Chicco De'Longhi BABY MEAL User manual

Instruction manual
사용설명서
아기를 위한 영양식
치코 드롱기 베이비 쿠커
BABY MEAL
ROBOT DA CUCINA CON COTTURA
COOkINg fOOD pROCeSSOR
Libretto di istruzioni

2
it
1
12
2
1 2 3
4 5 6 7
8 9 10
11
1
WARM = ca. 37°C MILK= ca. 80°C CREAM
1
2
3
13
2
2
3 2 2
1
1 1
2
2
3
3
4
3 3
MAX
1
1
(300ml)
메뉴얼 기능
메뉴얼 기능 조리세팅기능
MANUAL FUNCTION
MANUAL FUNCTION PRESET FUNCTION

3
it
E
C
D
A
IL
MN
B
F
H
G
1
5
6
7
8
2
3
4
9
구성품 및 제어판
Description - Descrizione

4
kr
안전에 관한 기본 권장사항
제품소개
Danger!
Attention!
Attention! Hot surface
ATTENTION! Hot steam
Attention! Hot surface
-
Nota Bene:
Instructions for use:
치코 드롱기 & 미 이유식 조리기를 구매해 주셔서 감사합니다. 이
기기는 이유식을 시작하는 아기들을 위해 디자인 되었습니다. 이 기기는
반드시 어른에 의해 조작 및 작동 되어야 합니다.
기기를 사용하면서 발생할 수 있는 어떤 위험과 상해로부터 보호받을 수
있도록 잠시 설명서를 읽는데 시간을 할애해 주십시오.
기기 부호 범례
제품소개 메뉴얼을 읽어주십시오.
네모상자 아이콘의 의미
중요사항에 대해서는 아래와 같이 그림으로 보여질 것입니다.
아래내용 숙지하시기 바랍니다.
IMQ
에 의해 승인되어지고 자격이 주어진 기기임.
일반쓰레기를 버리는 곳에 이 기기를 버리지 마십시오. 법적
으로 규정되어 있는 쓰레기 분리 배출 규정에 따라 처리해
주시기 바랍니다.
이 기기는
CE Directives
의 기본적인 요구사항과 일치합니다.
고장 및 전기 감전과 같은 치명적인 위험을 야기 시킬 수 있습니다.
기기의 고장을 야기 시킬 수 있습니다.
주의 ! 뜨거운 표면 : 고장 및 표면이 매우 뜨거울 때 데이거나 화상을
야기 시킬 수 있습니다.
주의 ! 뜨거운 표면 : 매우 뜨거운 표면으로 인해 기기의 고장 또는
화상의 위험이 있습니다.
COOK
기능
STEAM
기능
BOIL
기능
이 표시는 사용자에게 숙지해야 할 중요한 정보를 강조합니다.
이 표시는 사용설명서에 대한 내용입니다.
주의 ! 뜨거운 수증기 : 요리하는 동안 뜨거운 열기가 발생됩니다.
수증기로 인한 화상의 위험을 피하기 위해 뚜껑을 열 때 주의하시기
바랍니다.
이 기기는 구매일로부터
2
년 혹은 구매한 국가의 법이 허용하는 기간 동
안 제조상의 하자로 부터 보증됩니다.
상기의 보증은 일반적인 마모현상에 대해서는 보장되지 않습니다.
De Longhi S.p.A
의 위 조항들은 어느 때나 사전 통보 없이 변경될 수
있습니다.
ARTSANAS.p.A.
혹은
DeLOnghiS.p.A
의 사전동의 없이 이 기기의
어떠한 부분, 형태라 할지라도 재생산, 사용설명서의 다른 언어로의 표
기, 번역은 엄격히 금지되어 있습니다.
이 사용설명서의 내용 해석에 대한 의문은
ARTSANAN S.p.A
. 또는
DeLonghi
S.p.A
의 한국 거래처에 연락하시기 바랍니다.
기술명세
모델 : KCP815.BL EX : A4
전압 : 220V
주파수: 60Hz
모터 전원 : 150W
흡수 전원 : 800W
모터 전원 + 저항 : 850W
원산지 : 중국
CE 인증 적합성 선언
De Longhi S.p.A.
는 베이비 밀, 치코 드롱기 모델
KCP815
로 불리는 이
기기는 안전에 기본적인 요구사항과
2004/108CE (
전자파 적합성
)
및
2006/95/CE (
전기안전
)
의 기타 관련 조항들을 충족시키고 있음을
선언합니다.
CE
인증 적합성 선언에 관한 원문 사본은
De’Longhi Appliances via Seitz,
47-3100–Treviso–Italy
로 요청 하시기 바랍니다.

5
kr
안전에 관한 기본 권장사항
아래 지시사항을 자세히 읽고 사용시 적용하십시오.
Attention!
기기사용법의 지시사항을 따르지 않을 경우 상해와 기기의 손상을 야기
시킬 수 있습니다. 기기사용법의 사용자 지시사항을 따르지 않아 발생
하는 상해에 대해서는 제조자가 책임질 법적 의무가 없습니다.
음식과 접촉하게 되는 재료와 항목은
European Regulation 1935/2004
요구사항에 충족되어야 합니다.
기기는 수명이 다 되었을 때 도시 폐기물로 처리되지 않도록 해야
합니다
.
각 지역의 공인된 분리수거 센터로 보내지거나 혹은 이를 다루는 중간
거래상으로 보내져야 합니다.
기기의 폐기처분은 환경과 건강을 위협할 가능성이 있는 어떠한 요소도
가지고 있지 않아야 할 것이며, 아울러 에너지와 자원재활용으로의 의미
있는 전환은 허용됩니다.
이 기기는 가전기기 폐기의 분리 규정을 상기시키기 위해서 가전제품
임의 폐기 금지 마크를 표시하고 있습니다.
European Directive 2002/96/CE
에 따른 기기의 올바른 폐기
처분이 요구됩니다.
이 기기는 장난감이 아닙니다.
기기로부터 아이를 멀리 떨어뜨려 주시기 바랍니다.
부적절한 사용으로 발생할 수 있는 위험 상황을 감지할 수 있는
성인의 감독하에 기기를 사용해야 합니다. 정신적, 신체적, 정서적
비정상 상태의 사람 이나 충분한 경험과 지식이 없는 사람의
사용을 금지합니다.
아이들이 이 기기를 가지고 놀지 못하게 하십시오.
이 기기를 담고 있는 플라스틱 백을 아이가 닫지 않는 곳에 놓거나
폐기하십시오. 위험의 소지가 있습니다.
이 기기는 국내사용으로만 가능합니다.
다음 사항에 대해서는 사용을 자제해 주시기 바랍니다 :
개인적인 가게, 사무실, 다른 작업환경, 농장, 호텔, 모텔, 다른 리셉
션 장소, 게스트하우스 등
이 기기는 사용목적에 의해 사용되어야 합니다. 그 외의 다른
사용은 부적절하며 위험합니다.
제조사는 이 기기의 부적절한 사용, 잘못된 사용, 책임감 없는 사용,
자격이 주어지지 않는 사람에 의한 수리로 발생될 수 있는 어떠한
경우에 대해서도 책임지지 않습니다.
이 기기는 타이머나 별개의 리모콘 사용에 의해 사용되지 않아야
합니다.
내용물이 없을 시에는 사용하지 마십시오.
물이 끓고 있는 동안에는 뚜껑을 열지 마십시오.
용기의 용량이 1.5 리터를 넘으면 끓는 물이 넘칠 수 있습니다.
상해나 위험을 방지하기 위해서, 기기가 작동하는 동안에는 손이나
가정용 도구를 용기 안에 넣지 마십시오.
기기가 작동을 멈추었을 때에만 주걱
(N)
을 사용해야 합니다.
기기를 사용하기 전 손, 머리카락, 옷, 조리기구가 용기 밖에 있는지
확인하십시오.
칼날이 부러질 수 있습니다.
조심스럽게 다루어야 하며, 특히 용기를 비우거나 청소를 위해
용기에서 칼날을 분리할 때 더욱 조심해야 합니다.
스토퍼
(A)
가 제거되거나 뚜껑
(B)
이 제위치
(C)
에 놓여있지 않을
때에는
PULSE
기능의 사용을 금합니다. 또한 칼날회전 속도를
3
단계
보다 높게 하면 안됩니다. 뜨거운 물이 화상을 야기 시킬 수 있기
때문입니다.
작동속도가
3
단계 이상의 설정상태이거나,
PULSE
모드와 함께 믹싱
주걱
(M)
을 함께 사용하지 마십시오.
화상위험 !
뜨거운 요리로 인한 화상을 피하기 위해서 음식물을 섭취하기 전
음식의 온도를 확인해 주십시오.
특히 아이들에게 먹일 경우 더욱 주의를 요합니다.
기기가 작동할 경우에 기기의 외부 표면은 매우 뜨겁습니다.
항상 기기의 뚜껑이 닫힌 상태에서 작동시켜야 합니다.
기기의 아래 부분을 물에 담그지 마십시오.
전원 케이블 혹은 플러그가 손상 되었을 경우 기기를 작동시키지
마십시오. 전기 쇼크를 유발할 수 있습니다.
전원 케이블이 손상되었을 경우, 위험을 예방하기 위해 제조사나
A/S 서비스, 혹은 비슷한 자격을 지닌 곳에서 교체해야 합니다.
기기의 청소나 유지보수 전에 전기코드를 뺐는지 꼭 확인해 주십
시오.
기기를 사용 가능한 전기콘센트에 꽂아 사용하시기 바랍니다.
젖거나 땀이 많은 손으로 기기를 만지지 마십시오.
기기를 사용하지 않을 때에는 콘센트에서 분리해 주십시오.
기기의 본체에서 물이 샐 경우 사용을 중지하십시오. 이 경우, 빨리
스위치를 끄고, 콘센트에서 분리해 주십시오.
사용하지 않을 때에는 스위치를 뽑아주십시오. 위험할 수 있습니다.
사람의 관리 없이 기기를 작동시키지 마십시오.
맨발이나 젖은 발로 기기를 사용하지 마십시오.
사고로 기기를 물에 빠뜨렸을 경우 만지지 마십시오. 우선 코드를
뽑고, 고객만족센터에 접수 후
A/S
센터로 보내주십시오.
파워케이블을 잡아 당기는 방식으로 전기플러그에서 분리하지 마
십시오.
비, 햇빛, 얼음에 기기를 노출 시키지 마시기 바랍니다.
기기의 코드와 집안 콘센트의 호환이 어려울 경우, 기술자를 통해
기기의 코드를 교체하십시오.
아답터나 파워스트랩(멀티탭), 연결선을 사용하는 것은 권장사항이
아닙니다.
사용을 해야만 한다면, 아답터와 연장선의 파워 사용제한을 넘지
않게 고려한 현재의 안전기준에 부합하는 단순, 멀티플 아답터와
연장선을 사용하시기 바랍니다.
기기를 뜨거운 표면, 가스 쿠커, 뜨거운 접시, 연약한 표면 근처 및
위에 두지 마십시오.
접지가 장착된 모델은 전기안전기준법에 의해 충족되는 전기접지
유니트에 연결되어야 합니다.
물에 기기를 담그지 마십시오, 용기, 뚜껑, 액세서리 등은 식
기세척기로 닦을 수 있습니다.
Scalding hazard!
Danger!

6
kr
제품설명 및 사용법
구성품 및 제어판 사용상 주의사항
COOK
기능
사용 전 준비 사항
스토퍼
뚜껑
로딩 오프닝
뚜껑 핸들
찜기
본체 용기
본체
메인 스위치
다기능 칼날
믹싱 주걱
칼날 보호집
주걱
디스플레이
COOK
버튼
STEAM
버튼
BOIL
버튼
시간 증가 (+) 버튼
시간 감소 (-) 버튼
모드 버튼 ( 조리 모드 선택 :
S, SS, SSS, -
데우기, 우유, 크림)
“시작 / 종료” 버튼
칼날 속도 조절 다이얼
설정 가능한 속도는
1, 2, 3
이며 다른 속도는 사용할 수 없습니다.
파워를 조절하여 가열하는 일반적인 방식으로의 조리를 가능하게 하며,
이 기기만의 독특한 특징인
“WARM”, “MILK”, “CREAM”
의 기능은 음식이나
우유를 데우고 크림을 만들 수 있습니다.
조리방법에 따라, 다기능 칼날
(
갈거나 요리를 뒤썩을 때
)(I)
또는 믹싱
주걱
(L)
을 사용하십시오.
조리를 원하는 재료를 용기
(F)
안에 넣고, 용기를 기기(
G)
의 제 위치에
일치 시킨 다음 뚜껑을 닫고
(
그림
1)
처럼 시계반대방향으로 딸깍하는
소리가 날 때까지 돌려주십시오.
I / O
메인스위치
(H)
를 누르십시오.
기기를 사용하기 전에 모든 액세서리를 세척하십시오. 칼날 부분은
특별한 주의를 요합니다.(날카로움)
기기의 바닥을 물에 적신 천으로 닦아주십시오.
마르고 평평한 표면 위에 기기를 놓아 주십시오. 액세서리가 적절
하게 조립되기 전까지는 기기를 파워플러그에 연결시키지 마십시오.
기기 표면에 나타나 있는 안내문과 파워 콘센트를 확인하신 후
콘센트에 꽂아주십시오.
기기를 닫을 때 뚜껑을 돌리기 어렵다면 뚜껑을 약간의 물로 적셔
주십시오.
사용하던 기능에서 다른 기능으로 이동하실 때는 해당 버튼을
눌러주십시오.
블렌딩 기능으로 전환할 때는 현재 활성화된 기능 버튼을 다시
한번 누르고 “시작/종료”
(8)
버튼을 누르십시오.
기기가 작동하고 있을 때, “시작/종료”
(8)
버튼을 다시 한번
누르면, 기기가 멈춥니다.
(PAUSE)
: 버튼을 다시 누르면, 다시
작동합니다.
2
초 동안 “시작/종료”
(8)
버튼을 누르고 있으면 현재의 기능
이 취소됩니다.
기기가 작동하는 동안 뚜껑이 열려 있다면, 기기는 대기 상태
로 되며, 디스플레이창에 의 메시지가 뜹니다.
기기를 다시 작동하기 위해 뚜껑을 닫아 주십시오.
메뉴얼 조리방법
각각의 기능의 마지막에 용기
(F)
를 기기에서 분리하기 위하여 알맞은
버튼을 누르고, 뚜껑을 열고
(B)
스위치를 끄시기 바랍니다.
그림
3
과 같이
COOK
버튼을 눌러주십시오.
기계의 초기값은
“0 : 00”
이며, 파워는
SS
입니다.
다른 파워값을 설정하려면
“MODE (7)” (
그림
3)
을 눌러 원하는 값
을 설정하십시오.
조리시간을 설정하려면 “+, -“ 버튼으로 조정하면 됩니다.
조리시간을 설정하지 않으면 시작 작동 후 디스플레이창의 시간
이 증가되면서 최대가능시간까지 작동 후 멈춥니다.
(
최대시간
60
분
)
조리를 시작
(
그림
4
)하려면 “시작/종료”
(8)
버튼을 눌러주십시오,
세팅이 완료되면 카운트다운이 디스플레이창에 나타납니다.
칼날 속도조절 다이얼
(9)
을 (그림
4
)와 같이 저속믹싱기능에 놓아
주십시오.
“MODE”
버튼을 누르는 것으로 어느 때나 파워를 조정할 수 있습
니다. 장시간의 요리일 경우,
15
분 간격으로 믹싱주걱
(L)
이 음식을
섞는 작업을 시작할 것입니다.
디스플레이창에 의 표시와 종료 신호음으로 요리가 끝났음
을 알려줍니다.
기기를 켰을 때
플러그를 파워콘센트에 꼽기 전에, 메인 스위치
(H)
가 기기의 옆면
에 있는지 확인해 주십시오. 단계는
‘0’
이어야 합니다.
메인스위치의
I / 0
을 누르십시오.
기기가 작동 중에는, 세가지 기능의 스위치 불이 켜집니다.
스위치가 꺼졌을 때 디스플레이창에는
“- - - -“
표시가 나타납니다.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
N
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
뚜껑을 열 때나 용기를 기기로부터 분리 시 화상에 주의
하십시오.

7
kr
제품설명 및 사용법
이 기기는 튀김용으로는 적당하지 않습니다.
50g
이 넘는 기름
을 사용하는 요리를 위해 본 기기를 사용하지 마십시오.
프리셋 조리세팅 기능
COOK
버튼
(2)
을 한번 눌러주십시오.
“WARM”, “MILK”
또는
“CREAM” (
그림
. 5-7)
의
원하는 기능이 나올 때
까지
“MODE (7)”
버튼을 눌러주십시오.
“
WARM
” 기능
37
도의 지속되는 온도로 음식을 데우는 기능입니다.
믹싱주걱
(L)
을 함께 사용하는 것을 권장합니다.
WARM
기능을 위해 “시작/종료”
(8)
버튼을 눌러주십시오. 믹싱주
걱
(L)
이 음식을 뒤섞는 작업을 시작합니다. 기기가
37
도에 맞추어
졌을 때,
30
초 간격으로 소리를 낸 후
30
분 동안 온도를 유지합니
다.
30
분이 지나면, 표시가 디스플레이창에 나타납니다.
이 기능은 칼날속도조절다이얼
(9)
그리고 +, - 버튼과 함께 사용
할 수 없습니다.
조리가 끝난 후 용기를 기기에서 분리하기 위해 버튼을 눌러
스위치를 끄고 뚜껑
(B)
을 열어줍니다.
“ MILK ”
기능
80
도 정도의 온도로 우유를 지속적으로 데워주는 기능입니다.
믹싱주걱
(L)
을 함께 사용하는것을 권장합니다.
음식의 온도가
80
도에 이르렀을 때,
30
초 간격으로 소리가 나며 이
온도를
30
분 동안 유지해 줍니다.
30
분이 경과하면 표시가
디스플레이창에 나타납니다.
이 기능은 칼날속도조절다이얼
(9)
그리고 +, - 버튼과 함께 사용
할 수 없습니다.
조리가 끝난 후 용기를 기기에서 분리하기 위해 버튼을 눌러
스위치를 끄고 뚜껑
(B)
을 열어줍니다.
아이를 위한 음식을 조리할 때는 음식이 너무 뜨겁지 않도록 주의해
주십시오.
(37
도 이상
)
“ CREAM ”
기능
카스타드, 화이트소스 등 걸죽한 퓨레타입의 조리를 위한 기능입
니다.
믹싱주걱
(L)
과 함께 사용하는 것을 권장합니다.
+, - 버튼을 작동하여 조리시간을 설정하십시오.
조리시간을 설정하지 않으면 “시작” 작동 후 디스플레이창의 시간
이 증가되면서 최대가능시간까지 작동 후 멈춥니다.
(
최대시간
60
분
)
기기사용을 시작할 때 “시작/종료”
(8)
버튼을 눌러주십시오.
칼날속도조절다이얼
(9)
을 저속믹싱기능
(1-3)
에 놓아주십시오.
(
그림
4
참조
)
디스플레이창에 표시와 종료음으로 조리가 끝났음을 알려
줍니다.
용기
(F)
안에 스팀 그림이 있는 눈금까지 물을 붓고 본체에 장착
합니다.
(
그림
8
참조
)
찜기
(E)
에 조리할 재료들을 넣어주십시오.
(
그림
9
참조
)
용기의 뚜껑을 닫고 “딸깍” 소리가 날 때까지 시계반대방향으로
돌려 뚜껑을 닫아주십시오.
(
그림
1
참조
)
메인 스위치
(H)
를 눌러주십시오.
STEAM
기능 버튼 3을 눌러주십시오. 디스플레이 창에 초기 설정 된
시간이
“0:00”
로 나타납니다.
조리시간을 설정하려면 + 버튼 또는 –버튼을 눌러 주십시오.
조리시간을 설정하지 않으면 “시작” 버튼 작동 후 디스플레이창의
시간이 증가되면서 최대가능시간까지 작동 후 멈춥니다.
(
최대시간
30
분
)
“시작/종료”
(8)
버튼을 눌러
STEAM
기능을 작동시킵니다.
(
그림
10
참조
)
디스플레이 창에 표시된 숫자는 끓는 점에
(
약
100℃)
닿을 때 까지
깜빡 거립니다.
100℃
에 도달하면
3
번의 연속 신호음이 납니다.
설정값 혹은 시간을 설정하지 않았을 때 증가되는 시간은 디스
플레이 창에 표시됩니다.
조리 과정이 완료되면 신호음과 함께 디스플레이 창에 메시지가
표기 됩니다.
조리가 끝난 후 용기
(F)
를 기기에서 분리하기 위해 버튼을 눌러
스위치를 끄고 뚜껑
(B)
을 시계방향으로 돌려 열어줍니다.
“0”
의 위치에 칼날속도조절다이얼을 위치시키면 칼날작동이 멈춥
니다.
설정 후
2
분 안에 “시작/종료”
(8)
버튼을 누르지 마십시오, 기기가
준비 모드로 변환됩니다.
기기는
(C)
로딩 오프닝
(loading opening)
상태로 제작되어 뚜껑을
열지 않고 양념을 넣어 조리할 수 있도록 합니다.
STEAM
기능
STEAM
기능은 음식에 함유된 단백질과 비타민의 영양을 보존하면서
조리할 수 있습니다. 다음과 같이 진행하십시오.
물이 없는 상태로 기기를 사용하거나 물이 다 증발되었을 경우, 기기는
작동이 중단되며 삼중의 소리를 냅니다. 디스플레이창에는 의
글씨가 보이며 주의를 알리는 빨간색 경고등 이 표시됩니다.
물이 없는 상태로 기기를 사용하거나 물이 다 증발되었을 경우, 기기는
작동이 중단되며 삼중의 소리를 냅니다. 디스플레이창에는 의
글씨가 보이며 주의를 알리는 빨간색 경고등 이 표시됩니다.
물이 없는 상태로 기기를 사용하거나 물이 다 증발되었을 경우, 기기는
작동이 중단되며 삼중의 소리를 냅니다. 디스플레이창에는 의
글씨가 보이며 주의를 알리는 빨간색 경고등 이 표시됩니다.
물이 없는 상태로 기기를 사용하거나 물이 다 증발되었을 경우, 기기는
작동이 중단되며 삼중의 소리를 냅니다. 디스플레이창에는 의
글씨가 보이며 주의를 경각시키는 빨간색 경고등 이 표시됩니다.
뚜껑을 열 때나 용기를 기기로부터 분리 시 화상에 주의
하십시오.
뚜껑을 열 때나 용기를 기기로부터 분리 시 화상에 주의
하십시오.
뚜껑을 열 때나 용기를 기기로부터 분리 시 화상에 주의
하십시오.

물이 없는 상태로 기기를 사용하거나 물이 다 증발되었을 경우, 기기는
작동이 중단되며 삼중의 소리를 냅니다. 디스플레이창에는 의
글씨가 보이며 주의를 알리는 빨간색 경고등 이 표시됩니다.
물이 없는 상태로 기기를 사용하거나 물이 다 증발되었을 경우, 기기는
작동이 중단되며 삼중의 소리를 냅니다. 디스플레이창에는 의
글씨가 보이며 주의를 알리는 빨간색 경고등 이 표시됩니다.
8
kr
제품설명 및 사용법
재료
과일
사과 / 배 15분
육류
닭고기 / 칠면조 / 토끼 25분
송아지 / 소고기 30분
완숙달걀
달걀 1개 15분
달걀 4개 20분
채소류
시금치 / 근대 / 토마토 15분
호박류(쥬키니) 20분
미나리 / 완두콩류 25분
감자 / 당근 / 껍질콩 / 단호박
브로콜리 30분
어류
대구살
서대 / 참치 25~30분
조리시간
뚜껑을 열 때나 용기를 기기로부터 분리 시 화상에 주의
하십시오.
경고! 본 기기로 특히 냉동 식품과 같은 딱딱한 재료를 분쇄할
경우 칼날이 파손될 수 있습니다.
블렌딩 기능은 익히지 않은 재료나 삶은 재료를 갈거나 잘게 자르는
기능입니다. 다음과 같이 진행하십시오.
과일, 채소, 육류, 생선류, 곡류 등 일반적으로 이유식에 사용되는 모든
재료를 균질화하여 이유식을 만들 수 있습니다.
기기에 포함된 칼날은 이유식 조리 중 기포의 양을 줄이도록 특별히 고
안된 칼날로 아기의 배앓이를 방지합니다.
적절한 계량컵을 이용하여 물과 재료를 용기에 넣은 다음 본체
(G)
에
장착해 주십시오. 뚜껑
(B)
를 시계반대방향으로 “딸깍”소리가 날 때까지
돌려줍니다.
(
그림
1
참조
)
BOIL
기능
(17
페이지 참조
)
을 사용 후 블렌딩 기능에 따라 약
20
초간
블렌딩 해줍니다.
제공된 주걱
(N)
을 이용하여 용기
(F)
에서 음식을 덜어내십시오.
스토퍼
(A)
를 제거했거나 뚜껑
(B)
이 제 위치에 장착되어있지 않을 시
PULSE
기능을 사용하거나 칼날회전속도를 3단계 이상 설정하지 마십시
오. 음식물이 튀거나 뜨거운 음식물에 의해 화상을 입을 수 있습니다.
뚜껑을 열 때나 용기를 기기로부터 분리 시 화상에 주의
하십시오.
뚜껑을 열 때나 용기를 기기로부터 분리 시 화상에 주의
하십시오.
용기
(F)
에 물을 넣은 후 삶을 재료를 넣고, 용기를 본체
(G)
에 장착한
후 뚜껑
(B)
를 시계반대방향으로 “딸깍”소리가 날 때까지 돌려줍니
다.
(
그림
1
번 참조
)
메인스위치
(H)
를 눌러주십시오.
BOIL
기능 버튼
4 (
그림
11
번 참조
)
를 눌러주십시오.
디스플레이 창에 초기 값은
“0:00”
입니다. 조리시간을 설정하려면 +
버튼 또는 –버튼을 눌러 주십시오.
(5
번,
6
번 버튼
)
(
그림
11
번 참조
)
조리시간을 설정하지 않으면 “시작” 작동 후 디스플레이창의 시간
이 증가되면서 최대가능시간까지 작동 후 멈춥니다.
(
최대시간
30
분
)
“시작/종료” 버튼
(8)
을 눌러
BOIL
기능을 작동시킵니다.
(
그림
11
참조
)
디스플레이 창에 표시된 숫자는 끓는 점에
(
약
100℃)
도달할 때 까지
깜빡 거립니다.
100℃
에 도달하면
3
번의 연속 신호음이 납니다.
설정값 혹은 시간을 설정하지 않을 때 증가되는 시간은 디스플레이
창에 표시됩니다.
신호음과 함께 디스플레이 창에 메시지가 표시될 때 까지
경과 시간이 표시됩니다.
이유식을 잘 섞는 방법은 관련된 페이지를 참고하십시오.
조리가 끝난 후 용기
(F)
를 기기에서 분리하기 위해 버튼을 눌러
스위치를 끄고 뚜껑
(B)
을 열어줍니다.
조리가 끝난 후 용기
(F)
를 기기에서 분리하기 위해 버튼을 눌러
스위치를 끄고 뚜껑
(B)
을 시계방향으로 돌려 열어줍니다.
뚜껑을 열 때나 용기를 기기로부터 분리 시 화상에 주의
하십시오.
조리가 끝난 후 용기
(F)
를 기기에서 분리하기 위해 버튼을 눌러
스위치를 끄고 뚜껑
(B)
을 시계방향으로 돌려 열어줍니다.
BOIL
기능
블렌딩 기능
이유식 균질 조리법
BOIL
기능은 재료를 물에 끓이는 기능입니다. 재료의 살균으로 이유식
준비단계를 위한 이상적인 기능입니다.
칼날을 장착 후에 재료를 용기 안에 넣고 용기를 본체에 놓은 후
뚜껑
(B)
를 시계반대방향으로 “딸깍”소리가 날 때까지 돌려줍니다.
메인버튼
(H)
를 눌러주십시오.
“시작/종료”
버튼
(8)
을 눌러주십시오
(
그림
12
참조
)
+ 버튼 또는 –버튼을 이용하여
(5
번,
6
번 버튼
)
디스플레이 창에
원하는 작동 시간
(
최대
2
분
)
을 조절해 주십시오.
원하는 음식을 조리하기 위해 칼날속도다이얼
(9)
을 조정해주십
시오.
(
최대시간
4
분. 최대스피드
8)
설정된 시간이 종료되면 칼날이 멈추고, 신호음과 함께 디스플레
이 창에 메시지가 표시 됩니다.
블렌딩 시간을 설정하지 않으면 “시작” 작동 후 디스플레이창의 시
간이 증가되면서 최대가능시간까지 작동 후 멈춥니다.
(
최대시간
2
분
)
블렌딩 작동 중에도 언제든지 칼날속도조절다이얼을
“0”
으로 돌려
작동을 멈출 수 있습니다.
기기를 준비단계로 놓기 위하여 “시작/종료” 버튼
(8)
을
2
초간 누르
면 초기화 됩니다.

9
kr
제품설명 및 사용법
경고! 뚜껑의 고무패킹을 다시 뚜껑에 장착할 때에 뚜껑의 돌출된
부위까지 깊숙하게 고무 파킹을 맞추어 장착해 주십시오.
뚜껑의 고무파킹의 파손을 방지하기 위해 뚜껑의 돌출된 부위의 바깥
쪽과 고무파킹 사이에 주걱을 집어 넣어 안쪽으로 밀어 고무파킹을
분리하여 세척하여 줍니다.
(
옆의 그림참조
)
순간 작동(
PULSE
) 기능
순간작동기능은 단시간에 작동하는 것입니다.
이 기능은 매뉴얼에 있는 조리방법이나 블렌딩 기능 범위 내에서 작동
할 수 있습니다.
이 기능은 칼날속도조절다이얼
(9)
이
“PULSE”
위치에 있는 동안에만
작동합니다.
(
그림
13
참조
)
본 기능은 기 설정된 속도로 작동 합니다.
경고! 해동/데움 사이클이 종료되면, 음식물을 담은 용기가 매우 뜨거울
수 있으므로 오븐 장갑을 이용해 주의하여 꺼내주십시오.
경고! 위생을 위해 절대로 이유식을 한번 이상 또는
1
시간 이상 열을
가하지 마십시오.
아기에게 열을 가한 이유식을 주기 전에는 항상 너무 뜨겁지 않은지
확인해 주십시오.
(37 ℃
이상
)
해동 기능
기구 세척
해동 기능은 미리 준비된 이유식을 데우거나 해동하는 기능입니다.
다기능 칼날
(I)
이나 믹싱 주걱
(L)
을 용기
(F)
에서 제거해 줍니다. 물을
용기안에 “스팀기호” 까지 부어줍니다.
뚜껑과 음식물이 담겨있는 용기에 부착된 라벨들을 제거해주고 해동 /
데움을 해줍니다.
(
주의 : 용기의 재질은 반드시 유리로 되어있거나 음식물을
100℃
까지
데우기 위한 적절한 내열 플라스틱 재질, 용기의 최대 크기가 지름
60mm
, 높이
90mm
를 초과 하지 말아야 합니다.
)
본체 용기
(F)
의 바닥에 음식물이 든 용기를 놓고 설명서에 있는 “끓이기
기능”을 참조하여 세팅해 줍니다.
해동/데움을 위한 이유식 양이 약
80g
이라면 시간을
15
분/
20
분으로 설
정하고 이유식양이 약
200~260g
이라면 시간을 약
25~30
분으로 설정
합니다.
메인 버튼을
“0”
로 놓아 전원을 끄고 코드를 본체로부터 분리해
줍니다.
용기를 닦기 전에 뚜껑을 열어 제거하고 용기와 스토퍼를 분리해
줍니다. 미지근한 미눗물로 세척 후 완벽하게 헹구고 건조해
주십시오.
제공된 주걱
(N
)을 이용하여 남아있는 재료를 제거해줍니다.
연마제를 사용하지 마십시오.
편리하게 세척하기 위해서는 항상 칼날을 분리합니다. 모든 용기
를 세척하고 완벽하게 건조 후에 다시 조립하여 사용하십시오.
칼날이 매우 날카로우니 주의하십시오. 본체 기기 안에 칼날을 끼
우지 않을 때에는 보호케이스를 끼워서 아이들의 손이 닿지 않는
안전한 장소에 보관하십시오.
산화
(
녹스는 현상
)
로부터 칼날을 보호하기 위해서는 사용 할 때
마다 항상 깨끗이 세척하고 완벽하게 건조하여 주십시오.
칼날을 식기 세척기에 넣어 세척하지 마십시오. 염분이 뭍은 칼날
이 식기세척기의 습한 환경에서 산화될 수 있습니다.
본체와 전원 케이블은 젖은 천이나 스폰지로 닦은 후 부드러운
천으로 완벽하게 말려 주십시오.
전원케이블을 본체 아래에 주의하여 감싸 보관하십시오.
뚜껑의 세척을 손쉽게 하려면, 뚜껑에 있는 고무 패킹을 약하게
잡아 당기거나 끝이 뭉툭한 도구
(
제공된 주걱
(N
)
)
를 이용하여 분리
해 주십시오.

10
kr
제품설명 및 사용법
경고! 용기세척 후 물기가 손잡이 프레임 틈 사이로 들어갈 수 있습니다.
이로 인한 곰팡이 생성을 방지하기 위해 깨끗이 세척 후 완벽하게 건조
시켜 주십시오.
용기 내부에 표시된 용량을 초과하지 마십시오.
레시피 북에서 권장하는 시간을 숙지하십시오.
절대 본체 기기를 물에 담그지 마십시오.
칼날을 제외한 본체 용기, 뚜껑과 기타 부속품들은 식기세척기에 세척할
수 있습니다.
작동이 전혀 되지 않는 경우
7
회 연속 신호음과 함께 디스플레이 창에 이 나타날 경우
6
회 연속 신호음과 함께 디스플레이 창에 가 나타날 경우
5
회 연속 신호음과 함께 디스플레이 창에 가 나타날 경우
4
회 연속 신호음과 함께 디스플레이 창에 이 나타날 경우
디스플레이 창에 와 표시가 나타날 경우
디스플레이 창에 표시가 나타날 경우
권장사항
문제 발생 시 해결방법
문제 원인 / 해결방법
본체 뚜껑이 올바로 닫혀 있는지 확인 하십시오.
플러그가 메인 소켓에 정확히 꽂혀 있는 지 확인 하십시오.
고객만족 센터로 문의해주십시오.
고객만족 센터로 문의해주십시오.
용기가 너무 뜨겁거나/ 너무 많은 오일을 사용한 경우의 오류.
본체의 전원을 끄고 용기의 열을 식혀 주십시오.
칼날이 뻑뻑할 경우의 오류.
본체의 전원을 끄고 하단 부위의 열을 식혀 주십시오.(칼날 제거)
용기가 본체에 장착되지 않거나 잘 못 놓여있을 경우.
뚜껑이 올바르게 닫혀 있지 않을 경우.
물이 없는 경우.
BOIL
기능 이나
STEAM
기능에 오일을 잘 못 사용한 경우.
COOK
기능에서만 오일을 사용하십시오.
전원을 끈 후 다시 처음부터 올바르게 사용하여 주십시오.

11
en
Fundamental recommendations regarding safety
INTRODUCTION
Thank you for having chosen the Chicco De’Longhi & Me!
the food processor. This appliance has been designed for the
preparation of baby food, from weaning onwards.The applian-
ce must be used exclusively by adults only.Take a few minutes
to read these instructions. This way you will avoid danger and
damage to the machine.
CE DECLARATION OF CONFORMITY:
De Longhi S.p.A. hereby declares that this appliance called
Baby Meal™, Chicco™ De Longhi™ brand mod. KCP815 is
compliant with the essential requirements and other relevant
provisions of Directives 2004/108/CE (electromagnetic compa-
tibility) and 2006/95/CE (electrical safety). A full copy of the CE
declaration may be requested from De’ Longhi Appliances
via Seitz, 47 - 31100 - Treviso - Italy.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model: KCP815
Voltage: 220-240 Vac
Frequency: 50/60 Hz
Motor Power: 150W
Absorbed power: 800 W
Motor Power + Resistance: 850 W
Made in China
This appliance is warranted against manufacturing de-
fects for two years from the date of purchase (date indi-
cated on the receipt or other proof of purchase date) or
for any other period allowed by the applicable law in the
country of purchase.
The warranty does not cover parts subject to normal
wear.
De Longhi S.p.A. reserves the right to change what is
described in this instructions manual at any time and
without notice.
The reproduction, transcription and translation of this
manual into another language, even in part and in any
form, is strictly prohibited without prior written consent
from ARTSANA S.p.A. or De Longhi S.p.A.
If in doubt about the interpretation of the contents of this
manualcontact the dealeror ARTSANAS.p.A. or De Longhi
S.p.A.
APPLIANCE SYMBOLS LEGEND
The important recommendations have these symbols. These
recommendations must be followed.
Appliance certied and approved by IMQ
Appliance compliant with the essential requirements of
applicable CE Directives
Danger!
Failure to comply can be or is the cause of injury due to life-
threatening electric shocks.
Attention!
Failure to comply can be or is cause of injury or damage to the
appliance.
Attention! Hot surface
Hot surfaces: failure to comply can be or is cause of scalding or
burns as the surfaces are very hot.
ATTENTION! Hot steam
High temperature steam is produced during cooking. Be care-
ful when opening the lid to avoid danger of burns due to the
steam pu.
Read the instructions manual
Attention! Hot surface
Hot surfaces: failure to comply can be or is cause of scalding or
burns as the surfaces are very hot.
Do not dispose of this product as normal household
waste. Make use of separate waste collection as requi-
red by the laws in force
Nota Bene:
Thissymbolhighlights recommendationsand importantinfor-
mation for the user.
Instructions for use:
This symbol indicates the instructions manual.
Letters and numbers in brackets
Letters in brackets correspond to the legend in the description
of the unit (page 14).
Cooking Function
Steam Cooking Function
Boil Function

12
en
13
Nota Bene:
Carefully read the following instructions and keep
them for further consultation.
- Failure to comply with these instructions can lead to inju-
ry and damage to the machine.
The manufacturer is not liable for damage deriving from
the failure to comply with the user instructions.
Attention!
• Thisproductisnotatoy.
• Keepchildrenawayfromtheappliance.Donotallowthe
appliance to be used by persons (even children) with re-
duced psycho-physical-sensorial capacities or that have
insucient experience and knowledge, unless they are
carefully monitored and instructed by a person respon-
sible for their safety, who informs them of the dangers
connected to improper use. Watch children, do not let
them play with the appliance.
•
The plastic bag containing the product should not be left wi-
thin the reach of children as it is a potential source of danger.
• Thisapplianceisintendedexclusivelyfordomesticuse.
It is not intended for use in: rooms used as kitchens for
personnel in shops, oces and other wo http://www.
nada.kth.se/~asa/bilder/penta.gif rk areas, farm holi-
days, hotels, motels and other reception structures, guest
houses.
• This appliance must only be employed for the use for
which it has been designed. Any other use must be con-
sidered improper and therefore dangerous. The manu-
facturer is not liable for damage deriving from improper,
wrong or irresponsible use of the appliance and/or repai-
rs carried out by unqualied personnel.
• Theappliancemustnotfunctionbymeansofanexternal
timer or with a separate remote control system.
• DONOToperatetheappliancewhenitisempty.
• DONOTremovethelidwhilstwaterisboiling.
• IfthepotislledbeyondtheMAXlevel(1.5litres)there
may be an overow of boiling water.
• Toavoidinjuryordamagetothe machine,donotput
your hands or utensils in the container while the applian-
ce is functioning.
• The spatula (N) can be used when the appliance is
switched o.
• Ensurethathands,hair,clothesandcookingutensilsare
out of the container before operating the appliance. The
blades can cut: handle them with care, especially
when one extracts the blade from the pot, when
the pot is emptied and during cleaning.
• Never operate the Pulse function or select a blade
rotation speed higher than 3 if the stopper (A) is
removed or not inserted properly in the loading
opening (C) of the lid (B) as food could spill and if
hot cause burns.
• Do not use the stirrer (L) with an operating speed
above 3 or in PULSE mode
Scalding hazard!
• Toavoidscaldingafterheating/cookingfoodscheckthe
temperature before consumption, especially before ad-
ministering them to children.
• Theexternalsurfacecanreachhightemperatureswhen
the appliance is functioning.
• Alwaysusetheappliancewiththelidon.
Danger!
• Donotimmersethebaseoftheapplianceinwater.
• Donotoperatetheapplianceincasethepowersupply
cable or plug is damaged as it might be cause of elec-
tric shocks. Should the power supply cable be damaged,
it must be replaced by the manufacturer or after-sales
technical assistance service or by a person with similar
qualication, to avoid any risk.
• Beforecarryingoutany cleaning ormaintenanceope-
ration, disconnect the appliance from the mains power
supply by unplugging it.
•
Connect the appliance to an easily accessible power socket.
• Donottouchtheappliancewithwetordamphands.
•
Unplug from the power socket when the appliance is not used.
• Stopusingtheapplianceintheeventofliquidleakage
from the appliance body. In this case, switch o the ap-
pliance immediately and unplug from the power mains.
• Do not leave the appliance switched on unnecessarily
because it is potentially dangerous.
•
Never leave the appliance unattended when in use.
• Neverusetheappliancewithbareorwetfeet.
• Donottouchtheapplianceif ithasaccidentallyfallen
into water. Remove it after unplugging it and take it to
an After-Sales Centre.
• Donotpulltheplugoutofthesocketbypullingthepo-
wer cable.
• Donotleavetheapplianceexposedtoweather(rain,sun,
ice, etc.).
• Incase of incompatibilitybetween the socketand the
plug of the appliance, have the plug replaced with ano-
ther suitable one by a qualied technician. It is unadvisa-
ble to use adapters, power strips and/or extension leads.
If their use is required, only use simple or multiple adap-
Fundamental recommendations regarding safety

12
13
en
ters and extension leads that comply with current safety
standards, taking care not to exceed the power limit indi-
cated on the adapter and/or extension lead.
• Donotplacetheappliancenearorabovehotsurfaces,
gas cookers, hot plates, delicate surfaces.
• Themodelsequippedwithearthingmustbeconnected
to an ecient earthing unit as required by the electrical
safety standards in force.
NEVERIMMERSEthebaseoftheapplianceinwater.Thecon-
tainer, lid and accessories can be washed in the dishwasher.
The materials and items intended for contact with food
comply with the requirements of European Regulation
1935/2004.
Recommendations for the correct disposal of the
product in compliance with European Directive
2002/96/CE.
The product must not be disposed of as urban waste at
the end of its working life. It must be taken to appropriate local
authority separate waste collection centres or to dealers providing
this service. Disposing of a household appliance separately avoids
possible negative consequences for the environment and health
deriving from unsuitable disposal and allows to recover the ma-
terials of which it is made in order to make signicant savings of
energy and resources. The product has the crossed-out wheeled
bin mark as a reminder of the obligation to dispose of household
appliances separately. The illegal disposal of the product by the
user entails the application of administrative sanctions envisio-
ned by the Standard in force.
APPLIANCE DESCRIPTION AND CONTROLS PANEL
A Stopper
B Lid
C Loading opening
D Lid handle
E Steam cooking basket
F Container
G Appliance base
H Main switch
I Multi-function blade (for mincing/blending)
LMixing paddle
M Blade protection
NSpatula
1. DISPLAY
2. TRADITIONALCOOKINGBUTTON
3. STEAMCOOKINGBUTTON
4. BOILBUTTON
5. Timeincrease+BUTTON
6. Timedecrease-BUTTON
7. MODEBUTTON(selectsthecookingmode:
, , , -WARM, MILK, CREAM)
8. “START/STOP”BUTTON
9. BladespeedselectionKNOB
BEFORE USE
• Beforeusingtheapplianceforthersttime,thoroughly
wash all the accessories, paying attention to the blades
(they are sharp), wipe a damp cloth over the base of the
appliance.
• Placetheapplianceonadryandlevelsurface.Donot
connect the appliance to a power socket until the acces-
sories have been properly installed.
Check the mains voltage corresponds to the indication on
the appliance plate then plug into the power socket.
• Shoulditbeparticularlyhardtoturnthecoverwhenclo-
sing it, dampen the seal with some water
• Shoulditbeparticularlyhardtoturnthecoverwhenclo-
sing it, dampen the seal with some water.
SWITCHING ON THE APPLIANCE
Nota Bene :
•
Before inserting the plug into the power socket, ensure that
the main switch (H), placed on the side of appliance, is on 0.
• PresstheI/0mainswitch.
• Uponactivation,thethreefunctionswitcheslightupand
then switch o and the display shows xed“-- --“ dashes.
INSTRUCTIONS FOR USE
Nota Bene:
• To move from one function to another, simply press the
button relative to the desired function.
• Toswitchtotheblenderfunction,pressthebuttonrelative
to the currently active function again, then press the START
/STOP(8)button.
• Withanyfunctionactive,bypressingtheSTART/STOP(8)
button once, the appliance stops (PAUSE); by pressing the
button again, the appliance resumes operation.
BypressingandholdingtheSTART/STOP(8)forabout2se-
conds, the appliance cancels the currently active function.
• Ifthelidisopenedwhilstafunctionisactivetheappliance
goesintoSTAND-BYandthemessageappears.
To resume operation close the lid again.
Appliance description

14
en
15
TRADITIONAL COOKING FUNCTION
The setting speeds are 1,2 and 3, as per graphics. The
others are inhibited.
This feature allows you to cook in the traditional manner by
modulating the power and mixing evenly, in addition the th-
reeexclusive“WARM”,“MILK”and“CREAM”functionsenableto
heat food and milk and prepare creams.
Depending on the kind of food to be cooked, apply the multi-
functionblade(I)(formincingandblendingfood)orthemixing
paddle (L) (for mixing).
• Afterhavingputthefoodonewishestocookinthecontai-
ner (F), position it in its place properly on the base of the
appliance(G),thenputonthelid(B)andcloseitbyturning
it clockwise until it clicks into place (g. 1).
• PresstheI/0mainswitch(H)(g.2).
Manual cooking
• Pressthecookingbutton(2)(g.3)once.
By default the display shows“0:00“ and the power .
Ifonewishestoselectadierentpower,pressthe“MODE”(7)
(g. 3) button until the desired function is selected.
• Ifonewishestosetthecookingtimepressthe“+and-”
buttons. If one does not wish to set the cooking time the di-
splay shows the incremental time (maximum 60 minutes).
• Pressthe“START/STOP”button(8)tostartcooking(4).The
countdown begins on the display if it is set.
• Placethespeedselectionknob(9)ontheslowmixingposi-
tion (1-3) (g. 4).
One can adjust the power at any time by pressing the
“MODE” button.Intheeventoflongcooking,thepaddle
will start mixing intermittently after 15 minutes.
The end of cooking is signalled via the message on the
display and by an acoustic signal.
To remove the container (F) at the end of each function
switch o the appliance via the appropriate button
and remove the lid (B).
Be careful not to get burnt when opening the lid
and/or removing the container!!
This appliance is not suitable for frying; thus do
not use amounts of oil in excess of 50 g.
In the event there is no water or it runs out, the ap-
pliance MAY stop working and emit three acoustic signals.
In this case appears on the screen and the red light
switches on.
Pre-set cooking
• Pressthecookingbutton(2)once.
Pressthe“MODE”(7)buttonuntilthedesiredfunctionis
displayed:“WARM”,“MILK“or“CREAM”(g.5-7).
“WARM”function
This function is for heating food at a constant temperature of
approximately37°C.
It is recommended to apply the mixing paddle (L).
Press the start/stop (8) button to start heating; the paddle will
start mixing. When the appliance reaches the temperature, it
emits an acoustic signal which is repeated every 30 seconds
and holds this temperature for a maximum of 30 minutes.
When 30 minutes have elapsed, will appear on the
display.
With this function the knob (9) and the + and - button
are disabled.
To remove the container (F) at the end of each function
switch o the appliance via the appropriate button and
remove the lid (B).
Be careful not to get burnt when opening the lid
and/or removing the container!!
Before administering heated food to a baby, always
checkthatitisnottoohot(above37°C).
In the event there is no water or it runs out, the ap-
pliance MAY stop working and emit three acoustic signals.
In this case appears on the screen and the red light
switches on.
“MILK”function
This function is for heating milk at a constant temperature of
approximately80°C.
It is recommended to apply the mixing paddle (L).
Press the start/stop (8) button to start heating; the paddle will
start mixing.
When the appliance reaches the temperature, it emits an
acoustic signal which is repeated every 30 seconds and holds
this temperature for a maximum of 30 minutes. When 30 mi-
nutes have elapsed, will appear on the display.
With this function the knob (9) and the + and - button
are disabled.
To remove the container (F) at the end of each function
switch o the appliance via the appropriate button and
remove the lid (B).
Use

14
15
en
Be careful not to get burnt when opening the lid
and/or removing the container!!
In the event there is no water or it runs out, the ap-
pliance MAY stop working and emit three acoustic signals.
In this case appears on the screen and the red light
switches on.
“CREAM”function
This function is for preparing: custard, pudding, white sauce,
etc. It is recommended to apply the mixing paddle (L).
Set the cooking time according to the recipe by operating the
“+and-”buttons.
If one does not wish to set the cooking time the display shows
the incremental time (maximum 30 minutes).
Press the start/stop (8) button to start the function. Place the
knob (9) in the slow mixing position (1-3) (g.4).
The end of cooking is signalled via the message on the
display and by an acoustic signal.
To remove the container (F) at the end of each function
switch o the appliance via the appropriate button
and remove the lid (B).
Be careful not to get burnt when opening the lid
and/or removing the container!!
In the event there is no water or it runs out, the ap-
pliance MAY stop working and emit three acoustic signals.
In this case appears on the screen and the red light
switches on.
Nota Bene
• Byplacingtheknobonposition“0”,thebladesstop.
• Ifthe“START/STOP”(8)buttonisnotpressedwithin2mi-
nutes from the setting, the appliance goes into stand-by.
• Theapplianceisequippedwithaloadingopening(C),use-
ful for pouring seasoning without opening the lid.
STEAM COOKING FUNCTION
The steam cooking function allows to cook food, preserving
the proteins and vitamins contained.
Proceed as follows:
• Pourwaterintothecontainer(F)untilreachingthesteam
(300ml) level marked inside the same container (g. 8) and
insert it in its place.
• Insertthesteamcookingbasket(E)(g.9)intothecontai-
ner with the food to be cooked.
• Putonthelidandcloseitbyturningitclockwiseuntilit
clicks into place (g. 1).
• PresstheI/0mainswitch(H).
•
Press the steam button (3). By default the display shows 0:00.
Ifonewishestosetthecookingtimepressthe“+and-”but-
tons.
If one does not wish to set the cooking time the display shows
the incremental time (maximum 30 minutes).
• Pressthe“START/STOP”(8)buttontostartsteamcooking
(g. 10).
The numbers on the display ash until boiling point is
reached(approximately100°C).Atripleacousticsignalis
emittedwhenitreaches100°C.
The countdown time or incremental time starts on the di-
splay.
The elapsed set time is signalled by the message
on the display and by an acoustic signal.The steam cooking
process is complete.
To remove the container (F) at the end of each function
switch o the appliance via the appropriate button
and remove the lid (B).
Be careful not to get burnt when opening the lid
and/or removing the container!!
In the event there is no water or it runs out, the applian-
ce MAY stop working and emit three acoustic signals. In this
case appears on the screen and the red light
switches on.

16
en
17
INGREDIENTS COOKING TIME
FRUIT (150gr)
apples/pears
MEAT (150/200gr)
chicken/turkey/rabbit
veal/beef
FISH (150gr)
hake/cod/
sole/tuna
HARD-BOILEDEGGS
1 egg
4 egg
VEGETABLES(100g)
spinach/chard/tomato
courgettes
fennels/peas
potatoes/carrots/green
beans/pumpkin
cauliower
15min
25min
30min
25/30min
15min
20min
15min
20min
25min
30min
BOIL FUNCTION
The boil function allows to boil food.
This function is ideal for preparing homogenised foods.
•
After having put water and the food one wishes to boil in the
container (F), position it in its place on the base of the applian-
ce(G),thenputonthelid(B)andcloseitbyturningitclockwi-
se until it clicks into place (g. 1).
•
Press the I/0 main switch (H).
•
Press the boil button (4) (g.11). By default the display shows
0:00. To set the desired time press the +/- buttons (5-6) (g.
11). If one does not wish to set the boiling time the display
shows the incremental time. Maximum 30 minutes.
•
Pressthe“START/STOP”(8)(g.11)buttontostartboiling.
The numbers on the display ash until boiling point is reached
(approximately100°C).
Atripleacousticsignalisemittedwhenitreaches100°C.The
countdown time or incremental time starts on the display.
The elapsedsettime issignalledby the messageon the
display and by an acoustic signal.When cooking is complete, if
you wish to homogenise the food see the relative chapter.
To remove the container (F) at the end of each function
switch o the appliance via the appropriate button
and remove the lid (B).
Be careful not to get burnt when opening the lid
and/or removing the container!!
In the event there is no water or it runs out, the ap-
pliance MAY stop working and emit three acoustic signals.
In this case appears on the screen and the red light
switches on.
BLENDER FUNCTION
Never operate the Pulse function or select a blade
rotation speed higher than 3 if the stopper (A) is remo-
ved or not inserted properly in the loading opening (C)
of the lid (B) as food could spill and if hot cause burns.
The blender function allows to mince and chop up both raw
and boiled food.
Proceed as follows:
• Afterhavinginsertedthebladesandfoodonewishesto
blend in the container, position it in its place on the base of
the appliance then put on the lid (B) and close it by turning
it until it clicks into place.
• PresstheI/0mainswitch(H).
• Pressthe“START/STOP”button(8)(g.12).
If you wish to set the operation time (max. 2 min.), turn the
knobtothe“0”positionandusethe+/-buttons(5-6)until
the desired time appears on the display. To start processing
food simply rotate the knob (9) until selecting the desired
speed (4 min. speeds - 8 max. speeds).
Oncethesettimehaselapsedthebladesstop,the
message appears on the display and the appliance emits
an acoustic signal. If one does not wish to set the blending
time the display shows the incremental time (maximum 2
minutes).Onecanhoweverinterruptoperationatanytime
by turning the knob onto 0.The appliance stays in stand-by,
pressandholdtheSTART/STOPbuttonfor2secondstoreset
the function.
It is not recommended to use this appliance to mince
particularly hard food such as frozen food as the blades may
get damaged irreparably.
To remove the container (F) at the end of each function
switch o the appliance via the appropriate button
and remove the lid (B).

16
17
en
Be careful not to get burnt when opening the lid
and/or removing the container!!
HOW TO HOMOGENISE
The appliance allows to homogenise all the foods normally
used for weaning: fruit, vegetables, meat, sh, rice, etc.
Thanks to the special design of its blades, Baby Meal reduces
the amount of air bubbles, which cause colic in babies, in the
homogenised food it prepares.
Put water and the food one wishes to homogenise in the con-
tainer(F), theninsert itinits place onthebase of theappliance
(G).
Put on the lid (B) and close it by turning it clockwise until it
clicks into place (g. 1).
Afterhavingusedthe“boilfunction”(seepage17)proceedas
per“blenderfunction”forroughly20seconds(seepage17).
To remove the baby food from the container (F), use the spa-
tula(N)supplied.
To remove the container (F) at the end of each function
switch o the appliance via the appropriate button
and remove the lid (B).
Be careful not to get burnt when opening the lid
and/or removing the container!!
“PULSE”FUNCTION
The“PULSE”functionenablesbettercontrolinshortprocesses.
This function can only be activated within the manual cooking
and blender functions.
Theapplianceworksuntiltheknob(9)iskeptinthe“PULSE”
(g. 13) position. The appliance work at the pre-set speed.
DEFROST FUNCTION
The defrost function allows to defrost and heat the previou-
sly prepared baby food. If present, remove the multi-function
blade (I) or the mixing paddle (L) from the container (F); pour
water into the container (F) until reaching the level marked by
the steam symbol, if present remove the lid and any
labels from the jar with the food to be defrosted/heated (At-
tention: the jar must be made of glass or heat resistant plastic
materialsuitableforheatingfoodupto100°C,themaximum
dimensions of the jar must not exceed: 60 mm diameter, 90
mm height). Position the jar on the bottom of the container
(F) and set the Boil function according to the instructions in-
dicated in the relative section of this instructions manual. To
defrost/heat homogenised food weighing about 80 g set the
time on 15/20 minutes, in the event of complete homogenised
baby food (about 200-260 g) set at about 25-30 minutes.
Oncethedefrost/heatingcycleiscomplete,extractthe
jar with oven gloves taking great care as it may be very hot.
for hygienic and biological reasons never heat foods
more than once or for a more than an hour.
Before administering heated food to a baby, always check that
itisnottoohot(above37°C).
CLEANING THE APPLIANCE
• Ensurethattheplugisdisconnectedfromthepowermains
and that the switch is in position 0.
• Openandremovethelid,thenremovethecontainerand
the stopper before washing them in tepid and soapy water.
Rinse and dry thoroughly.
• Ifneededremovetheremainsoftheingredientsbyusing
thespatula(N)supplied.Donotuseabrasiveproducts.
• Toeasecleaning,alwaysdismantletheblades.Washeve-
rything and dry thoroughly, then reassemble.
Attention the blades are very sharp, so when they are not
inserted in the appliance, protect them with the protective
casing and store them in a safe place out of children’s re-
ach.
• Topreventthebladesfromrusting,straightaftereachuse
always clean and dry them thoroughly.
It is recommended not to wash the blades in the dishwa-
sher because the presence of salt and moisture may cause
rust. Wipe the motor body and power cable with a damp
cloth or sponge. Dry thoroughly with a soft cloth.
• Wrapthepowercablecarefullyaroundthebaseofthemo-
tor body.
• Tosimplifythecleaningofthecover,slightlypullorusea
thin blunt tool (e.g. the spatula provided) to remove the
seal from its housing.
To prevent damages to the seal, insert the tool in the outer
edge in correspondence of the support hook (see gure).
When putting the seal back into place, make sure that it
ts in all the support hooks

18
en
PROBLEM CAUSE/SOLUTION
The appliance does not work • Thelidisnotclosedproperly.
• Theplugisnotcorrectlyinsertedinthesocket.
The display reads followed by the emission of an
acousticsignalrepeated7times
• TaketoanAfter-SalesCentre.
The display reads followed by the emission of an
acoustic signal repeated 6 times
• Pottoohot/toomuchoilused..
Switch o the appliance and let the pot cool down.
The display reads followed by the emission of an
acoustic signal repeated 5 times
• Bladesjammed.
Switch o the appliance and let the base cool down
(remove the blades).
The display reads followed by the emission of an
acoustic signal repeated 4 times
• TaketoanAfter-SalesCentre.
The display shows and • Nowater.
• WronguseofoilinBoilfunctionandSteamfunction.
•Useofoilonlyincokingfunction.
Switch o the appliance and use it properly.
The display shows • Thecontainerisnotinitsplaceorisbadlypositioned.
The lid is not closed properly.
IF SOMETHING DOES NOT WORK...
After cleaning, water may get caught in the
handles. See to clean and dry them to prevent mould from
forming.
NEVER immersethebase of theapplianceinwater..
The container, lid and accessories can be washed in the
dishwasher.
Recommendations
• Neverexceedtheamountsindicatedinsidethecontainer..
• Observethetimerecommendedintherecipebook.

19
it
Avvertenze importanti per la sicurezza
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto il robot da cucina Chicco De’Longhi & Me!
Questoelettrodomesticoè stato sviluppatoper lapreparazione
dei cibi per bambino, dallo svezzamento in poi.
L’apparecchio deve essere utilizzato solo ed esclusivamente
da persone adulte. Prendetevi un paio di minuti per leggere
le presenti istruzioni per l’uso. Eviterete così di incorrere in pe-
ricoli o di danneggiare l’apparecchio.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ:
Con la presente De Longhi S.p.A. dichiara che questo appa-
recchio denominato Baby Meal™, marca Chicco™ De Longhi™
mod. KCP815 è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre
disposizioni pertinenti stabilite dalle direttive 2004/108/CE
(compatibilità elettromagnetica) e 2006/95/CE (sicurezza
elettrica). Copia integrale della dichiarazione CE può essere
richiesta a De’ Longhi Appliances via Seitz, 47 - 31100
- Treviso - Italia.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Modello: KCP815
Tensione: 220-240 Vac
Frequenza: 50/60 Hz
Potenza Motore: 150W
Potenza Resistenza: 800W
Potenza Motore + Resistenza: 850W
Made in China
Questo apparecchio è garantito da difetti di fabbricazio-
ne per due anni dalla data di acquisto (data indicata sullo
scontrino scale o altro documento comprovante la data
di acquisto) o comunque per la diversa durata prevista
dalla normativa applicabile nel paese di acquisto.
La garanzia non copre i componenti soggetti a normale
usura.
De Longhi S.p.A. si riserva il diritto di modicare in qual-
siasi momento e senza preavviso quanto descritto nel
presente manuale di istruzioni.
La riproduzione, la trascrizione nonché la traduzione in
altra lingua anche parziale in qualsiasi forma di questo
manuale, sono assolutamente vietate senza la previa
autorizzazione scritta da parte di ARTSANA S.p.A. o De
Longhi S.p.A.
In caso di dubbi circa l’interpretazione del contenuto del
presente libretto di istruzioni contattare i rivenditore o
ARTSANA S.p.A. o De Longhi S.p.A.
LEGENDA SIMBOLI SULL’APPARECCHIO
Le avvertenze importanti recano questi simboli. È assoluta-
mente necessario osservare queste avvertenze.
Apparecchio certicato e approvato da IMQ
Apparecchio conforme ai requisiti essenziali delle diret-
tive CE applicabili
Pericolo!
La mancata osservanza può essere o è causa di lesioni da scos-
sa elettrica con pericolo per la vita.
Attenzione!
La mancata osservanza può essere o è causa di lesioni o di dan-
ni all’apparecchio.
Attenzione! Supercie calda
Superci calde: la mancata osservanza può essere o è causa di
scottature o di ustioni in quanto le superci sono molto calde.
ATTENZIONE! Vapore bollente
Durante la cottura si produce vapore ad alta temperatura. Pre-
stare attenzione durante l’apertura del coperchio per evitare
pericoli di ustione a causa dello sbuo di vapore.
Leggere il manuale di istruzioni per l’uso
Attenzione! Supercie calda
Superci calde: la mancata osservanza può essere o è causa di
scottature o di ustioni in quanto le superci sono molto calde.
Non smaltire questo prodotto come normale riuto
urbano. Operare la raccolta dierenziata come richie-
sto dalle vigenti leggi
Nota Bene:
Questo simbolo evidenzia consigli ed informazioni importanti
per l’utente.
Istruzioni per l’uso:
Questo simbolo indica il manuale di istruzioni per l’uso
Lettere e numeri tra parentesi
Le lettere tra parentesi corrispondono alla legenda riportata
nella descrizione dell’apparecchio (pag. 6).
Funzione Cottura
Funzione Cottura a Vapore
Funzione Bollitura

20
it
21
Nota Bene:
Leggere con attenzione le seguenti istruzioni e conser-
varle per ogni ulteriore consultazione.
- Il mancato rispetto di queste istruzioni può esse fonte di
lesioni e di danni all’apparecchio.
Il costruttore non risponde per danni derivanti dal man-
cato rispetto di queste istruzioni per l’uso.
Attenzione!
• Questoprodottononèungiocattolo.
• Tenereibambinilontanodall’apparecchio.Nonconsenti-
re l’uso dell’apparecchio a persone (anche bambini) con
ridotte capacità psico-sico-sensoriali, o con esperienza
e conoscenze insucienti, a meno che non siano attenta-
mente sorvegliate e istruite da un responsabile della loro
incolumità che le renda coscienti dei pericoli connessi ad
un uso non appropriato. Sorvegliare i bambini, assicuran-
dosi che non giochino con l’apparecchio.
• Ilsacchettodiplasticacontenenteilprodottonondeve
essere lasciato alla portata dei bambini in quanto poten-
ziale fonte di pericolo.
•
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso do-
mestico. Non è previsto l’uso in: ambienti adibiti a cucina per
il personale di negozi, uci e altre aree di lavoro, agrituri-
smi, hotel, motel e altre strutture ricettive, atta camere.
• L’apparecchiodovràesseredestinatoesclusivamenteall’uso
peril qualeè statoespressamenteconcepito.Ognialtrouso
è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costrut-
tore non potrà essere ritenuto responsabile di eventuali
danni derivanti da uso improprio, erroneo e irresponsabile
e/o da riparazioni eettuate da personale non qualicato.
• L’apparecchionondeveesserefattofunzionarepermezzo
di un timer esterno o con un sistema di comando a di-
stanza separato.
• NONazionarel’apparecchioquandoèvuoto.
• NONrimuovereilcoperchiomentrel’acquastabollendo.
• SelacoppavieneriempitaoltreillivelloMAX(1,5Lt.)può
esserci tracimazione di acqua bollente.
• Perevitarelapossibilitàdiferirsiodidanneggiarel’ap-
parecchio, non inserite le mani o utensili nel contenitore
mentre l’apparecchio è in funzione.
• Épossibileutilizzarelaspatola(N)quandol’apparecchio
è spento.
• Accertarsi che mani, capelli, abiti e utensili da cucina
siano fuori dal contenitore prima di mettere in funzione
l’apparecchio. Le lame possono tagliare: maneggia-
tele con cura, in particolare quando si estrae la
lama dalla coppa, quando la coppa viene svuotata
e durante la pulizia.
• Non azionare mai la funzione Pulse o selezionare
una velocità di rotazione della lame superiore a 3
se il tappo (A) viene rimosso o non è correttamen-
te inserito nel vano di carico (C) del coperchio (B) in
quanto gli alimenti potrebbero fuoriuscire e se caldi
causare ustioni.
• Non utilizzare mai la pala mescolatrice (L) con ve-
locitàdi funzionamento superiorea 3 ein funzione
PULSE.
Pericolo Scottature!
•
Per evitare scottature dopo il riscaldamento/cottura di cibi
controllare la temperatura prima della consumazione, in
modo particolare prima di somministrarli ai bambini.
• Quandol’apparecchioèinfunzione,lasupercieesterna
potrebbe raggiungere temperature elevate.
• Utilizzarel’apparecchioconilcoperchiosempreinserito.
Pericolo!
• Nonimmergerelabasedell’apparecchioinacqua.
• Nonmettereinfunzionel’apparecchionelcasoincuiil
cavo di alimentazione o la spina siano danneggiati in
quanto potrebbe essere causa di scosse elettriche. Se il
cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere
sostituito dal costruttore o dal suo servizio di assistenza
tecnica o comunque da una persona con qualica simila-
re, in modo da evitare ogni rischio.
• Primadieettuarequalsiasi operazionedipulizia odi
manutenzione, scollegare l’apparecchio dalla rete di ali-
mentazione elettrica staccando la spina.
• Collegare l’apparecchio ad una presa di corrente facil-
mente accessibile.
• Nontoccarel’apparecchioconlemanibagnateoumide.
• Disinserirelaspinadallapresadicorrentequandol’appa-
recchio non viene utilizzato.
• Nonutilizzarepiùl’apparecchioincasodiperditadiliqui-
do dal corpo dell’apparecchio. In questo caso, spegnere
immediatamente l’apparecchioerimuoverelaspina dalla
presa di corrente.
• Nonlasciarel’apparecchioinutilmenteaccesoperchépo-
tenziale fonte di pericolo.
• Non lasciare mai l’apparecchio incustodito mentre
è in funzione.
• Nonusarel’apparecchioapiedinudiobagnati.
• Nontoccarel’apparecchiosequestocadeaccidentalmen-
te in acqua. Rimuoverlo dopo aver tolto la spina e portar-
Avvertenze importanti per la sicurezza
Table of contents
Languages:
Popular Food Processor manuals by other brands

Electrolux
Electrolux AEG KM 8 Assistent Series operating instructions

Hamilton Beach Professional
Hamilton Beach Professional 70825-TW Original translation

MagicalButter.com
MagicalButter.com MB2e owner's manual

Gastroback
Gastroback 40963 DesignFood Processor S operating instructions

Imetec
Imetec P4201 operating instructions

Electrolux
Electrolux EKM3010 Instruction book