрте чыгып калбашы үчүн, төмөндө келтирилген
шарттар так сакталышы керек:
1.
Шайманды туура орнотулган электр розеткасына гана туташтырыңыз.
Шайманда көрсөтүлгөн чыңалуу жергиликтүү электр булагыңыздын
чыңалуусуна дал келгенин текшериңиз.
2. Шайман физикалык, сезимтал жана акыл-эс мүмкүнчүлүктөрү төмөн
адамдарга (балдарга дагы) колдонууга арналган эмес, эгер алар
алардын коопсуздугу үчүн жооптуу адамдан шаймандын колдонуусун
үйрөнбөсө же ал адамдын көзөмөлүндө болбосо. Балдар шайман менен
ойнобош үчүн, аларды көзөмөлдөш керек.
3.
Тармакка туташтырылган шайманды кароосуз калтырууга тыюу
салынат.
4.
Эгерде электр зымы бузулган болсо, кооптуу жагдай жаратпаш үчүн
аны өндүрүүчү, тейлөө кызматы же ушул сыяктуу квалификациялуу
кызматкер алмаштырышы керек.
5.
Эгерде электр зымы же розеткасы бузулган болсо, шайманды кол-
донбоңуз.
6. Шайманды сууга батырбаңыз.
7. Электр зымын үтүктүн ысык таманына тийишине жол бербеңиз.
8.
Колдонуп бүткөндөн кийин ысытуучу элементтин үстү ысык бойдон
калат.
9. Шайманды сактоодон мурун, аны толугу менен муздатыңыз.
10.
Шайман тышкы таймерден же өзүнчө аралыктан башкаруу тутумунан
иштөөгө арналган эмес.
11.
ЭТИЯТ БОЛУҢУЗ: шайман иштеп жаткан учурда, жеткиликтүү беттердин
температурасы аябай жогору болушу мүмкүн. Ысык беттерге колуңузду
тийгизбеңиз.
12.
Суу куюлган идишти толтуруудан мурун шайманды электр тармагынан
ажыратыңыз.
13. Шайманды туруктуу жерде колдонуп сактаңыз.
14.
Эгерде шайман түшүп кетсе, көрүнгөн зыяндары болсо же суусу агып
кетсе, аны колдонбоңуз.
15. Ташуу (алып өтмөк), сатуу үчүн өзгөчө шарттар: жок.

15
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗ! Шайманды биринчи жолу колдонуудан мурун, аны керек-
сиз кездемеге текшерип алыңыз, үтүктүн таманы же суу куюлган идиши
булганган болбосун. Шаймандын айрым бөлүктөрү чогултаарда бир аз
майланышат, ошондуктан алгач күйгүзүлгөндө бир аз түтүн пайда болушу
мүмкүн. Ал бир нече секунддун ичинде токтойт.
2. ШАЙМАНДЫН СҮРӨТТӨЛҮШҮ
1. Колдонулган адабияттар
2. Россиянын европалык бөлүгүндө
3. Буу берүүнү которуштуруу
4. Брызги баскычы
5. Буу кадамынын баскычы
6. Режимдер жөнгө
7. Таман жабышпаган менен капталган
8. Индикатор
3. ТОЛУКТУК
- Үтүк – 1 даана
- Өлчөө стакан – 1 даана
- Колдонуучунун жетекчилиги – 1 даана
4. ИШТӨӨ ТАРТИБИ
Үтүктүн таманынан коргоочу картон каптоону чыгарып коюңуз. Буу үтүктө
кадимки кран суусун колдонсо болот. Эгер крандагы суунун катуулугу
17°DH ашык болсо, дистилленген же минералсыздандырылган сууну
колдонуш керек үтүктүн иштөө мөөнөтүн көбөйтүш үчүн. Суу идишин тол-
туруңуз (буу менен үтүктөө үчүн). Үтүктү электр тармагынан ажыратып,
буу камсыздоо которгучту кызматына орнотуңуз. Сууну толтуруңуз,
суунун деңгээли болжолуу үтүктүн тунук бөлүктүн ортосунда көрүнсүн.
Үтүктү электр тармагына кошуңуз. Сууну кездемеге чачуу үчүн чачкыч»
баскычын басыңыз.
ТЕМПЕРАТУРАНЫ БАШКАРУУ
Үтүктү вертикалдуу абалга коюңуз жана режим жөндөөчүнү колдонуп,
керектүү температураны коюңуз. Температураны тандоодо кийимдин
этикеткасындагы белгилерди караңыз. Жуулат турган кийимдерди кез-
демелердин курамына жана тиешелүү үтүктөө температурасына жараша
сорттоп алыңыз. Адегенде төмөнкү температураны талап кылган бую-
мдарды үтүктөңүз, анткени үтүк муздаганга караганда тез ысып кетет.
Башкаруучу лампа үтүктүн ысып калганын көрсөтүп турат. Лампанын
өчүп калганы үтүктүн белгиленген температурага чейин ысыганын жана
үтүктөөнү баштай бериңиз деп билдирет.
ФУНКЦИЯЛАРЫ
КОЛДОНУЛГАН АДАБИЯТТАР
Кездеменин боюнча, суу чачуу үчүн, «чачуу» дегенди басып.
КУРГАК ҮТҮКТӨӨ/БУУ
Буунун тоюттандыруу сыйымдуулугу жуп регулятор менен өзгөртүлүшү
мүмкүн. абалында буу берүү өчүрүлөт (кургак глажка).
ЖОЛДОР ТООМУ
Буу сокку функциясын колдонуу үчүн (бир жолку кубаттуу буу чыгаруу),
«Буу сокку» баскычын басыңыз.
КӨНҮЛ БУРУНУЗ! Гана буу өндүрүшүнүн температурасына чейин ысыйт
кийин «буу сокку» баскычын колдонуу. Катары менен үч жолу эмес, шок
баскычын басып, жок.
5. ПРИБОРГО КАМ КӨРҮҮ
Температура жөндөөчүнү «ВЫКЛ» кызматына орнотуңуз жана үтүктү
электр тармагынан ажыратыңыз. Үтүктү тик тургузуп, аны толугу менен
муздатыңыз. Үтүктүн ичинен сууну төгүп салыңыз. Буу камсыздоо жөн-
дөөчүнү кызматына орнотуңуз. Үтүктүн түбүндөгү катмарларды уксус
кислотанын эритмесинин жардамы менен алып салыңыз. Үтүктүн капталын
ным чүпүрөк менен аарчыңыз, андан кийин кургатыңыз.
КООПСУЗДУК КОТОРУШТУРОО
Үтүктүн термостаты иштен чыккан учурда шайман ысып кетпеш үчүн ав-
томаттык түрдө өчүп калат. Бул учурда тейлөө бөлүмүнө кайрылыш керек.
ӨЗҮН-ӨЗҮ ТАЗАЛОО ФУНКЦИЯСЫ
Өзүн-өзү тазалоо функциясы үтүктүн таманын суунун түбүн тазалоо
үчүн иштелип чыккан. Өзүн-өзү тазалоону эң аз жарым жылда бир жолу
жүргүзүүнү сунуштайбыз :
- Үтүккө суу толтуруп электр тармагына туташтырыңыз.
-
Установите жөнгө салуу температуранын максимум, дождитесь ра-
зогрева утюга, андан кийин поверните жөнгө салуу берүүнүн жуп (3)
чейин упора карата мааниси «Самоочистка» ( ) жана удерживайте
утюг нарын горизонталдуу абалда.
-
Производите самоочистку, держа утюг үстүндө раковиной, т. к. ичинен
таманы мында келип чыгат кипящая суу!
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗ! Үтүктөөдө үтүктүн таманы аркылуу суу агымы болушу
мүмкүн. Бул температура өтө төмөн тандалгандан болот «МИН/СИНТЕТИКА»
(зыгыр/синтетика) режимден. Эгер ушундай болуп жатса, температуралык
жөндөөчүнү бураңыз «ШЕЛК/ХЛОПОК/ЛЕН» (жибек/пахта/зыгыр) кызма-

16
тына. Жаңы тандалган температура жетишилген замат, суу агымы бир
кыйла төмөндөйт. Көңүлүңүздү буруңуз, үтүктүн таманы аркылуу бир аз
суу агымы болушу мүмкүн, бул кемчилик болуп эсептелинбейт.
6. ТЕХНИКАЛЫК МҮНӨЗДӨМӨЛӨР
- Номиналдык чыңалуу: 220-240 В ~50/60 Гц
- Номиналдык күчтүүлүгү: 1700-2000 Вт
7. АЙЛАНА ЧӨЙРӨНҮ КОРГОО, ШАЙМАНДЫ УТИЛЬДЕШТИРӨӨ
Кутусу жана шайман өзү кайра иштетилүүчү материалдардан жасалган.
Мүмкүн болушунча аларды кайра иштетилүүчү материалдар үчүн жасалган
идишке таштаңыз.
8. КҮБӨЛҮК ЖӨНҮНДО МААЛЫМАТ
Бул өнүмдүн иштөө мөөнөтү акыркы колдонуучуга сатылган күндөн
баштап 5 жыл түзөт, шайман ушул эксплуатациялык көрсөтмөлөргө жана
колдонулуп жаткан техникалык стандарттарга ылайык так колдонулса.
Шаймандын чыгарылган күнү катардагы номерде көрсөтүлөт (2 жана 3
белгиси – жылы, 4 жана 5 белгиси – өндүрүш айы). Шайманды тейлөө
боюнча суроолор пайда болгондо же шайман бузулган учурда, TM CENTEK
ыйгарым укуктуу тейлөө борборуна кайрылыңыз. Дарегин https://centek.
ru/servis сайтынан тапсаңыз болот. Колдоо кызматы менен байланыш жол-
дору: тел.: +7(988)24-00-178, VK: vk.com/centek_krd. ООО «Ларина-Сервис»
башкы тейлөө борбору, Краснодар шаары. Телефон.: +7 (861) 991-05-42.
Продукциянын шайкештик сертификаты бар:
№ ЕАЭС RU С-CN.ВЕ02.В.02693/20 - 01.09.2020 ж. баштап.
9. ӨНДҮРҮҮЧҮ ЖАНА ИМПОРТТОЧУ ЖӨНҮНДО МААЛЫМАТ
Импортточу: ИП Асрумян К.Ш.
Дарек: Россия, 350912, г. Краснодар, пгт.
Пашковский, ул. Атамана Лысенко,
23. Тел.: +7 (861) 2-600-900.
УРМАТТУ КЕРЕКТӨӨЧҮ!
Бардык түзмөктөрдүн кепилдик мөөнөтү акыркы керектөөчүгө
сатыл-
ган күндөн баштап 12 ай. Ушул кепилдик купону менен
өндүрүүчү бул
шаймандын жарактуу экендигин ырастайт жана
өндүрүүчү тарабынан
келип чыккан бардык бузууларды акысыз жоюу
милдетин алып жатат.
КЕПИЛДИК ТЕЙЛӨӨ ШАРТТАРЫ
1. Кепилдик каттоонун төмөнкү шарттарын эске алуу менен жарактуу:
• баштапкы өндүрүүчүнүн кепилдик баракчасын туура жана так толтуруу,
модельдин атын көрсөтүү, модельдин сериялык саны, сатылган күнү
жазылса, ар бир кепилдик талонунда сатуучу фирманын штампы, сатуучу
фирманын өкүлунүн колу бар болсо.
Жогоруда көрсөтүлгөн документтер берилбеген учурда, же алардагы
маалыматтар толук эмес, окулбай турган, карама каршы келген учурда,
өндүрүүчү кепилдик кызматынан баш тартууга укуктуу.
2. Кепилдик төмөнкү иштөө шарттарын эске алуу менен жарактуу:
• шаймандын колдонуу көрсөтмөсүнө ылайык так колдонуу;
• эрежелерди жана коопсуздук талаптарын сактоо.
3. Кепилдик мезгил-мезгили менен техникалык тейлөө, тазалоо, орнотуу,
шайманды ээсинин үйүндө жөндөө камтылбайт.
4. Кепилдикке кирбеген учурлар:
• механикалык зыян;
• шаймандын табигый эскириши;
• иштөө шарттарын сактабоо же ээсинин туура эмес аракеттери;
• туура эмес орнотуу, ташуу;
• табигый кырсыктар (чагылган, өрт, сел ж.б.), ошондой эле сатуучуга
жана өндүрүүчүгө тийешеси болбогон башка себептер;
• шаймандын ичине бөтөн заттардын, суюктуктардын, курт-кумурска-
лардын кирип кетиши;
• уруксатсыз адамдар тарабынан оңдоо же структуралык өзгөрүүлөр;
• шайманды кесиптик максаттарда колдонуу (жүк ички керектөөнүн
деңгээлинен ашат). Шайманды мамлекеттик техникалык стандарттарга
ылайык болбогон телекоммуникация жана кабелдик тармактарга кошуу;
• буюмдун төмөнкү аксессуарларын иштен чыгышы, эгерде аларды ал-
маштыруу долбоордо каралса жана буюмду демонтаждоо менен бай-
ланышпаса:
а) узактан башкаруу пульттар, аккумулятордук кубаттагычтар,
батарейкалар, тышкы кубат берүүчү жана кубаттагычтар;
б) сарпталуучу материалдар жана аксессуарлар (чехол кутусу, курлар,
баштыктар, торлор, бычактар, колбалар, табактар, жээкчелер, решёткалар,
вертелдер, шлангдар, түтүктөр, щёткалар, тиркемелер, чаң жыйноочулар,
чыпкалар, жыт сиңиргичтер);
• батарейкалар менен иштеген шаймандар үчүн - жараксыз же түгөнгөн
батарейкалар менен иштөө;
• батарейка менен иштеген шаймандар үчүн - батарейкаларды кубаттоо
эрежелеринин бузулушунан келип чыккан ар кандай зыян.
5. Берилген кепилдик өндүрүүчү тарабынан кошумча колдонулат жана
керектөөчүнүн колдонуудагы мыйзамына ылайык укуктарын эч кандай
чектебейт.

17
6. Өндүрүүчү TM CENTEK тин өндүрүшү адамдарга, үй жаныбарларына,
керектүү мүлкүнө жана/же керектөөчүлөрдүн жана/же башка үчүнчү
адамдардын этиятсыз аракеттерине (аракетсиздигине), форс-мажордук
жагдайларга түздөн-түз же кыйыр түрдө келтирилген зыян үчүн жооп
бербейт.
7. Тейлөө борборуна кайрылганда, буюм таза түрүндө гана берилет
(шаймандын үстүндө тамактын калдыктары, чаң жана башка кир заттар
болбошу керек).
Өндүрүүчү шаймандын дизайнын жана мүнөздөмөлөрүн алдын ала
эскертүүсүз өзгөртүү укугун өзүнө калтырат.
O’ZBEK TILI
HURMATLI FOYDALANUVCHI!
Agar qurilma maqsadga muvofiq ishlatilmasa va ushbu qo’llanmada
ko’rsatilgan qoidalar va shartlarga rioya qilmasa, shuningdek qurilmani
malakasiz ta’mirlashga urinishlar bo’lsa, ishlab chiqaruvchi javobgar
emas. Agar siz qurilmani foydalanish uchun boshqa shaxsga o’tkazmoqchi
bo’lsangiz, iltimos, uni ushbu ko’rsatma bilan birga o’tkazing.
Bug’li dazmol uy jihozidir va sanoat maqsadlarida foydalanish uchun
mo’ljallanmagan!
QURILMANING MAQSADI: mato buyumlarini tekislash uchun.
1.XAVFSIZLIK CHORASI
Hayot va sog’liq uchun xavfli holatlar, shuningdek qurilmani muddatidan
oldin iste’moldan chiqarib yuborilishining oldini olish uchun quyida
keltirilgan shartlarga qat’iy rioya qilish kerak:
1.
Qurilmani faqat to’g’ri o’rnatilgan elektr rozetkasiga ulang. Jihozda
ko’rsatilgan kuchlanish mahalliy tarmoqdagi kuchlanishga mos kelishini
tekshirib ko’ring.
2.
Ushbu uskuna zaif jismoniy, sezgi yoki aqliy qobiliyatga ega (shu
jumladan, bolalar), yoki kam tajriba va bilimga ega shaxslar foydalanishi
uchun moʻljallanmagan, agar ular nazorat ostida boʻlmasa yoki ularga
xavfsizlik uchun masʼul boʻlgan shaxs tomonidan qurilmadan foydalanish
haqida koʻrsatma berilmagan boʻlsa. Qurilma bilan oʻynashga yoʻl
qoʻymaslik uchun bolalar nazorat ostida boʻlishlari kerak.
3. Qurilmani elektr tarmog’iga ulangan holda qarovsiz qoldirmang.
4.
Elektr shnuri shikastlangan bo’lsa, xavfni oldini olish uchun uni ishlab
chiqaruvchi, mijozlarga xizmat ko’rsatuvchi yoki shunga o’xshash
malakali mutaxassis almashtirishi kerak.
5.
Elektr shnuri yoki vilkasi shikastlangan bo’lsa, qurilmadan
foydalanmang.
6. Qurilmani suvga botirmang.
7. Elektr shnuri qurilmaning issiq joyiga tegmasin.
8. Ish tugaganidan keyin isitish elementining yuzasi issiq bo’lib qoladi.
9.
Qurilmani saqlash joyiga quyishdan oldin jihozni to’liq sovishini kuting.
10.
Jihoz tashqi taymer yoki alohida masofadan boshqarish tizimidan
foydalanishga mo’ljallanmagan.
11.
EHTIYOT BO’LING: qurilmaning ishlashi paytida kirish mumkin bo’lgan
yuzalarning harorati yuqori bo’lishi mumkin. Issiq yuzalarga tegmang.
12. Qurilmani barqaror sirtda ishlating va saqlang.
13.
Suv idishiga suv quyishdan oldin dazmolni elektr tarmog’idan o’chiring.
14.
Agar qurilma tushib ketgan bo’lsa yoki ko’zga ko’rinadigan shikastlangan
yoki suv oqayotgan bo’lsa, uni ishlatmang.
15. Tashish uchun maxsus shartlarni amalga oshirish: mavjud emas.
DIQQAT! Qurilmani birinchi marta ishlatishdan oldin, tagi yoki suv
idishining ifloslanganligini bilish uchun keraksiz matolar orqali tekshiring.
Qurilmaning ba’zi qismlari montaj paytida ozgina yog’langan, shuning uchun
birinchi yoqilganda ozgina tutun paydo bo’lishi mumkin. Bu bir necha soniya
davomida to’xtaydi.
2. QURILMA TAVSIFI
1. Purkagich
2. Suv solish tuynugi
3. Bug’ taqsimlagich
4. Suv purkagich tugmasi
5. Bug’ chiqarish tugmasi
6. Rejim regulyatori
7. Yopishmaydigan bilan qoplangan taglik
8. Ko’rsatkichi
3. AKSESSUARLAR
- Dazmol - 1 dona
- O’lchov uchun idish - 1 dona
- Foydalanish bo’yicha qo’llanma - 1 nusxa

18
-
O’z o’zini tozalashni, dazmolni rakovina ustida ushlab turgan holda amalga
oshiring, chunki bunda dazmol tagligidan qaynoq suv oqib tushadi.
DIQQAT! Dazmollash vaqtida dazmol tagligidan suv oqishi mumkin. Bu holat,
agar tanlangan harorat juda past MIN/SINTETIKA bo’lsa sodir bo’ladi . Agar
shunday bo’ladigan bo’lsa, harorat sozlagichini IPAK/PAXTA/LEN holatiga
o’tkazing. (LEN bu zig’ir tolasidan to’qilgan mato). Yangi tanlangan haroratga
erishish bilanoq, suv oqimi sezilarli darajada kamayadi. Dazmol tagligi orqali
ozgina suv oqishi odiiy holat bo’lib bunga ruxsat beriladi va bu dazmolni
yaroqsizligini anglatmasligiga Etibor berishingizni so’raymiz.
6.TEXNIK XUSUSIYATLARI
- Nominal kuchlanish: 220-240 V ~50/60 Hz
- Nominal quvvati: 1700-2000 W
7. QURILMANI UTILIZATSIYALASH
Xizmat muddati tugaganidan keyin qurilma oddiy maishiy axlatdan alohida
tashlanishi mumkin. Uni qayta ishlash uchun elektron qurilmalar va elektr
jihozlarini qabul qilish uchun maxsus joyga topshirish mumkin.
8. SERTIFIKATLASH HAQIDA MA’LUMOT, KAFOLAT MAJBURIYATLARI
Mahsulot «Iste’molchilar huquqlarini himoya qilish to’g’risida»gi qonunga
muvofiq sertifikatlangan. Ushbu qurilma Rossiya Federasiyasida elektr
jihozlariga qo’llaniladigan barcha rasmiy milliy xavfsizlik standartlariga
javob beradi. Rossiya Federasiyasining «Iste’molchilar huquqlarini himoya
qilish to’g’risida» Federal Qonunining 2-moddasi 5-bandiga muvofiq
ishlab chiqaruvchi tomonidan tashkil etilgan ushbu mahsulot uchun
xizmat muddati oxirgi foydalanuvchiga agar mahsulot ushbu operasion
4. FOYDALANISH TARTIBI
Himoya plyonkasini/kartonni dazmol tagligidan olib tashlang. Bug’li dazmolni
ishlatishda oddiy vodoprovod suvidan foydalanish mumkin. Agar vodoprovod
suvining qattiqligi 17° dH dan oshsa, dazmolning ishlash muddatini uzaytirish
uchun distillangan yoki minerallashtirilgan suvdan foydalanish kerak.
Suv idishini to’ldiring (bug ‘bilan dazmollash uchun). Dazmolni elektr
tarmog’idan uzing va bug’ purkash tugmachasini «0» holatiga qo’ying.
Suvning meyori dazmol korpusining shaffof qismining taxminan o’rtasida
ko’rinadigan holatigacha suv to’ldiring. Dazmolni elektr manbaiga ulang.
HARORATNI SOZLASH
Dazmolni vertikal holatga qo’ying va rejim regulyatori yordamida kerakli
haroratni o’rnating. Haroratni tanlashda kiyim yorliqlaridagi belgilarga
amal qiling. Kiyimlarni mato tarkibi va mos keladigan dazmollash harorati
bo’yicha tartiblang. Avval past haroratni talab qiladigan mahsulotlarni
dazmollang, chunki dazmol soviganidan ko’ra tezroq qiziydi. Tekshirish
chirog’i temirning isishi haqida signal beradi. Chiroqni o’chirish dazmolning
belgilangan haroratga yetganligini ko’rsatadi va siz dazmollashni
boshlashingiz mumkin.
FUNKTSIYALAR
PURKAGICH
Suvni matoga purkash uchun “PURKASH” tugmasini bosing.
QURUQ DAZMOLLASH/BUG
Bug’ purkash intensivligini bug’ni sozlagich yordamida o’zgartirish mumkin.
holatida bug ‘ta’minoti o’chiriladi (quruq dazmollash).
BUG’ ZARBASI
Bug’ni purkash funktsiyasidan foydalanish uchun (bug’ni kuchli tarzda bir
martalik tashlash), “BUG’NI PURKASH” tugmasini bosing.
DIQQAT! Dazmol bug’ ishlab chiqarish haroratiga yetgandan keyingina “BUG’NI
PURKASH” tugmasidan foydalaning. Bug’ni purkash tugmachasini ketma-ket
uch martadan ortiq bosmang.
5. USKUNAGA QAROV
Haroratni sozlagichni «O’chirish» holatiga qo’ying va dazmolni elektr
tarmog’idan uzing. Dazmolni tik holatda joylashtiring va to’liq sovushini kutib
turing. Dazmol idishidan suvni to’kib tashlang. Bug’ni sozlagich tugmasini
holatiga o’rnating. Sirka kislotasi eritmasi bilan dazmol tagligidagi
qatlamlarni olib tashlang. Dazmolning korpusini nam mato bilan arting,
keyin quriting.
PREDOXRANITELLI VIKLYUCHATEL
Agar dazmolning termostati ishlamay qolsa, qizib ketishining oldini olish
uchun uskuna avtomatik ravishda o’chadi. Bunday holda, xizmat ko’rsatish
markaziga murojaat qilish kerak.
O’Z-O’ZINI TOZALSH FUNKTSIYASI
O’z-o’zini tozalash funktsiyasi dazmol tagligini cho’kindidan tozalash uchun
mo’ljallangan. Dazmolni kamida yarim yilda bir marta o’z-o’zini tozalashni
amalga oshirishni tavsiya etamiz:
- Dazmolni suv bilan to’ldiring va uni elektr tarmog’iga ulang.
-
Haroratni sozlagichni maksimal darajaga qo’ying, dazmol qizishini kutib
turing, so’ng (3) bug’ sozlagichini chap tomonga «O’ZINI O’ZI TOZALASH»
() holatiga tegkuncha o’tkazing va ushlab turing. Barcha suv suv
idishidan oqib tushguncha dazmolni ozgina silkiting.

19
yo’riqnomaga qat’iy muvofiq ishl atil gan bo’l sa va amal dagi texnik
standartl ar sotilgan kundan boshl ab 5 yil ni tashkil etadi. Xizmat muddati
tugagandan so’ng, quril maning keyingi ishl ashi bo’yicha tavsiyal ar uchun
eng yaqin vakol atl i xizmat ko’rsatish markaziga murojaat qil ing. Mahsul ot
ishl ab chiqaril gan sana seriya raqamida ko’rsatil adi (2 va 3 bel gil ari - yil , 4
va 5 bel gil ari ishl ab chiqaril gan - oy). Agar sizda quril maga texnik xizmat
ko’rsatish yoki uning nosozl igi to’g’risida savol l aringiz bo’l sa, TM CENTEK
vakol atl i xizmat ko’rsatish markaziga murojaat qil ing. Markazning manzil ini
veb-saytda topish mumkin https://centek.ru/servis. Qo’l l ab-quvvatl ash
xizmati bil an al oqa qil ish usul l ari: tel : +7 (988) 24-00-178, VK: vk.com/
centek_krd. «Larina-servis» MCHJ umumiy xizmat ko’rsatish markazi,
Krasnodar. Tel.: +7 (861) 991-05-42.
Mahsulotl ar muvofiqlik ser tifikatiga ega:
№ ЕАЭС RU С-CN.ВЕ02.В.02693/20 dan 01.09.2020 y.
9. ISHLAB CHIQARUVCHI, IMPORT QILUVCHI HAQIDA MA’LUMOT
I mport qil uvchi: YaTT Asrumyan K.Sh. Manzil : Rossiya, 350912,
Krasnodar
sh., Pashkovskiy shtq., Ataman Lisenko ko’chasi, 23. Tel .: +7
(861) 2-600-900.
HURMATLI FOYDALANUVCHI!
Barcha quril mal ar uchun kafol at muddati oxirgi iste’mol chiga
sotil gan
kundan boshl ab 12 oy. Ushbu kafol at kartasi bil an ishl ab
chiqaruvchi ushbu
quril maning sog’l ig’ini tasdiql aydi va ishl ab
chiqaruvchining aybi bil an
yuzaga kel gan barcha muammol arni
bepul bartaraf etish majburiyatini
oladi.
KAFOLAT XIZMATI SHARTLARI
1. Kafolat quyidagi ro’yxatga olish shartlariga muvofiq amal qiladi:
-
ishlab chiqaruvchining asl kafolat talonini model nomi, uning seriya
raqami, sotuv sanasi ko’rsatilgan holda to’g’ri va aniq to’ldirilsa, agar
sotuvchi firma muhri va sotuvchi vakilining imzosi kafolat talonida, har
bir olinadigan kuponda muhrlar, xaridorning imzosi bo’lsa.
Ishlab chiqaruvchi yuqorida ko’rsatilgan hujjatlar taqdim etilmagan
taqdirda yoki ulardagi ma’lumotlar to’liq bo’lmagan, tushunarsiz, ziddiyatli
bo’lsa, kafolat xizmatidan voz kechish huquqini o’zida saqlab qoladi.
2. Kafolat quyidagi shartlar asosida amal qiladi:
- asbobdan foydalanish ko’rsatmalariga qat’iy muvofiq foydalanish;
- xavfsizlik qoidalari va talablariga rioya qilish.
3.
Kafolat davriy parvarishlash, tozalash, o’rnatish, jihozni egasining uyida
sozlashni o’z ichiga olmaydi.
4. Kafolat qo’llanilmaydigan holatlar:
- mexanik shikastlanish;
- qurilmaning tabiiy eskirishi;
-
foydalanish shartlariga rioya qilmaslik yoki egasining noto’g’ri harakatlari;
- noto’g’ri o’rnatish, tashish;
-
tabiiy ofatlar (chaqmoq, yong’in, suv toshqini va boshqalar), shuningdek
sotuvchi va ishlab chiqaruvchidan mustaqil bo’lgan boshqa sabablar;
- qurilmaga begona narsalar, suyuqliklar, hasharotlar kirishi;
-
ruxsatsiz shaxslar tomonidan tarkibiy o’zgarishlarni ta’mirlash yoki
amalga oshirish;
-
asbobdan professional maqsadlarda foydalanish (yuk maishiy
foydalanish darajasidan yuqori), asbobni davlat texnik standartlariga
mos kelmaydigan telekommunikatsiya va kabel tarmoqlariga ulash;
-
agar ularni almashtirish dizayn bilan bog’liq bo’lsa va mahsulotni
demontaj qilish bilan bog’liq bo’lmasa, quyidagi aksessuarlarning
ishdan chiqishi:
a) masofadan boshqarish pultlari, akkumulyatorli batareyalar, quvvat
oluvchi vositalar( batareykalar), tashqi quvvat manbalari va zaryadlovchi
qurilmalar;
b) sarf materiallari va aksessuarlar (qadoqlash, qopqoq, kamar, sumka,
to’r, pichoq, shisha, plitalar, ushlagichlar, panjara, shishalar, shlanglar,
quvurlar, cho’tkalar, nozullar, chang yig’uvchilar, filtrlar, hidni yutuvchilar);
-
batareya bilan ishlaydigan asboblar uchun-yaroqsiz yoki quvvati bitgat
batareyalar bilan ishlash;
-
akkumulyator bilan ishlaydigan qurilmalar uchun-batareyalarni
zaryadlash va zaryadlash qoidalarining buzilishi natijasida yuzaga
kelgan har qanday zarar.
5.
Ushbu kafolat ishlab chiqaruvchi tomonidan amaldagi qonun hujjatlarida
belgilangan iste’molchining huquqlaridan tashqari taqdim etiladi va ularni
hech qanday tarzda cheklamaydi.
6.
Ishlab chiqaruvchi TM CENTEK mahsulotlarining odamlarga, uy
hayvonlariga, iste’molchi va/yoki boshqa uchinchi shaxslarning mol-
mulkiga bevosita yoki bilvosita etkazilgan zarar uchun javobgar emas,
agar bu qoidalar va ish sharoitlariga rioya qilmagan bo’lsa, mahsulotni
o’rnatish natijasida yuzaga kelgan bo’lsa; iste’molchining va/yoki
boshqa uchinchi shaxslarning qasddan va/yoki ehtiyotsiz harakatlari
(harakatsizligi) shaxslar fors-major holatlari.
7.
Xizmat ko’rsatish markaziga murojaat qilganda, mahsulotni qabul qilish
faqat sof shaklda taqdim etiladi (qurilmada oziq-ovqat, chang va boshqa
ifloslantiruvchi moddalar qoldiqlari bo’lmasligi kerak).
Ishlab chiqaruvchi qurilmaning dizayni va xususiyatlarini oldindan
ogohlantirmasdan o’zgartirish huquqini o’zida saqlab qoladi.

20
Table of contents
Languages:
Other Centek Iron manuals