Clatronic DKP 3023 User manual

Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Bruksanvisning
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití
Használati utasítás • Руководство по эксплуатации
DOPPELKOCHPLATTE
Dubbele kookplaat • Plaque de cuisson double • Placa de cocina doble • Fogão eléctrico de duas placas
Piastra di cottura doppia • Dobbel kokeplate • Double hotplate • Maszynka do gotowania podwójna
Dvojitá topná plotýnka • A dupla melegítő lemez • Электроплитка с двумя конфорками
Du
Dub
b
D
bel
be
e kook
p
laat • Pla
q
ue de cuisson d
o
Pia
Pia
str
s
a di cottura do
pp
ia • Dobbel k
o
D
vo
j
itá to
p
ná
p
lot
ý
nka • A
E
E
as
s
a
a
и
и
DKP 3023
05-DKP 3023 Neu.indd 105-DKP 3023 Neu.indd 1 30.12.2008 10:00:13 Uhr30.12.2008 10:00:13 Uhr

2
DEUTSCH
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und
den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es
nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonnen-
einstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten
tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät
nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass geworde-
nem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörtei-
le anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen
zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller,
unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshin-
weise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei-
le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein-
schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG:
Während des Betriebes kann die Temperatur der berühr-
baren Oberfläche sehr hoch sein. Verbrennungsgefahr!
• Betreiben Sie das Gerät nicht an einer externen Zeitschalt-
uhr oder einem separaten Fernwirksystem.
• Achten Sie darauf, dass die heißen Teile auch nach dem
Betrieb noch lange heiß sind.
• Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage.
• Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.
• Ist die Oberfläche beschädigt oder gerissen, ist das Gerät
auszuschalten, um einen möglichen elektrischen Schlag zu
vermeiden.
• Nur an den dafür vorgesehenen Griffen und Knöpfen anfas-
sen.
Inbetriebnahme des Gerätes
Lassen Sie bitte vor der 1. Benutzung die Heizplatten für
5 Minuten zwecks Entfernung der Schutzschicht eingeschaltet.
Hierbei kann es zu leichter Rauchentwicklung kommen. Sorgen
Sie bitte für ausreichende Belüftung.
Elektrischer Anschluss
Anschlusswert
Insgesamt kann die Doppelkochplatte eine Leistung von 2500 W
aufnehmen. Bei diesem Anschlusswert empfiehlt sich eine
getrennte Zuleitung mit einer Absicherung über einen 16 A
Haushaltsschutzschalter.
ACHTUNG: ÜBERLASTUNG:
Benutzen Sie keine Verlängerungsleitungen oder Mehr-
fachsteckdosen, da dieses Gerät zu leistungsstark ist.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist (alle
Betriebsschalter auf „0“).
• Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, prüfen
Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der
des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben dazu finden Sie
auf dem Typenschild.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt-Steckdose, 230V/50Hz an.
• Stellen Sie die Temperaturregler auf die gewünschte Tem-
peratur ein. Die Kontrolllampen leuchten auf.
• Ist die eingestellte Temperatur erreicht, gehen die Kontroll-
lampen aus.
05-DKP 3023 Neu.indd 205-DKP 3023 Neu.indd 2 30.12.2008 10:00:18 Uhr30.12.2008 10:00:18 Uhr

3
DEUTSCH
DEUTSCH
HINWEIS:
Die Kontrollleuchte geht beim Betrieb periodisch an um anzu-
zeigen, dass die richtige Temperatur gehalten wird.
Betrieb
Benutzung der Kochplatten
1. Verwenden Sie nur Kochtöpfe mit ebenem Boden, um die
Energie optimal zu nutzen (siehe Schaubild 1).
2. Der Kochtopf sollte nie kleiner sein als die Herdplatte.
Dadurch geht Energie verloren. Im Extremfall kann sich die
Kochplatte verziehen.
3. Stellen Sie den Temperaturregler je nach Verwendungs-
zweck ein:
Stufe 0: Aus
Stufe 1: Anwärmen
Stufe 2: Warmhalten/Fortkochen
Stufe 3: Fortkochen
Stufe 4: Braten
Stufe 5: Ankochen, Anbraten
Stufe 6: Anbraten, schnelles Erhitzen
Ausschalten
Das Gerät ist ausgeschaltet, wenn alle Schalter in Position „0“
stehen. Ziehen Sie anschließend den Netzstecker.
Reinigung
WARNUNG:
• Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät
abkühlen.
• Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser!
ACHTUNG:
Verwenden Sie keine scharfen Reinigungsmittel.
• Warten Sie, bis die Kochplatten vollständig abgekühlt sind,
bevor Sie mit der Reinigung beginnen. Sie sollten jedoch auf
jeden Fall nach der Benutzung ca. 30 Minuten warten, um
Verbrennungen zu vermeiden.
• Reinigen Sie das Gerät nur mit einem leicht feuchten Tuch.
Gut geeignet ist Spülwasser.
Technische Daten
Modell: ..........................................................................DKP 3023
Spannungsversorgung:.............................................230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme:..........................................................2500 W
Schutzklasse:............................................................................... Ι
Nettogewicht: .....................................................................4,15 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich
das Gerät DKP 3023 in Übereinstimmung mit den grundlegen-
den Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektroma-
gnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspan-
nungsrichtlinie (2006/95/EG) befindet.
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung
des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren
wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garan-
tie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshänd-
ler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und
dieses Garantiescheins an uns.
Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im
Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbrin-
gung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit
uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der
Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art
der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Repa-
ratur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsach-
gemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts
beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für
leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunst-
stoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen,
wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem
Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlän-
gert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleis-
tungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung
von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewähr-
leistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz
und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
05-DKP 3023 Neu.indd 305-DKP 3023 Neu.indd 3 30.12.2008 10:00:19 Uhr30.12.2008 10:00:19 Uhr

4
DEUTSCH
DEUTSCH
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufwei-
sen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung
über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Service-
portal. www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informa-
tionen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach
Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den
Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Servicepor-
tal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit
vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren
benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerä-
tes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den
Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns
einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen
Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Ge-
rätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle
der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für
Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kas-
senbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbe-
schreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Rekla-
mation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres
Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf
Garantieleistungen.
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese-
henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
05-DKP 3023 Neu.indd 405-DKP 3023 Neu.indd 4 30.12.2008 10:00:20 Uhr30.12.2008 10:00:20 Uhr

5
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten.
Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in
geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen.
Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig
of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoe-
voer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het
apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of
wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een
defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische
dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in
acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas-
ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis,
tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor
het gebruik van het product.
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet met
het apparaat spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken-
merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en
schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsaanwijzingen
voor dit apparaat
WAARSCHUWING:
tijdens het bedrijf kan de temperatuur van de aanraakbare
oppervlakken zeer hoog zijn. Gevaar voor verbranding!
• Gebruik het apparaat niet in combinatie met een externe
tijdschakelklok of een separate afstandsbediening.
• Let erop, dat de hete delen ook na gebruik nog lang heet zijn.
• Plaats het apparaat op een hittebestendige ondergrond.
• Beweeg het apparaat niet zolang het in bedrijf is.
• Wanneer het oppervlak beschadigd of gescheurd is, moet
het apparaat uitgeschakeld worden om een mogelijke
elektrische schok te voorkomen.
• Alleen vastpakken bij de daarvoor bestemde handgrepen en
knoppen.
Inbedrijfstelling van het apparaat
Laat a.u.b. voor het eerste gebruik de kookplaten gedurende
5 minuten ingeschakeld voor het verwijderen van de bescherm-
laag. Hierbij kan een lichte rookontwikkeling optreden. Zorg
a.u.b. voor voldoende ventilatie.
Elektrische aansluiting
Aansluitwaarde
De dubbele kookplaat kan maximaal een vermogen van 2500 W
opnemen. Bij een dergelijke aansluitwaarde is het raadzaam, te
voorzien in een gescheiden toevoer met een zekering via een
16 A veiligheidsschakelaar voor huishoudelijk gebruik.
OPGELET: OVERBELASTING:
Gebruik géén verlengsnoeren of meervoudige contactdo-
zen omdat dit apparaat te veel vermogen heeft.
• Let erop, dat het apparaat uitgeschakeld is (alle bedienings-
schakelaars op „0“).
• Controleer, voordat u de stekker in het stopcontact steekt, of
de netspanning die u wilt gebruiken, overeenstemt met die
van het apparaat. De gegevens m.b.t. de spanning staan
vermeld op het typeplaatje.
• Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschrif-
ten geïnstalleerd geaard stopcontact, 230 V/50 Hz.
• Stel de temperatuurregelaar in op de gewenste temperatuur.
De controlelampjes branden.
• Zodra de ingestelde temperatuur bereikt is, doven de con-
trolelampen.
05-DKP 3023 Neu.indd 505-DKP 3023 Neu.indd 5 30.12.2008 10:00:21 Uhr30.12.2008 10:00:21 Uhr

6
NEDERLANDS
NEDERLANDS
OPMERKING:
Het controlelampje dooft tijdens het bedrijf van tijd tot tijd om
aan te geven dat de pan op temperatuur wordt gehouden.
Werking
Gebruik van de kookplaten
1. Gebruik alleen pannen met een vlakke bodem om de ener-
gie optimaal te benutten (zie afbeelding 1).
2. De pan mag nooit kleiner zijn dan de kookplaat. Daardoor
gaat energie verloren. In extreme gevallen kan de kookplaat
krom trekken.
3. Al naar gelang de toepassing stelt u de temperatuurregelaar
in: Stand 0: uit
Stand 1: opwarmen
Stand 2: warmhouden/doorkoken
Stand 3: doorkoken
Stand 4: braden
Stand 5: even opkoken, aanbraden
Stand 6: aanbraden, snel verwarmen
Uitschakelen
Het apparaat is uitgeschakeld, wanneer alle schakelaars in
stand „0“ staan. Trek daarna de stekker uit het stopcontact.
Reiniging
WAARSCHUWING:
• U verwijdert de netstekker en laat het apparaat afkoelen.
• Dompel het apparaat nooit onder water!
OPGELET: Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen.
• Wacht met de reiniging totdat de kookplaten volledig zijn
afgekoeld. Om verbrandingen te vermijden moet u na het
gebruik in ieder geval nog ca. 30 minuten wachten.
• Reinig het apparaat alleen met een iets vochtige doek.
Water met wat afwasmiddel is zeer geschikt.
Technische gegevens
Model: ...........................................................................DKP 3023
Spanningstoevoer: ....................................................230 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen:....................................................2500 W
Beschermingsklasse:................................................................... Ι
Nettogewicht: .....................................................................4,15 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is gecon-
strueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschrif-
ten.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
05-DKP 3023 Neu.indd 605-DKP 3023 Neu.indd 6 30.12.2008 10:00:21 Uhr30.12.2008 10:00:21 Uhr

7
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous
remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son
mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu
pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein
air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil,
de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimen-
tation de la prise de courant (en tirant sur la fiche et non pas
sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
Débranchez la fiche de la prise.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régu-
lièrement en vue d’éventuels signes d’endommagements.
Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil ne doit
plus être utilisé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger,
ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de qualification similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifiques“ ci-des-
sous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film. Il y a
risque d’étouffement!
• Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) aux facultés mentales,
sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas l’expérien-
ce et / ou les connaissances requises, à moins d’être sous
la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité
ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le maniement de
l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés afin de garantir qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu-
lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels
de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
DANGER:
Pendant le fonctionnement, la température de la surface
de l’appareil peut être brûlante. Risque de brûlure!
• Ne faites pas fonctionner l’appareil sur une minuterie
externe ou un système de télécommande séparé.
• N‘oubliez pas que les parties chauffantes restent chaudes
longtemps après les avoir arrêtées.
• Placez l‘appareil dans un endroit bien isolé thermiquement.
• Ne bougez jamais l’appareil pendant le fonctionnement.
• Si l’appareil est endommagé ou craquelé, arrêtez-le immé-
diatement pour éviter tout risque de court-circuit.
• Ne touchez que les poignées et les boutons prévus à cet effet.
Avant la première utilisation
Laissez fonctionner, avant la première utilisation, les plaques de
cuisson pendant 5 min, afin d‘éliminer la couche de protection.
Des fumées légères peuvent alors se dégager. Prévoyez une
bonne ventilation.
Branchement électrique
Puissance électrique
Cette plaque de cuisson double peut recevoir une puissance
totale de 2500 W. Il est conseillé, pour une telle puissance
électrique, d’avoir recours à une canalisation électrique séparée
et une protection par fusibles par disjoncteur de 16 A.
ATTENTION: SURCHARGE:
N’utilisez en aucun cas de rallonges électriques ou multi-
prises car cet appareil est trop performant.
• Veillez à ce que l‘appareil soit arrêté (tous les boutons sur „0“).
• Avant de brancher l‘appareil, vérifiez que la tension du
réseau que vous voulez utiliser convient à l‘appareil.
Les informations à cet égard figurent sur la plaque signalétique.
• Branchez l‘appareil uniquement dans une prise de courant
230 V/50 Hz en bon état.
• Positionnez le thermostat sur la température désirée. Les
témoins lumineux s’allument.
• Les lampes témoin s’éteignent lorsque la température
réglée est atteinte.
REMARQUE:
Le témoin lumineux s’allume régulièrement pendant le
fonctionnement pour indiquer que la température réglée est
maintenue.
05-DKP 3023 Neu.indd 705-DKP 3023 Neu.indd 7 30.12.2008 10:00:22 Uhr30.12.2008 10:00:22 Uhr

8
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Utilisation
Utilisation des plaques de cuisson
1. Pour une meilleure répartition de la chaleur, n‘utilisez que
des casseroles à fond plat (voir figure 1).
2. La casserole ne doit en aucun cas être plus petite que la
plaque de cuisson. Cela causerait sinon une perte d’éner-
gie. Dans des cas extrêmes, la plaque de cuisson risque de
se déformer.
3. Réglez la température selon l’utilisation désirée:
Position 0: Arrêt
Position 1: Réchauffer
Position 2: Garder chaud/cuire
Position 3: Cuire
Position 4: Faire revenir
Position 5: Saisir
Position 6: Saisir, chauffer rapidement
Pour éteindre votre appareil
Votre appareil est éteint lorsque tous les boutons sont sur la
position „0“. Débranchez ensuite la câble d‘alimentation.
Nettoyage
DANGER:
• Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer et
laissez-le refroidir.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau!
ATTENTION: N’utilisez aucun produit d’entretien abrasif.
• Attendez jusqu’à ce que la plaque soit complètement refroi-
die avant de commencer le nettoyage. Vous devez toujours
attendre 30 minutes afin d’éviter tout risque de brûlure.
• Nettoyez votre appareil uniquement avec un torchon légère-
ment humide. Utilisez plutôt de l‘eau savonneuse.
Données techniques
Modèle: .........................................................................DKP 3023
Alimentation: .............................................................230 V, 50 Hz
Consommation:.................................................................2500 W
Classe de protection: ................................................................... Ι
Poids net: ..........................................................................4,15 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant
la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap-
pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques
de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Signification du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’envi-
ronnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise
élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimina-
tion des appareils auprès de votre commune ou de l’administra-
tion de votre communauté.
05-DKP 3023 Neu.indd 805-DKP 3023 Neu.indd 8 30.12.2008 10:00:23 Uhr30.12.2008 10:00:23 Uhr

9
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin
previsto. Este aparato no está destinado para el uso profe-
sional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la
clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja
de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuan-
do no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de
limpieza o defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija
de la caja de enchufe.
• El aparato y el cable de alimentación de red se deben con-
trolar regularmente para garantizar que no estén dañados.
En caso de que se comprobara un daño, no se podrá seguir
utilizando el aparato.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un estable-
cimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un
cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el
fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualificada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asfixia!
• Este equipo no está destinado al uso por personas (niños
incluidos) que tengan capacidades físicas, sensóricas o
mentales limitadas o una falta de experiencia y/o cono-
cimientos. Sólo pueden utilizar el equipo si una persona
responsable por su seguridad se les vigile o se les instruye
sobre el uso.
• Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no
jueguen con el aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicaciones especiales de seguridad
para este aparato
AVISO:
Durante la puesta en marcha la temperatura de la super-
ficie que está directamente en contacto con el usuario
puede estar muy alta. ¡Existe peligro de quemarse!
• No accione el aparato por un temporizador externo o un
sistema de telecontrol separado.
• Preste atención que las piezas calientes permanecen
calientes largo tiempo después del servicio.
• Coloque el aparato solamente sobre una base resistente al
calor.
• No mueva el aparato, si está en funcionamiento.
• Si la superficie está estropeada o agrietada, se debe des-
conectar el aparato, para evitar un posible choque eléctrico.
• Tomar solamente por las asas y botones previstos.
Puesta en servicio del aparato
Mantenga encendidas por favor antes de la 1ª utilización, las
placas calefactoras por 5 minutos a los efectos de eliminación
de las capas protectoras. En este caso se puede producir una
ligera formación de humo. Cuide de una ventilación suficiente.
Conexión eléctrica
Consumo Nominal
La placa de cocina doble puede tener una potencia de 2500 W.
Con este consumo nominal es recomendable utilizar un cable
de alimentación separado con una protección por medio de
unconmutador 16 A.
ATENCIÓN: SOBRECARGA:
No utilice cordones prolongadores ni enchufes múltiples,
porque este equipo es demasiado potente.
• Preste atención que el aparato esté desconectado (todos
los interruptores de servicio en “0”).
• Antes de colocar la clavija en la caja de enchufe verifique
que la tensión de red que desea utilizar coincide con el
aparato. Las indicaciones para ello las encontrará en la
placa de características.
• Conecte el aparato solamente a una caja de enchufe con
contacto de protección, 230 V/50 Hz, instalada reglamenta-
riamente.
05-DKP 3023 Neu.indd 905-DKP 3023 Neu.indd 9 30.12.2008 10:00:25 Uhr30.12.2008 10:00:25 Uhr

10
ESPAÑOL
ESPAÑOL
• Ajuste el regulador de temperatura a la temperatura desea-
da. Las lámparas de control se iluminan.
• Si se ha alcanzado la temperatura ajustada, se apagarán
las lámparas de control.
INDICACIÓN:
La lámpara de control se enciende periódicamente para
mostrar que se está manteniendo la temperatura correcta.
Servicio
Utilización de las placas de cocción
1. Utilice solamente ollas con fondo nivelado para poder
utilizar la energía de forma óptima (véase Ilustración 1).
2. La olla no debería ser nunca más pequeña que la placa de
cocción. Así se perderá energía. En caso extremo la placa
de cocción puede llegar a deformarse.
3. Encender el regulador de temperatura según el uso deseado:
Fase 0: Desconectado
Fase 1: Calentar
Fase 2: Mantener caliente / seguir cociendo
Fase 3: Seguir cociendo
Fase 4: Asar
Fase 5: Llevar a ebullición, asar brevemente
Fase 6: Asar brevemente,
calentamiento rápido
Desconexión
El aparato está desconectado cuando todos los interruptores se
encuentran en la Posición “0”. Extraiga el enchufe de red.
Limpieza
AVISO:
• Desenchufar el equipo y dejarlo enfriar.
• ¡No sumerja el aparato en agua!
ATENCIÓN: No utilice detergentes agresivos.
• Antes de iniciar la limpieza, espere que se hayan enfriado
por completo las placas de cocción. Para evitar quema-
duras, debería esperar sin falta por lo mínimo unos 30
minutos, después de haber utilizado las placas de cocción.
• Limpie el aparato solamente con un paño ligeramente
humedecido. Se adapta perfectamente agua con detergente
de vajillas.
Datos técnicos
Modelo: .........................................................................DKP 3023
Suministro de tensión:...............................................230 V, 50 Hz
Consumo de energía: .......................................................2500 W
Clase de protección: .................................................................... Ι
Peso neto: .........................................................................4,15 kg
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati-
bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especificaciones en razón de
la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Significado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la elimi-
nación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
05-DKP 3023 Neu.indd 1005-DKP 3023 Neu.indd 10 30.12.2008 10:00:25 Uhr30.12.2008 10:00:25 Uhr

11
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente
as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente
com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto
possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser
o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as
Instruções de Utilização.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e
para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este
aparelho não se destina a fins comerciais. Não o utilize ao
ar livre. Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar
directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em
quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o
aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho
ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a ficha da
tomada.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar
acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de ava-
rias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da tomada (puxe pela
ficha e não pelo fio).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. Se se
ausentar do quarto, desligue sempre o aparelho. Retire a
ficha da tomada de rede.
• O aparelho e o cabo de ligação à rede têm de ser regular-
mente examinados quanto a sinais de danificação. Se se
verifica um dano, o aparelho não pode ser utilizado.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da es-
pecialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer
perigos, é favor substituir um fio danificado por um fio da
mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa
com as mesmas qualificações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de
segurança“.
Crianças e pessoas débeis
• Para a segurança dos seus filhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao
alcance dos mesmos.
AVISO!
Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de
plástico. Perigo de asfixia!
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
pessoas (inclusivamente por crianças) com limitações
das capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas ou sem
experiência ou conhecimentos, a não ser que, para a sua
segurança, sejam vigiados por uma pessoa responsável ou
tenham recebido instruções da mesma, sobre o modo de
utilização do aparelho.
• Crianças devem ser vigiadas para evitar que brinquem com
o aparelho.
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas
de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas
indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho:
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e
para possíveis riscos de ferimento.
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o
aparelho ou para outros objectos.
INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
Instruções de segurança especials
para este aparelho
AVISO:
Durante o funcionamento do aparelho, a temperatura das
superfícies em que se pode tocar, poderá ser muito alta.
Perigo de queimaduras!
• Não coloque o aparelho em funcionamento ligado a um
relógio programador externo ou a um sistema de comando
remoto separado.
• Não esquecer que as partes que aqueceram, permanecem
quentes ainda muito tempo depois de se ter desligado o
aparelho.
• Colocar o electrodoméstico sobre uma superficie resistente
ao calor.
• Não mova o aparelho quando este esteja a trabalhar.
• No caso da superficie estar danificada ou partida deve-se
desligar o aparelho para evitar um possivel choque de
corrente.
• Pegar apenas nos puxadores e botões previstos para tal.
Primera utilização
Antes de se utilizar o electrodoméstico pela primeira vez, ligar
as placas durante 5 minutos e, em cada função, para que
saia a camada de protecção. Durante esta operação, poderá
haver formação de fumo. Arejar bem o compartimento onde o
aparelho se encontra.
Ligação à electricidade
Carga conectada
A placa de aquecimento dupla pode na totalidade suportar uma
capacidade de 2500 W. Com esta carga conectada aconselha-
se uma conduta de alimentação separada com uma protecção
fusível num interruptor de protecção doméstico de 16 A.
ATENÇÃO: SOBRECARGA:
Não utilize condutas para extensão ou tomadas múltiplas,
uma vez que este aparelho tem demasiada potência.
• O electrodomestico deverá estar desligado (todos os selec-
tores na posição „0“).
• Antes de se introduzir a ficha na tomada, verificar se a tensão
que se vai utilizar corresponde à do aparelho. As respectivas
indicações encontram-se na placa indentificadora.
• Ligar o aparelho apenas a uma tomada de 230 V, 50 Hz,
com protecção de contacto, instalada devidamente.
05-DKP 3023 Neu.indd 1105-DKP 3023 Neu.indd 11 30.12.2008 10:00:26 Uhr30.12.2008 10:00:26 Uhr

12
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
• Ponha o regulador de temperatura à temperatura desejada.
As luzes de controlo acendem.
• Quando se atinge a temperatura desejada apaga-se a
lâmpada de controle.
INDICAÇÃO:
Durante o funcionamento, esta lâmpada acender-se-á peri-
odicamente para demonstrar que se mantém a temperatura
correcta.
Funcionamento
Utilização das placas
1. Utílizar apenas panelas com fundos planos para que a
energia seja aproveitada o melhor possível (vide fig. 1).
2. O tacho ou a panela nunca deverão ser mais pequenos
que a chapa do fogão. Assim iria perder-se calor. Em caso
extremo até a chapa poderia ficar deformada!
3. Ligar o regulador de temperatura, conforme a utilização
pretentida para:
Graduação 0: Desligado
Graduação 1: Aquecer
Graduação 2: Conservar quente / Continuar a cozer
Graduação 3: Continuar a cozer
Graduação 4: Fritar
Graduação 5: Pôr a cozer, pôr a fritar
Graduação 6: Pôr a fritar, Aquecimento rápido
Desligar
O electrodoméstico estará desligado quando todos os selecto-
res estiverem na posição „0“. Retirar seguidamente a ficha da
tomada.
Limpeza
AVISO:
• Retirar a ficha da tomada e deixar o aparelho arrefecer.
• Não mergulhe o aparelho em água!
ATENÇÃO: Não utilizar detergentes corrosivos.
• Antes de começar com a limpeza espere até que as chapas
estejam completamente frias. De qualquer maneira queira
esperar sempre cerca de 30 minutos para evitar queimadu-
ras.
• Limpar o aparelho apenas com um pano húmido. Aconce-
lha-se um detergente para a louça.
Características técnicas
Modelo: .........................................................................DKP 3023
Alimentação da corrente:..........................................230 V, 50 Hz
Consumo de energia:........................................................2500 W
Categoria de protecção:............................................................... Ι
Peso líquido: ......................................................................4,15 kg
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas
da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e
directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais
novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Significado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos
para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos
eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende conti-
nuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efei-
tos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão,
tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de
materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento
de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações
sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
05-DKP 3023 Neu.indd 1205-DKP 3023 Neu.indd 12 30.12.2008 10:00:26 Uhr30.12.2008 10:00:26 Uhr

13
ITALIANO
ITALIANO
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni-
tamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito
industriale. Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore,
nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità
(non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distan-
za da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando
il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si
applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba
pulire o si siano manifestate anomalie.
• Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza.
Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire dalla
stanza. Estrarre la spina dalla presa.
• Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo non
presentino tracce di danneggiamento. In tal caso l‘apparec-
chio non deve più essere utilizzato.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un
tecnico autorizzato. Al fine di evitare l’insorgere di situazioni
di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il no-
stro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione
difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza“.
Bambini e persone fragili
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
• Quest’apparecchio non è destinato all’uso da parte di per-
sone (compresi i bambini) con capacità fisiche, psichiche,
sensorie o intellettive limitate, o da persone sprovviste della
necessaria esperienza e conoscenza, ad eccezione del
fatto che ciò avvenga sotto la sorveglianza di una persona
responsabile ed addetta alla loro sicurezza, o che ricevano
da questa persona istruzioni su come debba essere utilizza-
to l’apparecchio.
• Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni,
per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Avvertenze speciali di sicurezza
per questo apparecchio
AVVISO:
Quando l’apparecchio è in funzione la temperatura della
superficie che si può toccare può essere molto alta.
Pericolo di ustione!
• Non mettere in funzione l’apparecchio con un timer esterno
oppure con un sistema di telecomando separato.
• Ricordare che i pezzi che diventano caldi, lo rimangano a
lungo anche dopo l‘uso.
• Appoggiare l‘ apparecchio su una superficie resisitente al
calore.
• Non muovere l‘apparecchio mentre è in funzione.
• Se la superficie è danneggiata o presenta crepe, spegnere
l’apparecchio per evitare possibili scosse elettriche.
• Toccare solo i manici ed i tasti previsti.
Messa in funzione dell‘ apparecchio
Prima di usare l‘ apparecchio per la prima volta, accendere le pi-
astre per 5 minuti allo scopo di rimuovere lo strato di protezione.
Può darsi che si sviluppi un po‘ di fumo. Fare in modo che nella
stanza ci sia sufficiente ricambio di aria.
Collegamento elettrico
Potenza allacciata
Il fornello a piastre doppie ha una potenza totale di 2500 W. A
causa di questa potenza si raccomanda un cavo di alimentazio-
ne separato con un commutatore di 16 A.
ATTENZIONE: SOVRACCARICO:
A causa della potenza di questo apparecchio, non fare
uso di cavi di prolungamento oppure di prese multiple.
• Fare attenzione che l‘ apparecchio sia spento (tutti gli inter-
ruttori su „0“).
• Prima di infilare la spina nella presa, controllare che la tensi-
one di rete richiesta coincida con quella dell‘ apparecchio. I
dati sono riportati sulla targhetta di identificazione.
• Collegare l‘ apparecchio solo ad una presa con contatto di
terra regolarmente installata 230 V / 50 Hz.
• Con il regolatore di temperatura impostare la temperatura
desiderata. Le lampade di controllo si illuminano.
• Al raggiungimento della temperatura impostata, gli indicatori
luminosi di controllo si spengono. Durante il funzionamento
l’indicatore luminoso si riaccende ad intervalli per indicare
che la temperatura giusta viene mantenuta.
05-DKP 3023 Neu.indd 1305-DKP 3023 Neu.indd 13 30.12.2008 10:00:28 Uhr30.12.2008 10:00:28 Uhr

14
ITALIANO
ITALIANO
Funzionamento
Uso delle piastre
1. Per un uso ottimale dell‘ energia, usare unicamente pentole
con fondo piano (vedi ill. 1).
2. La pentola non dovrebbe mai essere più piccola della
piastra. Così c‘è perdita di energia. In casi estremi può
addirittura accadere che la piastra si deformi.
3. Regolare il termostato in funzione delle specifiche esigenze:
Livello 0: Off
Livello 1: Riscaldare
Livello 2: Conservazione calore/Continua-
zione cottura
Livello 3: Continuazione cottura
Livello 4: Arrostire
Livello 5: Precottura, rosolare
Livello 6: Rosolare, riscaldamento rapido
Spegnere
L‘ apparecchio è spento quando tutti gli interruttori sono in
posizione „0“. Estrarre la spina dalla presa.
Pulizia
AVVISO:
• Rimuovere la spina e lasciare raffreddare l’apparecchio.
• Non immergere mai l’apparecchio in acqua!
ATTENZIONE: Non usare detergenti abrasivi.
• Prima di procedere con la pulizia, attendere finché le piastre
si sono completamente raffreddate. Dopo l’uso attendere
comunque ca. 30 minuti per evitare ustioni.
• Pulire l‘ apparecchio solo con un panno leggermente umido.
Va bene acqua con detersivo per stoviglie.
Dati tecnici
Modello: ........................................................................DKP 3023
Alimentazione rete: ...................................................230 V, 50 Hz
Consumo di energia:.........................................................2500 W
Classe di protezione:.................................................................... Ι
Peso netto: ........................................................................4,15 kg
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio
la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la
direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito confor-
memente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Significato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno elimi-
nati come rifiuti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici
che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambien-
te e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo significa un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi
luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
05-DKP 3023 Neu.indd 1405-DKP 3023 Neu.indd 14 30.12.2008 10:00:29 Uhr30.12.2008 10:00:29 Uhr

15
NORSK
NORSK
Generelle sikkerhetsanvisninger
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk.
Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen
og helst også esken med innvendig emballasje. Gis apparatet
videre til en tredjeperson, må bruksanvisningen også følge med.
• Apparatet må bare brukes til private formål og de formål
det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for
industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs. Hold det
unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned
i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er
fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått,
må du trekke ut støpselet med en gang.
• Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontakten
(trekk i støpselet, ikke i ledningen) når du ikke bruker ap-
paratet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil.
• Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater rommet,
må du alltid slå av apparatet. Trekk støpselet ut av stikk-
kontakten.
• Du må undersøke apparatet og strømledningen regelmessig
for tegn på skader. Hvis du finner en skade, må du ikke
bruke apparatet mer.
• Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann.
Hvis en nettledning er defekt, må du sørge for at den kun
skiftes ut med en lik ledning, for slik å unngå farer. Dette må
gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignende
kvalifisert person.
• Bruk bare originaltilbehør.
• Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Barn og skrøpelige personer
• La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde
(plastposer, kartong, styropor, osv.).
ADVARSEL!
Ikke la små barn leke med plast. De kan kveles!
• Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (også
barn) med innskrenkede fysiske, sensoriske eller åndelige
evner, eller som mangler erfaring og/eller kunnskap, med
mindre de er under oppsikt av en person som er ansvarlig
for deres sikkerhet, eller får anvisninger fra en slik person
om hvordan apparatet skal brukes.
• Barn må holdes under oppsikt for å sørge for at de ikke
leker med apparatet.
Symboler i denne bruksanvisningen
Informasjon som er viktig for din sikkerhet er merket spesielt.
Følg alltid denne informasjonen for å unngå ulykker og skader
på apparatet:
ADVARSEL:
Advarer mot helsefarer og viser mulig skaderisiko.
OBS:
Viser til mulige farer for apparatet eller andre gjenstander.
TIPS: Uthever tips og informasjon for deg.
Spesielle sikkerhetsanvisninger
for dette apparatet
ADVARSEL:
Når apparatet er i bruk, kan overflatene få svært høy
temperatur. Fare for forbrenning!
• Ikke driv apparatet på en ekstern tidsbryter eller et separat
fjernstyringssystem.
• Vær også oppmerksom på at de varme delene holder seg
varme lenge etter bruk.
• Sett apparatet på et varmebestandig underlag.
• Ikke flytt på apparatet mens det er i bruk.
• Hvis det er skader eller riper i overflaten, må du slå av ap-
paratet for å hindre et eventuelt elektrisk støt.
• Ikke ta på noe annet enn håndtakene og knappene.
Ta i bruk apparatet
Før første gangs bruk må varmeplatene stå på i 5 minutter slik
at beskyttelseslaget fjernes. Da kan det oppstå lett røykutvikling.
Sørg for tilstrekkelig lufting.
Elektrisk tilkobling
Tilkoplingseffekt
Totalt kan den dobbelte kokeplaten ta opp en effekt på 2500 W.
Ved en slik tilkoplingseffekt anbefaler vi å bruke en egen tilfør-
selsledning med sikring via en 16 A jordfeilbryter.
OBS: OVERBELASTNING:
Ikke bruk skjøteledninger eller flerveis stikkontakter. Dette
apparatet har for høy effekt.
• Kontroller at apparatet er slått av (alle driftsbryterne står på “0”).
• Før du stikker støpselet inn i stikkontakten, må du kontrol-
lere om strømspenningen du ønsker å bruke, stemmer
overens med apparatets spenning. Opplysninger om dette
finner du på merkeplaten.
• Apparatet må kun koblestil en forskriftsmessig installert
jordet kontakt, 230 V / 50 Hz.
• Sett termostaten på ønsket temperatur. Kontrollampene
begynner å lyse.
• Når den innstilte temperaturen er nådd, slukkes kontrolly-
sene.
TIPS:
Mens pannen er i bruk, slås kontrollampen på i perioder for å
vise at den riktige temperaturen holdes.
Bruk
Bruk av kokeplatene
1. Bruk bare gryter med flat bunn for å utnytte energien opti-
malt (se skjema 1).
2. Gryten bør ikke være mindre en kokeplaten. Ellers går
uutnyttet energi tapt. I ekstreme tilfeller kan kokeplaten bli
strukket ut av form.
05-DKP 3023 Neu.indd 1505-DKP 3023 Neu.indd 15 30.12.2008 10:00:29 Uhr30.12.2008 10:00:29 Uhr

16
NORSK
NORSK
3. Juster termostaten ut fra bruksformål:
Trinn 0: av
Trinn 1: Varme opp
Trinn 2: holde varmt / småkoke
Trinn 3: småkoke
Trinn 4: steike
Trinn 5: koke opp, brune
Trinn 6: brune, varme raskt
Slå av
Apparatet er slått av når aller bryterne står i posisjonen “0”.
Trekk deretter ut støpselet.
Rengjøring
ADVARSEL:
• Trekk ut støpselet og la apparatet avkjøles.
• Apparatet må aldri dyppes i vann!
OBS: Ikke bruk sterke rengjøringsmidler.
• Vent til kokeplatene er fullstendig avkjølt før du begynner
med rengjøringen. For å unngå forbrenninger bør du i alle
fall vente ca. 30 minutter etter at platene har vært i bruk.
• Rengjør apparatet med en lett fuktig klut. Oppvaskvann
egner seg godt.
Tekniske data
Modell: ..........................................................................DKP 3023
Spenningsforsyning: .................................................230 V, 50 Hz
Inngangsstrøm: .................................................................2500 W
Beskyttelsesklasse:...................................................................... Ι
Nettovekt: ..........................................................................4,15 kg
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-
retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk
toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til
dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
05-DKP 3023 Neu.indd 1605-DKP 3023 Neu.indd 16 30.12.2008 10:00:30 Uhr30.12.2008 10:00:30 Uhr

ENGLISH
ENGLISH
17
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing. If you give this device to other people, please also pass
on the operating instructions.
• The appliance is designed exclusively for private use and for
the envisaged purpose. This appliance is not fit for commer-
cial use. Do not use it outdoors. Keep it away from sources
of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid)
and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands.
If the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and always pull out the plug from the socket (pull the plug
itself, not the lead) if the appliance is not being used and
remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you
leave the room you should always turn the device off.
Remove the plug from the socket.
• The device and the mains lead have to be checked regularly
for signs of damage. If damage is found the device must not
be used.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always
contact an authorized technician. To avoid the exposure
to danger, always have a faulty cable be replaced only by
the manufacturer, by our customer service or by a qualified
person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instruc-
tions“.
Children and Frail Individuals
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their
reach.
WARNING!
Caution! Do not allow small children to play with the foil
as there is a danger of suffocation!
• This device is not intended to be used by individuals (includ-
ing children) who have restricted physical, sensory or mental
abilities and/or insufficient knowledge and/or experience, un-
less they are supervised by an individual who is responsible
for their safety or have received instructions on how to use
the device.
• Children should be supervised at all times in order to ensure
that they do not play with the device.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is
essential to comply with these instructions in order to avoid ac-
cidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
NOTE: This highlights tips and information.
Special Safety Measures for this Device
WARNING:
During operation the temperature of the exposed surface
may be very hot. Danger of burns!
• Do not operate the device with an external timer or separate
remote control system.
• Remember that the hot surfaces remain hot a long time after
operation.
• Place the machine on a heat-resistant base.
• Do not move the device when it is in operation.
• If the surface is damaged or cracked, the device should be
switched off in order to prevent electric shock.
• Only touch the machine by using the handles and buttons
provided.
First Use of the Machine
Before using for the first time leave the hot plates switched on
for 5 minutes in order to remove the protective layer. This may
lead to the development of small quantities of smoke. Ensure
sufficient ventilation.
Electrical Connection
Connected Wattage
The power rating of the double hotplate may reach a maximum
of 2500 watts. With this connected load a separate supply line
protected by a 16 A household circuit breaker is recommended.
CAUTION: OVERLOAD:
Do not use any extension leads or multiple sockets as
this device is too powerful.
• Ensure that the machine is switched off (all operating
switches on „0“).
• Before inserting the mains plug into the socket check
whether the voltage which you intend to use corresponds to
that of the machine. Please see the label on the machine for
details.
• Only connect the machine to a correctly installed safety
socket, 230 V/50 Hz.
• Adjust the temperature control to the desired temperature.
The control lamps light up.
• Once the set temperature has been reached the control
lamps go off.
NOTE:
During operation the control lamp goes on from time to time to
show that the correct temperature is being maintained.
05-DKP 3023 Neu.indd 1705-DKP 3023 Neu.indd 17 30.12.2008 10:00:31 Uhr30.12.2008 10:00:31 Uhr

ENGLISH
ENGLISH
18
Operation
Use of the Hot Plates
1. Only use saucepans with a flat bottom in order to make
optimum use of the energy (see diagram 1).
2. The saucepan should never be smaller than the hot plate.
This wastes energy. In extreme cases the hot plate may
deform.
3. Set the temperature control according to what you intend to
do: Level 0: Off
Level 1: Heating up
Level 2: Keeping warm/continued cooking
Level 3: Continued cooking
Level 4: Frying
Level 5: Parboiling, gentle roasting
Level 6: Roasting, rapid heating
Switching-Off
The machine is switched off if all switches are in position „0“.
Then remove the mains plug.
Cleaning
WARNING:
• Pull out the mains plug and allow the unit to cool down.
• The machine must never be immersed in water!
CAUTION: Do not use abrasive detergents.
• Please wait until the hot plates have completely cooled
down before you begin to clean them. You should always
wait at least 30 minutes after using the hot plates in order to
avoid burns.
• Clean the machine only with a slightly damp cloth. Rinsing
water is suitable.
Technical Data
Model: ...........................................................................DKP 3023
Power supply:............................................................230 V, 50 Hz
Power consumption:..........................................................2500 W
Protection class:........................................................................... Ι
Net weight: ........................................................................4,15 kg
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance with
the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment
in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the
environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisa-
tion of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of
can be obtained from your local authority.
05-DKP 3023 Neu.indd 1805-DKP 3023 Neu.indd 18 30.12.2008 10:00:32 Uhr30.12.2008 10:00:32 Uhr

19
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto-
nem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie
innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to
nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalno-
ści gospodarczej. Proszę nie korzystać z urządzenia na
zewnątrz. Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła,
bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w
żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)
oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia
wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mo-
kre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę (należy ciągnąć
za wtyczkę, nie za przewód).
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie
Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszcze-
nia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzo-
ru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie należy
zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową z gniazda.
• Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel siecio-
wy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy przestać
korzystać z urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu
lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeże-
li przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to
powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym
zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w
celu uniknięcia zagrożenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazów-
kach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony,
styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
• To urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, moto-
rycznych lub umysłowych lub nie posiadające niezbędnego
doświadczenia i/lub wiedzy. Użytkowanie urządzenia przez
takie osoby jest możliwe wyłącznie pod nadzorem opiekuna
lub po otrzymaniu wskazówek dotyczących używania urzą-
dzenia.
• Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są
specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazó-
wek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Specjalne wskazówki związane z bezpieczną
obsługą tego urządzenia
OSTRZEŻENIE:
W trakcie pracy powierzchnia urządzenia może osiągać
bardzo wysokie temperatury. Niebezpieczeństwo popar-
zenia!
• Nie podłączaj urządzenia do zewnętrznego programatora
czasowego ani systemu zdalnego sterowania.
• Należy zwrócić uwagę na to, że części pozostają jeszcze
przez dłuższy czas po wyłączeniu gorące.
• Urządzenie należy ustawić na podstawie odpornej na wyso-
kie temperatury.
• Proszę nie poruszać urządzenia, gdy jest włączone.
• Jeśli powierzchnia jest uszkodzona lub pęknięta, urządzenie
należy wyłączyć, by uniknąć możliwego porażenia prądem.
• Urządzenie należy chwytać tylko za przeznaczone do tego
uchwyty i gałki.
Uruchomienie urządzenia
Przed pierwszym użyciem należy włączyć płyty grzejne na 5
minut, w celu usunięcia warstwy ochronnej. Może dojść przy tym
do wytworzenia się lekkiego dymu. Należy zadbać o wystarcza-
jące przewietrzenie.
Podłączenie elektryczne
Moc przyłączeniowa
Całkowity pobór mocy dwupłytkowej kuchenki elektrycznej
wynosi 2500 W. W związku z tym wskazane jest podłączenie
osobnym przewodem i zabezpieczenie obwodu bezpiecznikiem
domowym 16 A.
UWAGA: PRZECIĄŻENIE:
Nie używaj przedłużaczy ani rozgałęziaczy, ponieważ moc
tego urządzenia jest do tego za duża.
• Proszę zwrócić uwagę na to, żeby urządzenie było wyłączone
(wszystkie przełączniki ustawione na pozycję „0“).
• Zanim wtyczka zostanie włożona do kontaktu, należy
sprawdzić, czy napięcie sieci, które ma być użyte, zgadza
się z napięciem urządzenia. Potrzebne dane znajdują się na
tabliczce z typem urządzenia.
• Urządzenie wolno podłączyć tylko i wyłącznie do przepi-
sowo zamontowanego gniazdka wtykowego ze stykiem
ochronnym z prądem 230 V, 50 Hz.
05-DKP 3023 Neu.indd 1905-DKP 3023 Neu.indd 19 30.12.2008 10:00:33 Uhr30.12.2008 10:00:33 Uhr

20
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
• Proszę ustawić regulatory temperatury na pożądaną war-
tość. Lampki kontrolne zapalają się.
• Po osiągnięciu ustawionej temperatury lampki kontrolne
gasną.
WSKAZÓWKA:
Lampka kontrolna włącza się okresowo podczas pracy
urządzenia, by sygnalizować, że podtrzymywana jest właściwa
temperatura.
Działanie urządzenia
Używanie płyt grzejnych
1. Używać należy garnków o równej podstawie, aby móc
wykorzystać maksymalną energię płyty (patrz rysunek 1).
2. Garnek do gotowania nigdy nie powinien być mniejszy niż
płyta kuchenna. Tą drogą traci się energię. W skrajnym
przypadku płyta grzejna może się wypaczyć.
3. Ustawić regulator temperatury zgodnie z zamiarem:
Stopień 0: urządzenie wyłączone
Stopień 1: podgrzewanie
Stopień 2: utrzymanie ciepła/
kontynuowanie gotowania
Stopień 3: kontynuowanie gotowania
Stopień 4: pieczenie
Stopień 5: zagotowanie, podsmażanie
Stopień 6: podsmażanie, szybkie zagrzanie
Wyłączanie
Urządzenie jest wyłączone, jeżeli wszystkie przełączniki usta-
wione są w pozycji „0“. Następnie należy wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
• Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego i pozostawić
urządzenie do wystygnięcia.
• Proszę nie zanurzać urządzenia w wodzie!
UWAGA:
Nie stosuj żadnych ostrych środków czyszczących.
• Proszę poczekać, aż płyty grzejne zupełnie ostygną, zanim
zaczną Państwo je czyścić. W każdym razie po użyciu
urządzenia powinni jednak Państwo poczekać ok. 30 minut,
by uniknąć oparzeń.
• Urządzenie należy czyścić tylko lekko nawilżoną ściereczką.
Do mycia nadaje się dobrze woda z dodatkiem płynu do
mycia naczyń.
Dane techniczne
Model: ...........................................................................DKP 3023
Napięcie zasilające: ..................................................230 V, 50 Hz
Pobór mocy: ......................................................................2500 W
Stopień ochrony: .......................................................................... Ι
Masa netto: ........................................................................4,15 kg
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpie-
czeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy nisko-
napięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zaku-
pione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu
urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wy-
mienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie
niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny
zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia
funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego
stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne,
termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych (np.
przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania atmosferycz-
ne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z
instrukcją obsługi urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne
od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko
po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z
oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym
opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypeł-
nioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży
urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy z dnia 27
lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenc-
kiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141,
poz. 1176).
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt
elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
05-DKP 3023 Neu.indd 2005-DKP 3023 Neu.indd 20 30.12.2008 10:00:34 Uhr30.12.2008 10:00:34 Uhr
Table of contents
Languages: