Cleco DSRO Series Building instructions

Service and Parts Manual
SP30-2056-LG1
09/25/2018
DSRO Series
3”, 5”, and 6” Random Orbital Sanders
For additional product information visit our website at http://www.ClecoTools.com

Page 2
SP30-2056-LG1
12/20/2017 EN
For this Instruction Manual
The original language of this manual is English and is
intended for all persons who will operate and maintain this
equipment.
This instruction manual has the following purposes:
•It provides important instructions for safe and effective
operation.
•It describes the function and operation of this equipment.
•It serves as a reference guide for technical data, service
intervals, and spare parts ordering.
Symbols in the text:
→ Identifies instructions to be followed.
• Identifies a list.
Bold Indicates an important feature or instruction.
Identication graphic:
¢Indicates a directional movement.
òIndicates a function or force.
Copyright protection:
Apex Tool Group, LLC reserves the right to modify,
supplement or improve this document or the product without
prior notice. This document may not be reproduced in any
way, shape or form, in full or parts thereof, or copied to
another natural or machine readable language or to a data
carrier, whether electronic, mechanical, optical or otherwise
without the express permission of Apex Tool Group, LLC.
Safety:
Warnings and notes
Warning notes are identied by a signal word and a
pictogram.
•The signal word indicates the severity and probability of
the impending danger.
• The pictogram indicates the type of danger.
-------------------------------------------------------------
Indicates a potentially hazardous situation
for personal health and safety. If this warning
is not observed, death or serious injury may
occur.
-------------------------------------------------------------
Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury or property and environmental
damage.
-------------------------------------------------------------
GENERAL NOTEidentiesusefulinformation
that may include application tips but no
hazardous situations.
-------------------------------------------------------------
Symbols on product
Be sure you understand their meaning before using this
equipment.
-------------------------------------------------------------
Read all instructions
-------------------------------------------------------------
Eye protection must be worn at all times during
the operation or maintenance of this tool.
-------------------------------------------------------------
Eye protection must be worn at all times during
the operation or maintenance of this tool.
-------------------------------------------------------------
CE compliant
-------------------------------------------------------------
General Safety Instructions
Designated Use
This tool is intended to be used as a hand held sander using
appropriate abrasives. It is always recommended that the
toolbeusedinastandingpositionandrmlygrippedusing
two hands.
Do not modify the tool, any guard, or accessory unless
approved in writing by Apex Tool Group, LLC.
Any abuse or misue of this tool or the abrasive
can be extremely dangerous. The abrasive
used with this tool are not manufactured or
supplied by Apex Tool Group, LLC. Consult
and comply with the safety practices provided
by the abrasive manufacturer.
Putting into service
Only fully trained personnel should install, adjust, operate,
or repair this tool.
Air supply
Connect the tool to a clean lubricated air supply capable of
providing a measured maximum air supply of 90 psig at the
tool with the tool running and the lever fully depressed. Use
a 3/8” I.D. air hose with a maximum length of 25 feet. Make
certain an air shut off valve is installed within reach of the
tool’s workspace.
If the air supply is not equipped wth an airline lubricator the
tool must be manually lubricated. To manually lubricate the
tool, disconnect the air supply line at the tool and place 2-3
dropsofsuitableairlineoilintotheinletttingofthetool.
Manually lubricate the tool daily or if the tool begins to slow
down or lose power.
WARNING!
WARNING!
WARNING!

Page 3
SP30-2056-LG1
12/20/2017
EN
Speed check
Using a tachometer, check the tool speed weekly or with
every 200 hours of operation to assure it does not exceed
the rated speed of the tool at 90 psig.
Personal protective equipment
Exercise caution, pay attention to what
you are doing and act reasonably at all
times when working with a pneumatic tool.
Never use a pneumatic tool while under the
inuence of drugs, alcohol or medication.
One moment of inattentiveness in the use of
a pneumatic tool can cause serious injuries.
Risk of injury by being wound up in and caught by machinery:
When working with rotating parts, it is
prohibited to wear gloves.
→Wearclosettingclothing.
→Ifnecessary,wearahairnet.
Risk of injury due to ejected components:
Wear protective goggles.
Operating Instructions
Make sure the tool is disconnected from the air supply.
Select a suitable abrasive and secure it to the back-up pad.
Use care to center the abrasive on the back-up pad.
For all sanding operation, place the tool on the workpiece
before starting the tool. Always remove the tool from the
workpiece before stopping it. This will help prevent gouging
of the sanding area due to excess speed of the abrasive.
Always disconnect the tool from the air supply to change
abrasives or remove the back-up pad.
Never carry the tool by the air supply hose. To prevent
accidental startup, disconnect the air supply line when
moving the tool to another location.
Dust can be highly combustable.The vacuum
dust collection bag (if equipped) should be
cleaned or replaced daily, If the tool is not
equipped with a dust collection bag use a shop
vacuum or adequate dust collection system to
remove sanding dust from the work area.
This tool is not electrically insulated. Do not operate where
there is a possiblity of coming into contact with electrical
wiring, gas pipes, water pipes, etc. Inpsect the work area
thoroughly before operating the tool.
During operation of the tool or when the air supply is
connected, keep your hands away from the back-up pad
and abrasive.
Do not allow the tool to run at free speed without taking
precautions to prevent personnel injury or property damage
in the event the abrasive or back-up pad come off the tool.
Immediately shut off the tool and disconnect the air supply
if you notice unusual sound or excessive vibration. Have a
quliedrepairtechnicianinspectthetoolandrepairbefore
placing it back into operation.
Maintenance
Inspect this tool every 500 hours of operation or every six
months,whichevercomesrst.
Replace worn or damaged parts with Cleco replacement
parts manufactured or supplied by Apex Tool Group, LLC.
Disposal
Observe and comply with all local disposal
guidelines for all components of this equipment
and it’s packaging.
Product Nomenclature
WARNING!
DS RO - XX - XX XX
Model
DS= ClecoSander
ToolStyle
RO= RandomOrbital
OrbitPattern
01= 3/16"Offset(BlackHandle)-StandardSandingOrbit
03=
3/32"Offset(SilverHandle)-FineSandingOrbit
Termination
02= 3"Pad(Non-Vacuum)
05= 5"Pad(Non-Vacuum)
06= 6"Pad(Non-Vacuum)
25= 5"Pad(Self-GeneratedVacuum,DustCollectingSkirt,Hose,FloorBag)
26= 6"Pad(Self-GeneratedVacuum,DustCollectingSkirt,Hose,FloorBag)
35= 5"Pad(CentralVacuum,DustCollectingShroud)
36= 6"Pad(CentralVacuum,DustCollectingShroud)
SandingPadType
PSA= PeelandStickSandingPad
HL= Hook&LoopSandingPad

Page 4
SP30-2056-LG1
12/20/2017 DE
Zu dieser Bedienungsanleitung
Diese Anleitung wurde ursprünglich auf Englisch verfasst
und richtet sich an alle Personen, die an der Bedienung und
Wartung dieses Geräts beteiligt sind.
Diese Bedienungsanleitung:
• gibtwichtigeHinweisefüreinensicherenundefzienten
Betrieb.
• beschreibt Funktion und Bedienung dieses Geräts.
• dient als Nachschlagewerk für technische Daten,
Wartungsintervalle und Ersatzteilbestellungen.
Symbole im Text:
→ K e nnzeichnet Anweisungen, die befolgt werden müssen.
• KennzeichneteineListe.
Fett KennzeichneteinewichtigeEigenschaftoderAnweisung.
Graksymbole:
¢ KennzeichneteinegerichteteBewegung.
ò KennzeichneteineFunktionoderKraft.
Urheberschutz:
Die Apex Tool Group, LLC behält sich das Recht für dieses
Dokument ohne Vorankündigung zu modizieren, zu ergänzen
oder zu verbessern. Ohne die ausdrückliche Erlaubnis der
Apex Tool Group, LLC darf dieses Dokument, ob vollständig
oder in Teilen, in keinster Weise, weder in der Form oder
dem Layout, reproduziert oder in eine andere natürliche oder
maschinenlesbare Sprache oder auf einen Datenträger, egal ob
elektronisch, mechanisch, optisch oder sonstiges kopiert werden.
Sicherheit:
Warnhinweise und Hinweise
Warnhinweise sind durch ein Signalwort und ein Symbol
gekennzeichnet.
• Das Signalwort weist auf den Schweregrad und die
Wahrscheinlichkeit des Eintretens der jeweiligen Gefahr hin.
• Das Piktogramm weist auf die Art der Gefahr hin.
-------------------------------------------------------------
Weist auf eine mögliche Gefahr für die
Gesundheit hin. Wird diese Warnung nicht
beachtet, kann dies zum Tod oder schweren
Verletzungen führen.
-------------------------------------------------------------
Weist auf eine mögliche Gefahr hin, die
– falls nicht vermieden – zu leichten oder
mittelschweren Verletzungen oder Sach- und
Umweltschäden führen kann.
-------------------------------------------------------------
ALLGEMEINER HINWEIS kennzeichnet
nützliche Informationen, die Tipps zur
Anwendung enthalten, sich aber nicht auf
Gefahren beziehen.
-------------------------------------------------------------
Symbole auf dem Produkt
Bevor Sie das Produkt verwenden, müssen Sie die
Bedeutung dieser Symbole verstanden haben.
-------------------------------------------------------------
Lesen Sie alle Anweisungen durch.
-------------------------------------------------------------
Bei der Benutzung oder Wartung dieses Werkzeugs
muss stets Augenschutz getragen werden.
-------------------------------------------------------------
Bei der Benutzung oder Wartung dieses Werkzeugs
muss stets Ohrschutz getragen werden.
-------------------------------------------------------------
CE-konform
-------------------------------------------------------------
Allgemeine Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Werkzeug ist für den Einsatz als Handschleifgerät
mit geeigneten Schleifmitteln vorgesehen. Das Werkzeug
muss stets in stehender Position verwendet und fest mit
beiden Händen gehalten werden.
Nehmen Sie keine Änderungen an Werkzeug,
Schutzvorrichtungen oder Zubehörteilen ohne schriftliche
Genehmigung von Apex Tool Group, LLC vor.
JedeArt von missbräuchlicher Verwendung oder
Missbrauch dieses Werkzeugs kann extrem
gefährlich sein. Die mit diesem Werkzeug
verwendeten Schleifmittel werden nicht von
Apex Tool Group, LLC hergestellt. Beachten
und befolgen Sie die vom Schleifmittelhersteller
vorgegebenen Sicherheitsmaßnahmen.
Inbetriebnahme
Die Installation, Einrichtung, Bedienung und Reparatur
dieses Werkzeugs sollte nur von vollständig dafür
ausgebildetem Personal ausgeführt werden.
Luftzufuhr
VerbindenSiedasWerkzeugmiteinersauberen,geschmierten
Druckluftversorgung, die bei laufendem Werkzeug und mit
vollständig durchgedrücktem Starthebel eine gemessene
maximale Druckluftversorgung von 90 psig am Werkzeug
liefern kann. Verwenden Sie einen Druckluftschlauch mit 3/8"
ID und einer maximalen Länge von 25 Fuß.Achten Sie darauf,
dass am Arbeitsort für das Werkzeug ein Luftabsperrventil in
erreichbarer Nähe vorhanden ist.
Falls die Druckluftzufuhr nicht mit einer Schmierung
ausgestattet ist, muss das Werkzeug manuell geschmiert

Page 5
SP30-2056-LG1
12/20/2017
DE
werden. Trennen Sie zur manuellen Schmierung die
Druckluftleitung am Werkzeug, und bringen Sie 2–3
Tropfen geeignetes Druckluftöl in den Einlassanschluss
des Werkzeugs ein. Führen Sie die manuelle Schmierung
täglich oder bei beginnender Verlangsamung bzw. bei
Leistungsverlust des Werkzeugs durch.
Drehzahlprüfung
Prüfen Sie die Drehzahl des Werkzeugs wöchentlich oder
alle 200 Betriebsstunden mit einem Drehzahlmesser, um
sicherzustellen, dass es bei 90 psig seine Nenndrehzahl
nicht überschreitet.
Persönliche Schutzausrüstung
Gehen Sie bei der Arbeit mit
Druckluftwerkzeugen immer vorsichtig
vor, achten Sie auf das, was Sie tun, und
handeln Sie stets verantwortungsvoll.
Verwenden Sie ein Druckluftwerkzeug
niemals unter dem Einuss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten. Bei der
Nutzung von Druckluftwerkzeugen kann
ein kurzer Moment der Unaufmerksamkeit
schwere Verletzungen zur Folge haben.
Verletzungsgefahr durch Aufwickeln und Erfassen:
Beim Arbeiten mit rotierenden Teilen ist das
Tragen von Handschuhen verboten.
→EnganliegendeKleidungtragen.
→BeiBedarfeinHaarnetztragen.
Verletzungsgefahr durch herausgeschleuderte Teile:
Schutzbrille tragen.
Betriebsanleitung
StellenSie sicher, dassdasWerkzeugvonder Luftversorgung
getrennt ist. Wählen Sie ein geeignetes Schleifmittel, und
befestigen Sie es an der Schleifscheibe. Achten Sie darauf,
das Schleifmittel mittig auf der Schleifscheibe anzubringen.
Setzen Sie für alle Schleifarbeiten zunächst das Werkzeug
auf das Werkstück, und starten Sie erst dann das
Werkzeug. Entfernen Sie immer das Werkzeug erst vom
Werkstück, bevor Sie es abschalten. Auf diese Weise wird
ein übermäßiges Abschleifen des Schleifbereichs aufgrund
von überhöhter Drehzahl des Schleifmittels vermieden.
Trennen Sie stets das Werkzeug von der Luftversorgung,
bevor Sie das Schleifmittel wechseln oder die Schleifscheibe
demontieren.
Tragen Sie niemals das Werkzeug am Luft-
versorgungsschlauch. Um ein versehentliches Anlaufen des
Werkzeugs zu verhindern, trennen Sie die Druckluftleitung,
bevor Sie das Werkzeug an einen anderen Ort bringen.
Staubkannsehrleichtentammbarsein.Der
Staubfangbeutel (sofern vorhanden) sollte
täglich gereinigt oder gewechselt werden.
Wenn das Werkzeug nicht über einen
Staubfangbeutel verfügt, verwenden Sie einen
Werkstattstaubsauger oder ein gleichwertiges
Staubabzugssystem, um den Schleifstaub aus
dem Arbeitsbereich zu entfernen.
Dieses Werkzeug ist nicht elektrisch isoliert. Verwenden
Sie das Werkzeug nicht, wenn die Gefahr eines Kontakts
mit elektrischen Leitungen, Gasleitungen, Wasserleitungen
usw. besteht. Sehen Sie sich den Arbeitsbereich gut an,
bevor Sie das Werkzeug verwenden.
Berühren Sie niemals die Schleifscheibe oder das
Schleifmittel, wenn Sie das Werkzeug verwenden oder
wenn die Luftzufuhr angeschlossen ist.
Lassen Sie das Werkzeug nicht frei laufen, ohne Maßnahmen
zu treffen, mit denen Verletzungen oder Sachschäden
durch ein Lösen von Schleifmittel oder Schleifscheibe vom
Werkzeug verhindert werden.
Falls Sie ungewohnte Geräusche oder übermäßige
Vibrationen feststellen, schalten Sie das Werkzeug sofort
ab, und trennen Sie die Luftversorgung. Lassen Sie das
Werkzeug von einem ausgebildeten Techniker überprüfen
und reparieren, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
Wartung
Überprüfen Sie dieses Werkzeug alle 500 Betriebsstunden
bzw. alle sechs Monate, je nachdem, was zuerst eintritt.
Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte Teile durch
Cleco-Ersatzteile, die von Apex Tool Group, LLC hergestellt
oder geliefert werden.
Entsorgung
BeachtenSiedielokalenEntsorgungsrichtlinien
für alle Komponenten dieses Geräts und
seiner Verpackung.
Produkt-Nomenklatur
DS RO - XX - XX XX
Modell
DS= ClecoSchleifer
Werkzeugausführung
RO= ZufälligeOrbital
Schleifmuster
01= 3/16”Versatz(schwarzerGriff)
03=
3/32”Versatz(silberGriff)
Abtrieb
02=
3”Schleifscheibe(keinSauger)
05=
5”Schleifscheibe(keinSauger)
06=
6”Schleifscheibe(keinSauger)
25=
5”Schleifscheibe(SG-Vakuum)
26=
6”Schleifscheibe(SG-Vakuum)
35=
5”Schleifscheibe(zentralerSauger,Staubfangmantel)
36=
6”Schleifscheibe(zentralerSauger,Staubfangmantel)
Schleifscheibenausführung
PSA=
Haftkleber-Schleifscheibe
HL=
Klettverschluss-Schleifscheibe

Page 6
SP30-2056-LG1
12/20/2017 ES
Sobre este manual de instrucciones
El idioma original de este manual es el inglés y está
dirigido a todas las personas que utilizan y llevan a cabo el
mantenimiento de este equipo.
Elmanualdeinstruccionestienelasnalidadessiguientes:
• Incluye indicaciones importantes para una manipulación
segurayeciente.
• Describe la función y la operación de este equipo.
• Sirve como guía de consulta de datos técnicos,
intervalos de servicio y realización de pedidos de
piezas de repuesto.
Símbolos utilizados en el texto:
→ Identifica instrucciones que deben seguirse.
• Identifica una lista.
Negrita Indica una función o instrucción importante.
Gráco de identicación:
¢Indica un movimiento direccional.
òIndica una función o fuerza.
Protección del copyright:
Apex Tool Group, LLC se reserva el derecho a modicar
y realizar añadidos o mejoras en este documento o en
el producto sin aviso previo. Está prohibido reproducir
o transferir total o parcialmente este documento a otro
lenguaje natural o legible por medios mecánicos o a soportes
informáticos, ya sea de manera electrónica, mecánica,
óptica o de cualquier otra forma sin el consentimiento
expreso de Apex Tool Group, LLC.
Seguridad:
Advertencias e indicaciones
Lasindicacionesdeadvertenciaestánidenticadasconuna
palabra de advertencia y un pictograma.
• La palabra de advertencia indica la gravedad y la
probabilidad del peligro inminente.
• El pictograma indica el tipo de peligro.
-------------------------------------------------------------
Indica una situación potencialmente peligrosa
para la salud de las personas. La inobservancia
de esta advertencia puede conllevar lesiones
muy graves e incluso mortales.
-------------------------------------------------------------
Situación posiblemente nociva para la
salud de las personas o daños materiales y
medioambientales.
-------------------------------------------------------------
NOTA GENERAL identica información que
puede incluir consejos de aplicación, pero no
situaciones peligrosas.
-------------------------------------------------------------
Símbolos en el producto
Asegúresedehabercomprendidosusignicadoantesde
utilizar este equipo.
-------------------------------------------------------------
Lea todas las instrucciones
-------------------------------------------------------------
Se debe utilizar en todo momento protección
ocular durante el funcionamiento o el
mantenimiento de esta herramienta.
-------------------------------------------------------------
Se debe utilizar en todo momento protección
oído durante el funcionamiento o el
mantenimiento de esta herramienta.
-------------------------------------------------------------
Conforme con CE
-------------------------------------------------------------
Instrucciones generales de seguridad
Empleo conforme al uso previsto
Esta herramienta está pensada para utilizarse como lijadora
portátil junto con los abrasivos adecuados. Se recomienda
utilizar siempre la herramienta en posición vertical y sujeta
conrmezaconambasmanos.
No modique la herramienta ni ninguna protección o
accesorio, salvo en caso de contar con la aprobación
expresa por escrito de Apex Tool Group LLC.
Cualquier uso abusivo o inadecuado de esta
herramienta o de los abrasivos puede resultar
extremadamente peligroso. Los abrasivos
utilizados con esta herramienta no los fabrica
ni suministra Apex Tool Group, LLC. Consulte
y siga las prácticas de seguridad indicadas
por el fabricante de los abrasivos.
Puesta en funcionamiento
Únicamente personal debidamente formado podrá instalar,
ajustar, utilizar o reparar esta herramienta.
Suministro de aire
Conecte la herramienta a un suministro de aire lubricado
limpio capaz de facilitar un suministro de aire máximo
medido de 90 psig con la herramienta en funcionamiento
y la palanca presionada a fondo. Utilice una manguera de
aire ID 3/8" con una longitud máxima de 25 pies. Asegúrese
de que haya instalada al alcance del lugar de trabajo de la
herramienta una válvula de cierre de aire.

Page 7
SP30-2056-LG1
12/20/2017
ES
Si el suministro de aire no está equipado con un lubricador
de la tuberías de aire, la herramienta se deberá lubricar
manualmente. Para lubricar manualmente la herramienta,
desconecte la tubería de suministro de aire en la
herramienta y aplique 2-3 gotas de un aceite para tuberías
de aire adecuado en el racor de entrada de la herramienta.
Lubrique manualmente la herramienta diariamente o si
empieza a ralentizarse o a perder potencia.
Comprobación de velocidad
Utilizando un tacómetro, compruebe la velocidad de
la herramienta cada semana o cada 200 horas de
funcionamiento para asegurarse de que no supere la
velocidad nominal a 90 psig.
Equipo de protección personal
Tenga cuidado, preste atención a lo que
esté haciendo y actúe de forma razonable
en todo momento cuando utilice una
herramienta neumática. No utilice nunca
una herramienta neumática cuando se
encuentre bajo los efectos de alguna
droga, alcohol o medicamento. Una falta de
atención momentánea durante la utilización de
una herramienta neumática puede ocasionar
lesiones graves.
Riesgo de lesiones por enrollamiento y arrastre:
No está permitido llevar guantes si se va a
trabajar con piezas giratorias.
→Lleveropaceñidaalcuerpo.
→Si es necesario,utiliceunaredecilla para
recoger el cabello.
Riesgo de lesiones debido a la eyección de componentes:
Utilice gafas de protección.
Instrucciones de funcionamiento
Asegúrese de que la herramienta esté desconectada del
suministro de aire. Seleccione un abrasivo adecuado y fíjelo
a la almohadilla de refuerzo. Tenga cuidado al centrar el
abrasivo en la almohadilla de refuerzo.
Para llevar a cabo cualquier operación de lijado, coloque
la herramienta en la pieza de trabajo antes de ponerla en
marcha. Retire siempre la herramienta de la pieza de trabajo
antes de detenerla. De este modo se evitará el ranurado de
la zona de lijado debido al exceso de velocidad del abrasivo.
Desconecte siempre la herramienta del suministro de
aire para cambiar los abrasivos o retirar la almohadilla de
refuerzo.
No transporte la herramienta por la manguera de suministro
de aire. Para evitar un arranque accidental, desconecte
la tubería de suministro de aire cuando transporte la
herramienta a otro lugar.
El polvo puede ser altamente combustible.
La bolsa de recogida de polvo de la aspiradora
(si existe) se debe limpiar o sustituir a diario.
Si la herramienta no está equipada con
una bolsa de recogida de polvo, utilice una
aspiradora de taller o un sistema de recogida
de polvo adecuado para eliminar el polvo de
lijado de la zona de trabajo.
Esta herramienta no está aislada desde el punto de vista
eléctrico. No trabaje con la herramienta si existe la posibilidad
de que entre en contacto con cableado eléctrico, tuberías
de gas, tuberías de agua, etc. Inspeccione a conciencia la
zona de trabajo antes de utilizar la herramienta.
Durante el funcionamiento de la herramienta o cuando
esté conectado el suministro de aire, mantenga las manos
alejadas de la almohadilla de refuerzo y del abrasivo.
No permita que la herramienta funcione a velocidad libre sin
adoptar las precauciones necesarias para evitar lesiones
personales o daños materiales en caso de que el abrasivo o
la almohadilla de refuerzo se desprendan de la herramienta.
Apague de inmediato la herramienta y desconecte el
suministro de aire en caso de percibir un sonido inusual o
una vibración excesiva. Acuda a un técnico de reparación
cualicado para que inspeccione la herramienta antes de
volver a utilizarla.
Mantenimiento
Inspeccione la herramienta cada 500 horas de
funcionamiento o cada 6 meses, lo que se produzca antes.
Sustituya las piezas desgastadas o dañadas por piezas de
repuesto Cleco fabricadas o suministradas por Apex Tool
Group, LLC.
Gestión de residuos
Siga todas las directrices locales para el
desecho de todos los componentes del equipo
y del embalaje.
Nomenclatura de los productos
DS RO - XX - XX XX
Modelo
DS= LijadoraCleco
Tipodeherramienta
RO= orbitalalazar
Patrónorbital
01= Offsetde3/16"(mangonegro)
03=
Offsetde3/32"(mangoplateado)
Terminado
02=
Almohadillade3"(sinvacío)
05=
Almohadillade5"(sinvacío)
06=
Almohadillade6"(sinvacío)
25=
Almohadillade5"(SG-Vacío)
26=
Almohadillade6"(SG-Vacío)
35=
Almohadillade5"(vacíocentral,carcasarecolectoradepolvo)
36=
Almohadillade6"(vacíocentral,carcasarecolectoradepolvo)
Tipodealmohadilladelijado
PSA=
Almohadilladelijadotipo(conautoadhesivo)
HL=
Almohadilladelijadotipo(convelcro)

Page 8
SP30-2056-LG1
12/20/2017 FR
À propos du présent manuel d'utilisation
L'anglais est la langue d'origine du présent manuel
d'utilisation qui est destiné à toutes les personnes chargées
d'utiliser et d'entretenir ce matériel.
Le présent manuel d'utilisation est conçu pour :
• fournir des recommandations importantes relatives à la
sécurité et à la manipulation de la visseuse.
• Décrire la fonction et l'opération du matériel.
• Servir de document de référence pour les
caractéristiques techniques, les intervalles de
maintenance et les commandes de pièces de rechange.
Symboles utilisés dans le texte
→ Indique les instructions à suivre.
• Identifie une liste à puces.
Gras Indique une caractéristique ou une instruction
importante.
Graphique d'identication :
¢Indique un mouvement de direction.
òIndique une fonction ou une force.
Protection du copyright :
Apex Tool Group, LLC se réserve le droit d'apporter des
modications,des ajouts oudesaméliorations au présent
document ou au présent produit, sans préavis. Le présent
document ne peut être reproduit, en tout ou en partie,
sous quelque forme et par quelque procédé que ce soit,
ni copié dans tout autre langage naturel ou assimilable
par une machine, ni sur quelque support de données, qu'il
soit électronique, mécanique, optique ou autre, sans le
consentement exprès d'Apex Tool Group, LLC.
Sécurité
Avertissements et remarques
Lesavertissementssontidentiésparunmot-indicateuret
un pictogramme.
• Le mot-indicateur désigne la gravité et la probabilité
d'apparition du danger potentiel.
• Le pictogramme décrit le type de danger.
-------------------------------------------------------------
Indique une situation potentiellement
dangereuse pour la santé ou la sécurité
des personnes. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures
extrêmement graves ou la mort.
-------------------------------------------------------------
Situation potentiellement nuisible pour la
santé des personnes ou pour le matériel et
l'environnement.
-------------------------------------------------------------
Une NOTE GÉNÉRALE signale une
information utile pouvant inclure des conseils
pratiques mais pas de situations dangereuses.
-------------------------------------------------------------
Pictogrammes apposés sur les produits
Assurez-vous de bien comprendre leur signication avant
d'utiliser ce matériel.
-------------------------------------------------------------
Lire attentivement toutes les instructions.
-------------------------------------------------------------
Il est indispensable de porter des lunettes de
protection pendant toute la durée d'opération
et de maintenance de cet outil.
-------------------------------------------------------------
Il est essentiel de porter des protections
auditives pendant toute la durée de l’opération
et l’entretien de cet outil.
-------------------------------------------------------------
Conforme aux normes CE
-------------------------------------------------------------
Consignes générales de sécurité
Utilisation conforme
Cet outil doit être utilisée comme une ponceuse à mains
équipée des abrasifs correspondants. Il est recommandé de
toujours de l'utiliser en étant debout dans une position stable
et en la tenant fermement avec ses deux mains.
Ne pas modier l'outil, tout dispositif de protection ou
accessoires, sauf approbation écrite par Apex Tool Group LLC.
Tout excès ou mauvais usage de cet outil
ou des abrasifs peut être extrêmement
dangereux. Les abrasifs utilisés sur cet outil
ne sont pas fabriqués ni fournis par Apex Tool
Group, LLC. Lire attentivement et se conformer
aux instructions de sécurité fournies par le
fabricant d'abrasifs.
Mise en service
Seuleslespersonnesayantuneformationsufsantepeuvent
installer, régler, faire fonctionner ou réparer cet outil.
Entrée d'air
Raccorder l'outil à une entrée d'air propre et lubriée
pouvant apporter la quantité maximum d'air mesurée de
90 psig à l'outil lorsqu'il est en fonctionnement et le levier
totalement enfoncé. Utiliser un exible à air de 3/8” de
diamètre intérieur et de maximum 7,50 m de long. Veiller à
ce que la vanne d'obturation soit posée et accessible dans
la zone de travail de l'outil.

Page 9
SP30-2056-LG1
12/20/2017
FR
Si l'alimentation d'air n'est pas équipée d'un système de
lubrication,l'outildoitêtregraissémanuellement.Pourcette
intervention, il faut débrancher la conduite d'alimentation
d'air sur l'outil et déposer 2 à 3 gouttes d'une huile adaptée
dans la conduite au niveau du raccord d'entrée dans l'outil.
L'outildoitêtrelubriétouslesjoursoubienlorsqu'ilestlent
ou perd de la puissance.
Contrôle de la vitesse
Àl'aided'untachymètre,vérierlavitessedel'outilchaque
semaine ou toutes les 200 heures de service an de
s'assurer que la vitesse mesurée de l'outil est bien à la
pression de 90 psig.
Équipement de protection personnel
a) Soyez vigilant et attentif à ce que vous
faites et agissez de manière raisonnable à
tout moment lorsque vous travaillez avec
un outil pneumatique. N'utilisez jamais
d'outil pneumatique lorsque vous êtes
sous l'emprise de drogues, d'alcool ou
de médicaments. Un moment d'inattention
dans l'utilisation d'un outil pneumatique peut
provoquer des blessures graves.
Risque de blessure par enroulement ou accrochage par la
machine.
En cas de travail avec des pièces tournantes,
il est interdit de porter des gants.
→Portezdesvêtementsprèsducorps.
→Sibesoin,portezunletpourlescheveux.
Risque de blessures dues aux éléments éjectés :
Porter des lunettes de protection.
Instructions d'utilisation
S'assurer que l'outil est débranché de l'alimentation d 'air.
Choisirlebonabrasifetlexersurlepatind'appui.Veillerà
centrer l'abrasif sur le patin d'appui.
Pour tout travail de ponçage, placer l'outil sur la pièce à
usiner avant de mettre l'outil en marche. Toujours retirer
l'outil de la pièce avant de l'arrêter. Cela évitera le gougeage
de la zone de ponçage dû à une vitesse excessive de
l'abrasif.
Toujours débrancher l'outil de l'alimentation d'air pour
remplacer les abrasifs ou retirer le patin d'appui.
Ne jamais porter l'outil en utilisant exible d'alimentation
d'air.And'évitertoutdémarrageaccidentel,débrancherla
conduite d'alimentation d'air avant de déplacer l'outil.
Lapoussièreesthautementinammable. Le
sac de collecte sous vide des poussières (s'il
est monté) doit être nettoyé ou remplacé tous
les jours. Lorsque l'outil n'est pas équipé d'un
tel sac, utiliser un système de collecte sous
vide d'atelier ou équivalent pour éliminer la
poussière de ponçage sur la zone de travail.
Cet outil n'est pas isolé électriquement. Il ne faut donc pas
le faire fonctionner là où il peut potentiellement entrer en
contact avec des câbles électriques, des conduites de gaz
ou d'eau, etc. Vérier soigneusement la zone de travail
avant d'utiliser l'outil.
Lorsque l'outil est en fonctionnement ou l'alimentation
raccordée, ne pas approcher les mains du patin d'appui ou
de l'abrasif.
Ne pas laisser l'outil tourner à vide sans prendre des
précautions pour empêcher les blessures sur les personnes
ou les dégâts sur le matériel au cas où l'abrasif ou le patin
d'appui se détacheraient.
Débrancher immédiatement l'outil et l'alimentation d'air dès
que vous remarquez un bruit anormal ou des vibrations
excessives.Fairevérieretréparerl'outilparuntechnicien
réparateurqualiéavantdeleremettreenservice.
Entretien
Vérierl'outiltoutesles500heuresdeserviceoutousles
six mois, selon l'événement qui survient en premier.
Remplacer les pièces usées ou endommagées par des
pièces de rechange Cleco fabriquées ou distribuées par
Apex Tool Group, LLC.
Mise au rebut
Respecter et observer toutes les directives
locales en matière de mise au rebut pour
l'ensemble des composants de cet équipement
et son emballage.
Nomenclature expliquée
DS RO - XX - XX XX
Modèle
DS= ClecoSander
Styled'outil
RO= orbitalealéatoire
Modèled'orbite
01= 3/16"dedécalage(poignéenoire)
03=
3/32"dedécalage(poignéeargent)
Raccordement
02=
3"patin(sansvide)
05=
5"patin(sansvide)
06=
6"patin(sansvide)
25=
5"patin(SG-vide)
26=
6"patin(SG-vide)
35=
5"patin(videcentralisé,toiledecollectedespoussières)
36=
6"patin(videcentralisé,toiledecollectedespoussières)
Typedepatindeponçage
PSA=
patindeponçageautoadhésifavecbandedeprotection
HL=
patindeponçageavecsystèmeautoagrippant

Page 10
SP30-2056-LG1
12/20/2017 IT
Per le presenti Istruzioni d'uso
La lingua originale del presente manuale è inglese ed è
destinato a tutto il personale che si occupa dell'utilizzo e
della manutenzione di questo equipaggiamento.
Il presente manuale di istruzioni ha i seguenti obiettivi:
• fornisce importanti indicazioni per un utilizzo sicuro ed
efciente;
• descrive la funzione e il funzionamento di questo
equipaggiamento;
• funge da documento di riferimento per i dati tecnici, gli
intervallidimanutenzioneeleordinazionideiricambi;
Simboli presenti nel testo:
→ Identifica le istruzioni da seguire.
• Identifica un elenco.
Grassetto Indica una caratteristica o un'istruzione impor-
tanti.
Simboli d'identicazione:
¢indica un movimento direzionale.
òindica una funzione o una forza.
Avvertenze sui diritti:
Apex Tool Group, LLC si riserva il diritto di apportare
delle modiche al documento o al prodotto, di
completarlo e/o di ottimizzarlo senza dare preavviso.
Senza espressa approvazione di Apex Tool Group, LLC,
questa documentazione non può essere riprodotta né
completamente né in parte in qualsivoglia modo o riportata
in un'altra lingua naturale o leggibile meccanicamente,
oppure su un supporto dati elettronico, meccanico, ottico o
di altro genere.
Sicurezza:
Segnalazioni ed avvertenze
Le segnalazioni sono contrassegnate da un avvertimento e
un pittogramma.
• L'avvertimento caratterizza la gravità e la probabilità del
pericolo imminente.
• Il pittogramma indica il genere di pericolo.
-------------------------------------------------------------
Indica una situazione potenzialmente
pericolosa per la salute e la sicurezza delle
persone. Se questo avvertimento non viene
rispettato,sipossonovericarelesionigravio
mortali.
-------------------------------------------------------------
Indica una situazione potenzialmente
pericolosa che, se non evitata, può
comportare lesioni di lieve o moderata entità,
oppure provocare danni materiali e ambientali.
-------------------------------------------------------------
NOTA GENERALEidenticainformazioniutili
che possono includere anche suggerimenti per
l'applicazione, ma non situazioni pericolose.
-------------------------------------------------------------
Simboli sul prodotto
Accertarsidi aver compreso il signicatodi questisimboli
prima di usare l'attrezzatura.
-------------------------------------------------------------
Leggere tutte le istruzioni
-------------------------------------------------------------
Indossare sempre le protezioni per gli occhi
mentre l'utensile è in funzione o durante gli
interventi di manutenzione.
-------------------------------------------------------------
Indossare sempre le protezioni per gli oreocchi
mentre l’utensile è in funzione o durante gli
interventi di manutenzione.
-------------------------------------------------------------
Conformità CE
-------------------------------------------------------------
Istruzioni generali di sicurezza
Uso conforme
Il presente utensile è destinato ad essere utilizzato come
levigatrice che utilizza abrasivi appropriati. Si raccomanda
di utilizzare sempre l'utensile in posizione verticale,
afferrandolo saldamente con due mani.
Non modicare l'utensile, eventuali protezioni o accessori
salvo autorizzazione scritta da parte di Apex Tool Group, LLC.
Qualsiasi abuso o uso scorretto del
presente utensile o abrasivo può risultare
estremamente pericolo. L'abrasivo utilizzato
con questo utensile non viene prodotto, né
fornito da Apex Tool Group, LLC. Consultare e
conformarsi alle procedura di sicurezza fornite
dal produttore dell'abrasivo.
Messa in servizio
Il presente utensile deve essere installato, regolato, azionato
o riparato esclusivamente da personale debitamente
formato.
Alimentazione d'aria
Collegare l'utensile a un'alimentazione di aria lubricata,
pulita in grado di fornire un'alimentazione di aria massima
misurata da 90 psig sull'utensile quando questo è in
funzione e la leva completamente premuta. Utilizzare un
tubo pneumatico da 3/8” I.D. con una lunghezza massima di
25 piedi. Assicurarsi che una valvola di intercettazione aria
sia installata nel raggio di azione dell'utensile.

Page 11
SP30-2056-LG1
12/20/2017
IT
Sel'alimentazionearianon dispone di un lubricatore del
condotto, è necessario lubricare manualmente l'utensile.
Perlubricaremanualmentel'utensile,scollegarelalineadi
alimentazione aria dell'utensile e versare 2-3 gocce di olio
adatto attraverso il condotto dell'aria nel raccordo d'ingresso
dell'utensile. Lubricare manualmente e quotidianamente
l'utensile che, in caso contrario, rallenterà o perderà potenza.
Controllo della velocità
Mediante un tachimetro, controllare ogni settimana o ogni
200 ore di esercizio la velocità dell'utensile, per assicurarsi
che non superi la velocità nominale utensile di 90 psig.
Dispositivi di protezione individuale
Procedere con cautela, prestare attenzione
a quello che si sta facendo e agire in modo
ragionevole in qualunque momento si
stia utilizzando un utensile pneumatico.
Non utilizzare mai un utensile pneumatico
qualora ci si trovi sotto l'inuenza di
droghe, alcool, o farmaci. Un momento
di distrazione durante l'uso di un utensile
pneumatico può causare lesioni gravi.
Pericolo di lesioni causate da avvolgimento e impigliamento
nella macchina:
Non utilizzare guanti se si lavora su parti
rotanti.
→indossareindumentiaderenti;
→senecessario,indossareunelmetto.
Rischio di lesioni dovuti a componenti scagliati lontano:
Indossare occhiali protettivi.
Istruzioni operative
Assicurarsi che l'utensile sia scollegato dall'alimentazione
dell'aria. Selezionare un abrasivo idoneo e ssarlo al
tampone di supporto. Prestare attenzione a centrare
l'abrasivo sul tampone di supporto.
Per l'intera operazione di sabbiatura, collocare l'utensile sul
pezzo da lavorare prima di avviare l'utensile. Rimuovere
sempre l'utensile dal pezzo da lavorare prima di arrestarlo.
Questo contribuirà a prevenire scanalature dell'area di
sabbiatura a causa di eccesso di velocità dell'abrasivo.
Scollegare sempre l'utensile dall'alimentazione aria per
cambiare abrasivi o rimuovere il tampone di supporto.
Mai trasportare l'utensile dal tubo di alimentazione aria.
Per evitare avviamenti accidentali, scollegare la linea di
alimentazione aria in fase di spostamento dell'utensile in
un'altra ubicazione.
Lapolverepuòesserealtamenteinammabile.
La sacca aspirapolvere (se in dotazione) deve
essere pulita o sostituita quotidianamente.
Se l'utensile non ne dispone, utilizzare
un aspirapolvere o adeguato sistema di
raccolta polvere disponibile in commercio per
rimuovere la polvere di sabbiatura dall'area di
lavoro.
Questo utensile non è isolato elettricamente. Non azionarlo
dove vi sia la possibilità che entri in contatto con cavi
elettrici, tubazioni del gas o dell'acqua, ecc. Controllare a
fondo l'area di lavoro prima di azionare l'utensile.
Durante il funzionamento dell'utensile o quando
l'alimentazione aria è collegata, tenere le mani lontano da
tampone di supporto e abrasivo.
Non consentire un azionamento dell'utensile a velocità libera
senza adottare precauzioni per evitare lesioni del personale
o danni materiali nel caso in cui abrasivo o tampone di
supporto si stacchino dall'utensile.
Spegnere immediatamente l'utensile e scollegare
l'alimentazione aria nel caso in cui si avvertano rumori
insoliti o vibrazioni eccessive. Far controllare l'utensile a
untecnicoqualicatoperleriparazionieripararloprimadi
rimetterlo in funzione.
Manutenzione
Controllare l'utensile ogni 500 ore di esercizio o ogni sei
mesi, a seconda di quale subentri prima.
Sostituire le parti usurate o danneggiate con ricambi Cleco
fabbricati o forniti da Apex Tool Group, LLC.
Smaltimento
Osservare e ottemperare a tutte le direttive
di smaltimento locali per tutti i componenti di
questo attrezzo e del suo confezionamento.
Nomenclatura del prodotto
DS RO - XX - XX XX
Modello
DS= ClecoSander
Esecuzioneutensile
RO= orbitalecasuale
Modelloorbita
01= offset3/16”(impugnaturanera)
03=
offset3/32”(impugnaturainargento)
Termine
02=
tampone3”(nonvuoto)
05=
tampone5”(nonvuoto)
06=
tampone6”(nonvuoto)
25=
tampone5”(SG-Vuoto)
26=
tampone6”(SG-Vuoto)
35=
tampone5”(vuotocentrale,coperturaraccoltapolvere)
36=
tampone6”(vuotocentrale,coperturaraccoltapolvere)
Tipotamponesabbiatura
PSA=
tamponesabbiatura"staccaeattacca"
HL=
tamponesabbiaturafissaggioastrappo

Page 12
SP30-2056-LG1
12/20/2017 PT
Para este manual de instruções
O idioma original deste manual é inglês e ele é direcionado
a todas as pessoas encarregadas de operar e manter este
equipamento.
Este manual de instruções tem os seguintes objetivos:
• Fornece instruções importantes para a operação
seguraeeciente.
• Descreve função e operação deste equipamento.
• Serve como guia de referência para dados técnicos,
intervalos de manutenção e pedidos de peças de
reposição.
Símbolos no texto:
→ Identifica instruções a serem seguidas.
• Identifica uma lista.
Negrito Indica uma característica ou instrução importante.
Gráco de identicação:
¢Indica um movimento direcional.
òIndica uma função ou força.
Proteção dos direitos autorais:
Apex Tool Group, LLC, reserva-se o direito de modicar,
complementar ou melhorar o presente documento ou o
produto sem aviso prévio. O presente documento não
pode ser reproduzido de forma alguma, em seu todo ou
parcialmente, ou copiado para outra linguagem de leitura
natural ou por máquina ou para um suporte de dados, seja
eletrônico, mecânico, ótico ou outro, sem a autorização
expressa por escrito da Apex Tool Group, LLC.
Segurança:
Avisos e instruções
Asindicaçõesdeavisosãoidenticadasporumapalavra
sinalizadora e um símbolo.
• A palavra sinalizadora indica a importância e a
probabilidade do risco iminente.
• O símbolo descreve o tipo de risco.
-------------------------------------------------------------
Indica uma situação potencialmente perigosa
para a saúde e a segurança. Se este aviso
não for levado em consideração, pode ocorrer
morte ou lesões muito graves.
-------------------------------------------------------------
Indica uma situação potencialmente perigosa
que, se não evitada, pode resultar em lesão
leve ou moderada ou danos materiais ou
ambientais.
-------------------------------------------------------------
OBSERVAÇÃOGERALidenticainformações
úteis que podem incluir orientações de
aplicação mas não situações perigosas.
-------------------------------------------------------------
Símbolos no produto
Assegure-sedecompreenderseusignicadoantesdeusar
este equipamento.
-------------------------------------------------------------
Leia todas as instruções
-------------------------------------------------------------
A proteção para os olhos deve ser usada
durante todo o tempo de operação e
manutenção desta ferramenta.
-------------------------------------------------------------
A proteção para os orelhas deve ser usada
durante todo o tempo de operação e
manutenção desta ferramenta.
-------------------------------------------------------------
Segue normas CE
-------------------------------------------------------------
Instruções gerais de segurança
Utilização conforme a destinação
A intenção é que esta ferramenta seja usada como uma
lixadeira de mão com abrasivos apropriados. É sempre
recomendado que a ferramenta seja utilizada na posição
verticalesejarmementemanuseadaeseguradacomas
duas mãos.
Nãomodicaraferramenta,qualquerproteçãoouacessório,
exceto se aprovado por escrito pela Apex Tool Group LLC.
Qualquer abuso ou mau uso dessa ferramenta
ou do abrasivo pode ser extremamente
perigoso. Os abrasivos utilizados com
esta ferramenta não são manufaturados
ou fornecidos pela Apex Tool Group, LLC.
Consulte e siga as práticas de segurança
fornecidas pelo manufatureiro do abrasivo.
Colocação em serviço
Somente pessoas treinadas devem instalar, ajustar, operar
ou reparar esta ferramenta.
Alimentação de ar
Conectar a ferramenta a um abastecimento de ar limpo e
lubricado, capaz de fornecer um abastecimento máximo
de 90 psig na ferramenta, com a ferramenta ligada e a
alavanca completamente para baixo. Usar uma mangueira
de ar de 3/8” I.D. com um comprimento máximo de 25 pés.
Certicar-se de que a válvula de intercepção de ar está
instalada de modo acessível dentro do local de trabalho.
Se a alimentação de ar não estiver equipada com um
lubricantedalinhadear,aferramentadeveserlubricada
manualmente. Para lubricar a ferramenta manualmente,

Page 13
SP30-2056-LG1
12/20/2017
PT
desconectar a linha de alimentação de ar da ferramenta
e inserir 2-3 gotas de óleo de linha de ar apropriado na
conexãodeentradadaferramenta.Lubricaraferramenta
à mão diariamente ou se ela começar a perder velocidade
ou potência.
Controle da velocidade
Utilizando um tacômetro, checar a velocidade da ferramenta
semanalmente ou a cada 200 horas de operação para
assegurar que a velocidade nominal de 90 psig não é
ultrapassada.
Equipamento de proteção pessoal
É necessário ser cauteloso, prestar atenção
no que está fazendo e agir com sensatez
em todos os momentos ao trabalhar com
uma ferramenta elétrica. Jamais usar uma
ferramenta pneumática sob inuência
de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de desatenção ao usar uma
ferramenta pneumática pode causar sérias
lesões.
Risco de lesão por enroscamento ou aprisionamento no
maquinário:
Ao trabalhar com peças em rotação ca
proibida a utilização de luvas.
→Useroupasjustas.
→Senecessário,useumaredeparacabelo.
Risco de lesão por componentes ejetados:
Use óculos de proteção.
Instruções de operação
Assegurar que a ferramenta está desconectada da
alimentação de ar. Selecionar um abrasivo apropriado
e prender ao back-up pad. Ter cuidado ao centralizar o
abrasivo no back-up pad.
Para toda operação de lixamento, colocar a ferramenta
na peça antes de dar início a ela. Sempre remover a
ferramenta da peça antes de desligá-la. Isso ajudará a
prevenir cinzelamento da área de lixamento por excesso de
velocidade do abrasivo.
Sempre desconectar a ferramenta da alimentação de ar
para trocar abrasivos ou remover back-up pad.
Nunca carregar a ferramenta pela mangueira da alimentação
de ar. Para prevenir que a ferramenta ligue acidentalmente,
desconecte a linha de alimentação de ar se mover a
ferramenta para outro local.
Poeira pode ser altamente combustível. O saco
de coleta de poeira a vácuo (caso equipado)
deve ser limpo ou substituído diariamente. Se
a ferramenta não for equipada com um saco
de coleta de poeira, utilizar um aspirador de
pó ou um sistema adequado de coleta de
poeira para remover a poeira do lixamento do
local de trabalho.
Esta ferramenta não é eletricamente isolada. Não operar
onde haja possibilidade de contato com cabeamento
elétrico, gasodutos, tubulação de água, etc. Inspecione
a área de trabalho minuciosamente antes de operar a
ferramenta.
Durante a operação da ferramenta, ou quando a alimentação
de ar estiver conectada, manter as mãos longe do back-up
pad e do abrasivo.
Não deixar que a ferramenta funcione em velocidade
livre sem tomar precauções para prevenir ferimentos em
pessoas e danos à propriedade no caso do abrasivo ou o
back-up pad desencaixarem da ferramenta.
Caso notar algum som incomum ou vibração excessiva,
desligar a ferramenta e desconectar a alimentação de ar
imediatamente. Um técnico qualicado deve efetuar a
inspeção para o reparo da ferramenta antes de colocá-la de
volta à operação.
Manutenção
Inspecione essa ferramenta a cada 500 horas ou a cada
seis meses, o que ocorrer primeiro.
Substitua peças gastas ou danicadas com peças de
substituição Cleco, manufaturadas ou fornecidas pela Apex
Tool Group, LLC.
Eliminação
Observe e siga todas as diretrizes locais para
descarte de quaisquer componentes deste
equipamento e sua embalagem,
Nomenclatura de produto
DS RO - XX - XX XX
Modelo
DS= LixadeiraCleco
Estilodeferramenta
RO= aleatórioorbital
OrbitPattern
01= 3/16"Offset(alçapreta)
03=
3/32"Offset(cabodeprata)
Terminação
02=
3"Pad(semvácuo)
05=
5"Pad(semvácuo)
06=
6"Pad(semvácuo)
25=
5"Pad(SG-vácuo)
26=
6"Pad(SG-vácuo)
35=
5"Pad(vácuocentral,películacoletoradepoeira)
36=
6"Pad(vácuocentral,películacoletoradepoeira)
Tipodepaddelixamento
PSA=
Paddelixamentodedestacarecolar
HL=
PaddelixamentoHook&Loop

Page 14
SP30-2056-LG1
12/20/2017 ZH
有关本说明手册
本手册的源语言为英文,供操作和维护本设备的所有人员
使用。
本说明手册的目的如下:
• 提供安全和有效操作的重要说明。
• 描述本设备的功能和操作。
• 用作技术数据、维护间隔和备件订购的参考指南。
文本中的符号:
→指示要遵守的说明。
• 指示列表。
粗体 指示重要特性或说明。
识别图形:
¢指示定向运动。
ò指示功能或力。
版权保护:
Apex Tool Group, LLC保留对本文档或产品进行修改、补充
或完善的权利,恕不提前通知。未经Apex Tool Group, LLC
明确许可,不得以电子、机械、视觉或其它任何方式或形式
对本文档的全部或部分进行复制,也不得翻译成其它自然语
言或机器可读语言或复制到数据载体上。
安全:
警告和注意事项
警告注意事项由一个信号词和一个象形图指示。
• 信号词指示即将发生的危险的严重程度和概率。
• 象形图指示危险类型。
-------------------------------------------------------------
指示会为人身安全和健康带来潜在危险的情
况。如果忽视此警告,可能导致最严重的人身
伤害。
-------------------------------------------------------------
对人员健康或财产和环境可能有损害的状况。
-------------------------------------------------------------
一般注意事项指示可能包括应用技巧但不包括
危险情况的有用信息。
-------------------------------------------------------------
产品上的符号
使用本设备之前,确保您理解这些符号的含义。
-------------------------------------------------------------
阅读所有说明
-------------------------------------------------------------
在操作或维护本工具期间必须始终佩戴护目
装置。
-------------------------------------------------------------
工具的操作或维护期间始终佩戴护耳设备。
-------------------------------------------------------------
通过CE认证
-------------------------------------------------------------
一般安全说明
指定用途
本工具经设计作为一种采用相应磨具的手持式砂磨机。我
们始终建议以站立姿势使用本工具,且必须使用双手牢牢
握住。
除非获得Apex Tool Group, LLC的书面批准,否则不得对本
工具、任何防护装置或附件进行改装。
任何滥用或误用本工具或磨具的行为都是极度
危险的。配合本工具使用的磨具并非由Apex
Tool Group, LLC制造或供应。请参阅并遵守磨
具制造商提供的安全守则。
投入使用
只有经过充分培训的人员方可安装、调节、操作或维修本
工具。
供气系统
将工具连接到清洁且经过润滑的供气系统,在工具运行且完
全按下操纵杆的情况下,供气系统的最大供气压力测量值应
能达到90 psig。使用最大长度为25英尺的3/8英寸内径供气
软管。确保将空气截止阀安装在工具工作区域中可触及的范
围内。
如果供气系统没有配备供气管路润滑器,则必须手动润滑本
工具。若要手动润滑本工具,断开工具侧的供气管路,然后
在工具进气接头处加2-3滴润滑油。每天都应手动润滑本工
具,否则会导致工具运行变慢或丧失动力。

Page 15
SP30-2056-LG1
12/20/2017
ZH
转速检查
使用转速表每周或每隔200工作小时执行工具转速检查,确
认其在90 psig供气压力下未超出工具额定转速。
个人防护装备
使用气动工具工作时,应始终小心谨慎,注意
自己正在做的事,并合理地操作。切勿在受到
毒品、酒精或药物影响的情况下使用气动工
具。使用气动工具时片刻的不专注也可能导致
严重伤害。
被机器卷入和卡住会带来伤害风险:
当操作旋转部件时,禁止佩戴手套。
→穿着贴身的衣服。
→必要时佩戴发网。
弹出的部件会带来伤害风险:
戴上护目镜。
操作说明
确保已将本工具从供气系统处断开。选择合适的磨具并将其
固定至支撑砂垫。小心地在支撑砂垫上居中放置磨具。
对于所有砂磨操作,都应在启动工具之前将其置于工件上。
在停止工具前,应始终将其从工件处移开。这有助于防止砂
磨区域因磨具转速过大而被刨坏。
在更换磨具或拆除支撑砂垫前,应始终将本工具从供气系统
处断开。
移动本工具时切勿提着供气软管。为防止意外启动,将本工
具转移到其它位置时应断开供气管路。
粉尘可能具有高度的易燃性。应每日清洁或更
换真空集尘袋(如配备),如果工具未配备集
尘袋,则使用车间吸尘器或满足需求的集尘系
统清除工作区域内的砂磨粉尘。
本工具未采取电气绝缘措施。不要在有可能接触电气接线、
燃气管道或水管等设施的情况下操作本工具。在操作本工具
前,应彻底检查工作区域。
在操作本工具的过程中或连有供气系统时,应使双手远离支
撑砂垫和磨具。
切勿在不采取预防措施的情况下让工具运行在任意转速下,
以防止磨具或支撑砂垫飞出工具时造成人身伤害或财产
损失。
如果您发现异常响动或振动过大,请立即关闭本工具并断开
供气系统。让具备相应资格的维修技师检查并维修本工具,
之后方可重新投入运行。
售后服务
每工作500小时或六个月对本工具执行检查,以先到者
为准。
使用Apex Tool Group, LLC制造或供应的Cleco替换件更换磨
损或损坏的零件。
废弃处置
注意并遵守本设备的所有部件及其包装组件的
所有地方性废弃处置指南。
产品命名结构
DS RO - XX - XX XX
型号
DS= Cleco砂磨机
工具类型
RO= 随机轨道
轨道模式
01= 3/16"偏移(黑色握柄)
03= 3/32"偏移(银握柄)
终端
02=
3"砂垫(非真空)
05=
5"砂垫(非真空)
06=
6"砂垫(非真空)
25= 5"砂垫(真空)
26=
6"
砂垫(真空)
35=
5"砂垫(中央真空,集尘罩)
36=
6"砂垫(中央真空,集尘罩)
砂垫类型
PSA=
即剥即贴式砂垫
HL=
粘扣式砂垫

Page 16
SP30-2056-LG1
12/20/2017 JA
このマニュアルについて
このマニュアルは英語版からの翻訳であり、本製品の操作お
よび保守を行うすべての人を対象とします。
このマニュアルの目的は次のとおりです。
•
安全かつ有効な操作のための重要な指示事項を示すこと
•
本製品の機能と操作について説明すること
•
テクニカルデータ、保守間隔、スペアパーツ発注に関する
参考情報を提供すること
使用記号:
→
遵守すべき指示事項を示します。
•
個々の項目を示します。
太字
指示中の重要事項を示します。
図中の記号:
¢
運動方向を示します。
ò
機能または力を示します。
著作権保護:
Apex Tool Group, LLC
は本文書または本製品を予告な
く改変、増補または改良する権利を留保します。
Apex Tool
Group, LLC
の明示的な許諾なく本文書の全部または一部を
何らかの方法・形態・形式で複製すること、他の自然言語また
は機械可読言語あるいは電子的・機械的・光学的データ担体
に複写することを禁じます。
安全性:
警告および注記
警告は注意喚起語と絵文字で示されます。
•
注意喚起語は危険の程度と可能性を示します。
•
絵文字は危険の種類を示します。
------------------------------------------------------
人の健康・安全に危険を及ぼす可能性のある状
況を示します。この警告に従わないと死亡また
は重傷事故のおそれがあります。
------------------------------------------------------
軽傷または中程度の負傷あるいは物損・環境を
損傷する危険がある状況を示します。
------------------------------------------------------
一般的注記:使用上のヒントその他の有用な情
報を示します。危険性の表示ではありません。
------------------------------------------------------
製品上に表示される記号
本製品を使用する前に意味を確認してください。
------------------------------------------------------
すべての指示事項を読んでください。
------------------------------------------------------
この工具の操作または保守を行う際には必ず
保護眼鏡を着用してください。
------------------------------------------------------
この工具の操作または保守を行う際には必ず
イヤーマフを着用してください。
------------------------------------------------------
CE
適合
------------------------------------------------------
安全上の一般的注意事項
所定用途
この工具は、適当な研削材と共にハンドヘルドサンダーとして
使用することを想定しています。工具は必ず立った姿勢で両
手でしっかりと持 つようにしてください。
→
Apex Tool Group, LLC
の書面による許諾なく工具、ガー
ド、アクセ サリを改造することを禁じます。
工具および研削材の誤った、あるいは不適切
な使用は極めて危険です。
Apex Tool Group,
LLC
はこの工具に使用する研削材の製造・販売
を行っておりません。研削材メーカーの提供す
る安全指針を参照し、これに従ってください。
使用開始
この工具の設置・調整・操作・修理は、十分な訓練を受けた者
のみが行うことができます。
エア供給源
清潔で潤滑されたエア供給源に工具を接続します。工具の作
動中にレバーを一杯に押し下げたとき、工具において最大空
気圧
90 psig
が得られることが必要です。内径
3/8"
、長 さ 最
大
25 ft
のエアホースを使用してください。工具を用いる作
業場所から手が届くところに空気遮断バルブを必ず設置して
ください。
エア供給源にエアラインルブリケータが装備されていない場
合は、手作業で工具に注油する必要があります。手作業で注
油するには、工具からエアホースを外し、空気入口に適切な油
を
2
〜
3
滴入れます。手作業による注油は毎日、あるいは工具
の回転速度が落ち出力が低下したときに行ってください。

Page 17
SP30-2056-LG1
12/20/2017
JA
速 度 チェック
タコメータを用いて工具の回転速度を毎週、または使用
200
時間ごとにチェックし、
90 psig
での定格速度を超えていない
ことを確認してください。
個人用保護具
空圧工具使用中は常に自身の動作に注意を向
け、適切に行動してください。薬物、アルコール
または医薬品の影響が残っている状態で空圧
工具を使用してはなりません。空圧工具使用中
の一瞬の不注意が重傷につながることがありま
す。
機械に巻き込まれて負傷する危険:
回転部品を使用しての作業においては、手袋の
着用は禁止されます。
→
体に合った作業衣を着用してください。
→
必要に応じてヘアネットを使用してください。
部品の飛散により負傷する危険:
保護眼鏡を使用してください。
使用上の注意事項
工具がエア供給源に接続されていないことを確認します。適切
な研削材を選び、バックアップパッドに取り付けます。研削材
とバックアップパッドの中心を合わせるよう注意してください。
サンディング作業の際は必ず、工具をワークに当ててから起動
します。また工具をワークから離してから停止させます。こうす
ることで、研削材の高速回転で被加工面がえぐられることが避
けられます。
研削材を交換、またはバックアップパッドを取り外すときは必
ずエア供給源との接続を取り外します。
工具を持ち運ぶときエアホースを持たないでください。工具
を他の場所へ移動させるときは、意図しない起動を防ぐため、
エアホースを取り外します。
粉塵は高度に可燃性の場合があります。真空集塵
バッグ(付属している場合)を毎日清掃あるいは
交換してください。工具に集塵バッグが付属して
いないときは、真空掃除機または適切な集塵シス
テムを使用して作業場所の粉塵を除去します。
この工具は電気的に絶縁されていません。電気配線、ガス配
管、給水管などに接触するおそれのある場所では使用しない
でください。作業開始前に作業場所を十分点検してください。
工具の使用中、あるいは工具がエア供給源に接続されていると
きは、バックアップパッドや研削材に手を近づけないでください。
工具が自由回転しているときは、研削材またはバックアップパ
ッドが外れて負傷や物損の原因とならないよう十分注意して
ください。
異音あるいは著しい振動に気づいたときは直ちに工具を停
止させ、エアホースを外してください。工具を再度使用する前
に、資格のある修理技術者に検査・修理を依頼してください。
保守
使用
500
時間後、または
6
ヶ月ごとのいずれか早い方の時期
に工具の検査を実施してください。
摩耗または損傷した部品は、
Apex Tool Group, LLC
が製造
または販売する
Cleco
交換部品に交換してください。
廃棄
本製品のすべてのコンポーネントおよびその梱包
の廃棄については現地の規定に従ってください。
製品の命名法
DS RO - XX - XX XX
モデル
DS= Clecoサンダー
工具の種類
RO= ランダムオービタル
軌道パターン
01= 3/16”オフセット(黒色ハンドル)
03=
3/32”オフセット(銀ハンドル)
終端部
02=
3"パッド(真空なし)
05=
5"パッド(真空なし)
06=
6"パッド(真空なし)
25=
5"パッド(真空)
26=
6"パッド(真空)
35=
5"パッド(センター真空、集塵シュラウド付き)
36=
6"パッド(センター真空、集塵シュラウド付き)
サンディングパッドの種類
PSA=
剥離・貼り付けタイプサンディングパッド
HL=
フック・ループタイプサンディングパッド

Page 18
SP30-2056-LG1
12/20/2017 KO
사용 설명서 관련 정보
본 사용 설명서는 제품을 사용하고 유지보수하는 모든 사람을
대상으로 작성되었습니다.
본 사용 설명서의 목적은 다음과 같습니다.
• 안전과 효과적인 사용을 위한 중요 정보 제공
• 제품의 기능과 작동 방법 설명
• 기술 사양, 정비 주기, 부속품 주문 등에 관한 기준 가이드
제공
본문에 사용된 기호:
→ 따라야 할 지침을 나타냅니다.
• 목록을 나타냅니다.
굵은 글씨 중요한 기능이나 지침을 나타냅니다.
식별 기호:
¢ 방향 이동을 나타냅니다.
기능이나 힘을 나타냅니다.
저작권 보호:
Apex Tool Group, LLC는 사전 예고 없이 본 사용 설명서나
제품을 수정, 보완 또는 개선할 수 있습니다. 본 사용 설명서의
전체 또는 일부를 어떤 방식이나 모양 또는 형태로 Apex Tool
Group, LLC의 명시적인 허가 없이 전자적, 기계적, 광학적 또는
다른 방법으로 다른 자연어나 기계가 읽을 수 있는 언어 또는
데이터 이동 매체로 복제 또는 복사할 수 없습니다.
안전:
경고 및 주의사항
경고와 주의사항은 신호어와 그림문자로 표시합니다.
• 신호어는 임박한 위험의 심각도와 가능성을 나타냅니다.
• 그림문자는 위험의 유형을 나타냅니다.
-------------------------------------------------------
건강과 안전에 잠재적으로 위험한 상황을 나타
냅니다. 이 경고를 준수하지 않으면 심각한 부상을
당하거나 사망에 이를 수 있습니다.
-------------------------------------------------------
피하지 않으면 경미한 부상이나 재산 및 환경
피해를 일으킬 수 있는 잠재적으로 위험한 상황을
나타냅니다.
-------------------------------------------------------
일반 주의사항은 사용 팁을 포함하고 있지만
위험한 상황을 포함하지는 않는 유용한 정보를
나타냅니다.
-------------------------------------------------------
제품상의 기호
제품을 사용하기 전에 다음 기호의 의미를 이해하고 숙지하시기
바랍니다.
-------------------------------------------------------
모든 지침을 읽고 숙지하십시오.
-------------------------------------------------------
이 공구를 사용하거나 유지보수하는 중에는 항상
보안경을 착용해야 합니다.
-------------------------------------------------------
유지 보수 또는이 도구를 사용하는 동안, 당신은
항상 귀 보호를 착용해야합니다.
-------------------------------------------------------
CE 규정 준수
-------------------------------------------------------
일반 안전 지침
용도
이 공구는 연마재를 사용하는 핸드헬드 샌더입니다. 항상 공구를
양손으로 꽉 잡고 선 자세로 공구를 사용할 것을 권장합니다.
Apex Tool Group LLC의 서면 승인 없이 공구, 가드 또는
액세서리를 개조하지 마십시오.
이 공구나 연마재를 오용 또는 남용하면 매우
위험한 상황에 처할 수 있습니다. 이 공구와 함께
사용하는 연마재는 Apex Tool Group, LLC에서
제조 또는 공급하지 않습니다. 연마재 제조사에서
제공하는 안전 지침을 확인하고 준수하십시오.
사용
적절한 교육을 받은 유자격자만 이 공구를 설치, 조정, 작동 또는
수리할 수 있습니다.
공기 공급
공구가 작동 중이고 레버를 완전히 누른 상태에서 공구에 90
psig의 최대 측정 공기를 공급할 수 있는 공기 공급 장치에
공구를 연결하십시오. 최대 길이가 25피트인 3/8” I.D. 공기
호스를 사용하십시오. 공구의 작업 범위 안에 공기 차단 밸브를
설치하십시오.
공기 공급 장치에 공기 배관 윤활기가 장착되지 않은 경우 공구를
직접 윤활해야 합니다. 공구를 직접 윤활하려면 공구에서 공기
공급 배관을 분리하고 공구의 흡입구에 적절한 공기 배관 오일을
2-3방울 떨어뜨리십시오. 공구를 매일 직접 윤활하십시오.
그렇게 하지 않으면 공구 속도나 출력이 감소할 수 있습니다.

Page 19
SP30-2056-LG1
12/20/2017
KO
속도 점검
속도계를 사용해 90 psig의 공구 정격 속도를 초과하지 않도록
매주 또는 200시간 작동 후마다 공구 속도를 점검하십시오.
개인 보호 장비
공압 공구를 사용할 때는 항상 현재 작업에
집중하고 합리적으로 행동하십시오. 절대로
술이나 약을 복용한 상태로 공압 공구를 사용하지
마십시오. 공압 공구를 사용할 때는 한 순간의
부주의가 심각한 부상으로 이어질 수 있습니다.
기계에 말려들어가거나 끼일 위험:
회전 부품으로 작업할 경우 장갑 착용이
금지됩니다.
→ 몸에 꼭 맞는 옷을 입으십시오.
→ 필요한 경우 헤어네트를 착용하십시오.
배출된 부품에 의한 부상 위험:
보안경을 착용하십시오.
작동 지침
공구를 공기 공급 장치에서 분리하십시오. 적절한 연마재를
선택한 다음 백업 패드에 고정하십시오. 연마재를 백업 패드의
중앙에 위치시키십시오.
모든 연마 작업에서, 공구를 작동하기 전에 공구를 공작물에
놓으십시오. 작동을 중단하기 전에 항상 공작물에서 공구를
분리하십시오. 이렇게 하면 연마재의 과도한 속도로 인한 연마
영역의 가우징을 방지할 수 있습니다.
연마재를 교체하거나 백업 패드를 제거할 때는 항상 공기 공급
장치에서 공구를 분리하십시오.
절대로 공기 공급 호스를 잡고 공구를 운반하지 마십시오.
우발적인 작동을 방지하려면, 공구를 다른 장소로 운반할 때
공기 공급 배관을 분리하십시오.
먼지는 인화성이 매우 높습니다. 진공 먼지 수거
백을 매일 청소하거나 교체하십시오. 공구에
먼지 수거 백이 장착되지 않은 경우 업소용
진공청소기나 적절한 먼지 수거 장치를 사용해
작업 장소에서 연마 먼지를 제거하십시오.
이 공구는 전기적으로 절연되어 있지 않습니다. 전기 배선,
가스 배관, 수도 배관 등과 접촉할 가능성이 있는 장소에서는 이
공구를 사용하지 마십시오. 공구를 작동하기 전에 작업 장소를
철저히 검사하십시오.
공구가 작동 중이거나 공기 공급 장치가 연결된 상태에서는 백업
패드와 연마재 가까이에 손을 대지 마십시오.
연마재나 백업 패드가 공구에서 분리되어 발생하는 부상이나
재산 피해를 방지하기 위한 예방조치 없이 무부하 속도에서
공구를 작동하지 마십시오.
이상한 소음이나 과도한 진동이 발생하면 즉시 공구 작동을
중단하고 공기 공급 장치를 분리하십시오. 공구를 다시 사용하기
전에 유자격자에게 공구 수리를 맡기십시오.
유지보수
500시간 작동 후마다 또는 6개월마다 먼저 도래하는 시점에
공구를 검사하십시오.
마모되었거나 손상된 부품은 Apex Tool Group, LLC에서 제조
또는 공급하는 Cleco 교체 부품으로 교체하십시오.
폐기
제품과 포장의 모든 구성품에 대한 현지 폐기
지침을 준수하십시오.
제품 명명 규칙
DS RO - XX - XX XX
모델명
DS= ClecoSander
공구 형식
RO= 무작위 궤도
궤도 패턴
01= 3/16"오프셋(검정 핸들)
03= 3/32"오프셋(실버 핸들)
종단
02= 3"패드(비진공)
05= 5"패드(비진공)
06= 6"패드(비진공)
25= 5"패드(진공)
26= 6"패드(진공)
35= 5"패드(중앙 진공, 먼지 수거 보호판)
36= 6"패드(중앙 진공, 먼지 수거 보호판)
샌딩 패드 유형
PSA= Peel&Stick
샌딩 패드
HL= Hook&Loop샌딩 패드

Page 20
SP30-2056-LG1
12/20/2017 EN
Illustration 1: DSRO Series Random Orbital 3” Sanders
29
8.7 in.lbs.
(1.0 Nm)
30
60-72 in.lbs.
(6.8-8.1 Nm) 8.7 in.lbs.
(1.0 Nm)
31
32
34
33
35
37
39
41
51
49
47
45
43
42
44
46
48
50
53
55
56
54
5
3
2
4
21
23
22
24
28
3
1
6
52
7
11
4
8
3
13
12
10
9
14
16
18
20
25
15
17
19
26
27
36
38
40
Extra Equipment
595857
This manual suits for next models
12
Table of contents
Languages: