Cleyver TALK 54 User manual

C
C
CL
L
LE
E
EY
Y
YV
V
VE
E
ER
R
R
C
CL
LE
EY
YV
VE
ER
R
CLEYVER
T
TA
AL
LK
K
5
54
4
Ver. 2.0
ES Manual de instrucciones
............. 02
EN Instruction manual ..................... 14
FR Mode d'emploi .............................. 26
PT Manual de instruções .................. 38
DE Betriebsanleitung
........................ 50
IT Manuale di istruzioni
................... 62
TRANSCEPTOR PORTATIL PMR-446
¡Uso libre, sin licencia!
PMR-446 HANDPORTABLE TRANSCEIVER
Licence-free for instant communication!
ÉMETTEUR-RÉCEPTOR PORTABLE PMR-446
¡Utilisation gratuite, sans licence!
TRANSCETOR PORTABLE PMR-446
¡Uso gratuito, sem licença!
PMR-446 TRAGBARES TRANSCEIVER
Kostenlose Nutzung, ohne Lizenz!
RICETRASMETTITORE PORTATILE PMR-446
Uso gratuito, senza licenza!

C
C
CL
L
LE
E
EY
Y
YV
V
VE
E
ER
R
R
Español - 2 -
ESPAÑOL
INFORMACION:
Este transceptor PMR-446 es de uso libre, no necesita licencia para su uso.
Estados miembros de la UE de uso permitido:
AT BE BG HR CY CZ DK
EE FI FR DE EL HU IE
IT LV LT LU MT NL PL
PT RO SK SI ES SE
Este aparato es conforme con la Directiva 2012/19/UE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Una vez finalizada su vida útil, debe
ser reciclado o desmantelado. Los productos electrónicos no reciclados son
potencialmente peligrosos para el medio ambiente. Para más información,
puede contactar con su distribuidor, vendedor o su administración local o
regional.
Los productos electrónicos que no hayan sido objeto de una recogida selectiva son
potencialmente peligrosos para el medio ambiente y la salud pública debido a la posible
presencia de sustancias peligrosas.
Este aparato es conforme con la Directiva 2017/2102/UE del Parlamento
Europeo y del Consejo de 15 de noviembre de 2017 por la que se modifica la
Directiva 2011/65/UE sobre restricciones a la utilización de determinadas
sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (RoHS).
●Este Manual de Instrucciones se ha elaborado intentando conseguir el máximo detalle
en las explicaciones descritas. P.C., S.A. no se hace responsable de alguna posible
omisión así como de errores de imprenta o de traducción.
●Queda prohibida la reproducción total o parcial de este Manual de Instrucciones sin
previa autorización por escrito de P.C., S.A.

C
C
CL
L
LE
E
EY
Y
YV
V
VE
E
ER
R
R
Español - 3 -
INTRODUCCION:
●Lea este Manual de Instrucciones de forma completa para conocer todas las funciones
que ofrece el producto. Es importante tener en cuenta que algunas de las funciones
pueden explicarse en relación con la información de los capítulos anteriores. Al leer solo
una parte, puede arriesgarse a no entender la explicación completa de la función.
●Es importante que entienda correctamente las indicaciones de este Manual.
●Guarde el Manual para futuras consultas.
MANTENIMIENTO Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD:
●Este transceptor PMR-446 está fabricado bajo los estándares de la más alta calidad,
con un diseño actual y una tecnología avanzada.
●No modifique ni intente ajustar este transceptor bajo ningún motivo.
●No sitúe el transceptor al lado de un aparato emisor de calor y no lo exponga a los rayos
directos del sol de manera prolongada.
●No coloque el transceptor en un lugar extremadamente polvoriento, húmedo, mojado o
sobre una superficie inestable.
●Si se detecta un olor anormal o humo procedente del transceptor, apáguelo
inmediatamente y retire la batería; a continuación, póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
●El uso de accesorios no originales, no garantizan el correcto funcionamiento del
transceptor.
CARACTERISTICAS:
●PMR-446 de uso libre sin licencia.
●Grado de protección IP54 (Resistente a la entrada de polvo y salpicaduras de agua).
●155 Códigos de privacidad (50 CTCSS / 105 DCS).
●Clonado fácil de transceptores.
●Función de aviso por vibración (Modo silencio).
●Tecla de llamada de emergencia.
●Función de monitorización del recinto.
●Función VOX (Función manos libres).
●Linterna LED.
●10 tonos de llamada seleccionables.
●Función TOT (Temporizador de transmisión).
●Función de doble escucha.
●Función de escaneado.
●Función automática de ahorro de batería.
●Función de monitorización de canal.
●Roger beep (Tono final de transmisión).
●Ajuste del nivel del “squelch” (Nivel 1-9).
●Función de bloqueo del teclado.
●Conector de 2,5 mm para auriculares.
●Medidor del nivel de carga de batería / Aviso de batería baja.
●Beep del teclado (Activado/desactivado).
DESEMBALADO Y COMPROBACION DE LOS ARTICULOS:
Desembale cuidadosamente el transceptor. Si faltara algún artículo o estuviese dañado,
contacte inmediatamente con su vendedor.

C
C
CL
L
LE
E
EY
Y
YV
V
VE
E
ER
R
R
Español - 4 -
Notas:
- Los artículos suministrados pueden variar en función del modelo de equipo
adquirido. Para más información, consulte con su vendedor.
- Consulte con su vendedor para informarse sobre los accesorios opcionales
disponibles.
PREPARATIVOS INICIALES
:
Indicador de nivel de carga de batería y alerta de batería baja:
Indica que la batería está completamente cargada.
Parpadea cuando la carga de la batería está baja. Cargue la batería o reemplácela
por una totalmente cargada.
Instalación de la batería:
El transceptor puede utilizar la batería Ion-Litio/NiMH suministrada o 3 pilas alcalinas de
tipo AA (no incluidas). El transceptor emite un “beep” cuando la carga de las baterías/pilas
está baja.
Instalación de la batería Ion-Litio/NiMH o 3 pilas alcalinas AA:
1. Retire la pinza para el cinturón.
2. Desbloquear el pestillo de la tapa de las baterías y retire la tapa.
3. Inserte la batería de Ion-Litio/NiMH o pilas alcalinas siguiendo las instrucciones de
las baterías.
4. Cierre firmemente la tapa del compartimento de las baterías.
Uso del cable Micro-USB para carga de baterías:
1. Asegúrese de que el transceptor está apagado.
2. Conecte el conector Micro-USB del cable de carga en el conector del cargador de
baterías de sobremesa o en el conector de carga Micro-USB del transceptor y el
otro extremo USB del cable a la salida de un alimentador AC/DC (no incluido) que
suministre una tensión de 5 Vcc/1 A (ej. cargador para teléfonos móviles).
3. Conecte el alimentador AC/DC a un enchufe cercano y de fácil acceso de 230 Vca.
4. El Led indicador del cargador de baterías de sobremesa se ilumina cuando la
batería está en proceso de carga y se apaga cuando la carga ha finalizado.
Nota:
- El dispositivo de desconexión del cargador de baterías de sobremesa es el
alimentador AC/DC.
Colocar y retirar la pinza para el cinturón:
1. Instalar la pinza para el cinturón: Coloque la pinza para el cinturón en la parte
posterior del transceptor hasta que encaje en su lugar.
2. Retirar la pinza para el cinturón: Empuje la lengüeta de liberación en la parte
superior de la pinza del cinturón para liberar el pestillo y tire de la pinza hacia fuera
de la parte posterior del transceptor.

C
C
CL
L
LE
E
EY
Y
YV
V
VE
E
ER
R
R
Español - 5 -
FAMILIARIZARSE CON EL TRANSCEPTOR
:
FUNCIONAMIENTO
BASICO
:
Encendido y apagado del transceptor:
1. Para encender el transceptor, gire el mando [PWR/VOL] en el sentido de las agujas
del reloj.
2. En la posición ON, el transceptor emite un “beep” y muestra brevemente todos los
iconos de funciones disponibles en la pantalla LCD del transceptor.
3. La pantalla mostrará el canal actual, el código CTCSS/DCS y todas las funciones
activadas. El equipo está ahora en modo transceptor.
4. Para apagar el transceptor, gire totalmente el mando [PWR/VOL] en sentido
contrario a las agujas del reloj.
Ajuste del volumen:
Gire el mando [PWR/VOL] en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el volumen
y gírelo en sentido contrario para bajarlo.

C
C
CL
L
LE
E
EY
Y
YV
V
VE
E
ER
R
R
Español - 6 -
Nota:
- No se acerque el transceptor al oído. Si el volumen está ajustado a un nivel
elevado, podría causar daños auditivos.
Transmitir y recibir:
1. Para transmitir, mantenga pulsado el [PTT] y, a continuación, hable dirigiéndose al
micrófono con un tono de voz normal. Mantenga el micrófono aproximadamente a 3
o 4 cm de su boca.
2. Suelte el [PTT] para recibir.
3. Si se programa un código CTCSS/DCS, sólo podrá recibir cuando el código
CTCSS/DCS sea coincidente con el programado en su transceptor.
PANTALLA LCD
:
Nota:
- Algunas funciones que se muestran en la pantalla, pueden no estar disponibles
en este modelo de transceptor. Para más información, consulte con su vendedor.

C
C
CL
L
LE
E
EY
Y
YV
V
VE
E
ER
R
R
Español - 7 -
MENU DE AJUSTES
:
Este transceptor tiene 7 opciones de menú; puede seguir las instrucciones siguientes para
configurar las funciones.
Seleccionar un canal (MENU 01):
Pulse la tecla [MENU] hasta que el número de canal empiece a parpadear; en la pantalla
aparecerá “CH”. Pulse la tecla [UP] / [DOWN] para cambiar el canal, una pulsación larga
de estas teclas permite desplazarse rápidamente por los canales. Pulse el [PTT] para
guardar la configuración del canal y salir del menú o pulse la tecla [MENU] para continuar
con los ajustes.
Códigos CTCSS y DCS para comunicaciones privadas (MENU 02):
Sólo podrá escuchar la comunicación cuando recibe una señal con códigos CTCSS/DCS
coincidentes con los programados en su transceptor. El transceptor dispone de 155
códigos de privacidad CTCSS/DCS seleccionables.
Para programar el código CTCSS/DCS pulse la tecla [MENU] hasta que el código
comience a parpadear, en la pantalla aparecerá “ct” o “dc” (ct = códigos CTCSS; dc =
códigos DCS). Pulse la tecla [UP] / [DOWN] para seleccionar el código CTCSS/DCS. Una
pulsación prolongada de estas teclas permite desplazarse rápidamente por los códigos
CTCSS/DCS. Pulse el [PTT] para memorizar el código y salir del menú o pulse la tecla
[MENU] para continuar con los ajustes.
OFF = Códigos CTCSS/DCS desactivados.
01 – 155 = Códigos CTCSS/DCS disponibles (50 CTCSS + 105 DCS).
Nota:
- Para comunicarse con otros transceptores que no tengan programados códigos
CTCSS/DCS coincidentes, debe seleccionar OFF en este menú.
Nivel de “squelch” (MENU 03):
Sólo podrá escuchar la comunicación recibida de otros transceptores cuando la intensidad
de la señal es superior al nivel de “squelch” ajustado. Un nivel más alto dificulta la
recepción de las señales débiles, mientras que con un nivel más bajo escuchará ruido de
fondo y/o señales no deseadas (Nivel por defecto: 04).
Para ajustar el nivel del “squelch” pulse la tecla [MENU] hasta que la pantalla muestre
“sq”. Pulse la tecla [UP] / [DOWN] para cambiar el nivel de “squelch” (01-09). Pulse el
[PTT] para memorizar el ajuste y salir del menú o pulse la tecla [MENU] para continuar
con los ajustes.
Ajuste de los tonos de llamada (MENU 04):
Puede transmitir diferentes tonos de llamada para informar a los demás miembros de su
grupo que desea hablar, dispone de 10 tonos de llamada seleccionables.
Para programar un tono de llamada pulse la tecla [MENU] hasta que aparezca en pantalla
“CA”. El ajuste actual del tono de llamada parpadeará. Pulse la tecla [UP] / [DOWN] para
cambiar y escuchar el tono de llamada. Pulse el [PTT] para memorizar el ajuste y salir del
menú o pulse la tecla [MENU] para continuar con los ajustes.

C
C
CL
L
LE
E
EY
Y
YV
V
VE
E
ER
R
R
Español - 8 -
Transmisión activada por voz (VOX) (MENU 05):
La función VOX permite transmitir en modo manos libres al detectarse la voz.
Para configurar la función VOX pulse la tecla [MENU] hasta que aparezca en pantalla
“VOX”. Pulse la tecla [UP] / [DOWN] para cambiar el nivel de la sensibilidad (OFF, 01-09).
Pulse el [PTT] para memorizar el ajuste y salir del menú o pulse la tecla [MENU] para
continuar con los ajustes.
OFF = Función VOX desactivada.
9 = Alta sensibilidad para entornos silenciosos.
5 = Sensibilidad media para la mayoría de los entornos.
1 = Baja sensibilidad para entornos ruidosos.
Dispone de 9 niveles de ajuste. Ajustar el nivel de sensibilidad ayuda a minimizar la
posibilidad de que ruidos de fondo activen una transmisión indeseada.
Doble escucha (2 CH) (MENU 06):
Esta función permite escanear alternativamente el canal actual y otro canal.
Para ajustar el segundo canal e iniciar la doble escucha pulse la tecla [MENU] hasta que
aparezca en pantalla “2 CH”. Pulse la tecla [UP] / [DOWN] para seleccionar el canal de
doble escucha y, a continuación, pulse la tecla [MENU] para memorizar. Pulse la tecla
[UP] / [DOWN] para seleccionar los códigos CTCSS/DCS del canal de doble escucha.
Pulse el [PTT] para memorizar el ajuste y salir del menú o pulse la tecla [MENU] para
continuar con los ajustes.
En modo de doble escucha:
1) En la pantalla alternará el canal actual y el canal de doble escucha.
2) Pulse la tecla [MON] para desactivar la función de doble escucha.
Cuando configure un canal como canal de doble escucha, aparecerá el icono “2 CH” en el
canal seleccionado. Cuando la función de doble escucha está activada, el transceptor
comenzará a escanear tanto el canal/código actual como el canal/código seleccionado
para la doble escucha y se detendrá cuando uno de los canales esté activo. Cuando pulse
el [PTT] para transmitir en un canal activo, el escaneado de la doble escucha se detendrá
y permanecerá en el canal durante 10 segundos antes de reanudar el escaneado cuando
deje de pulsar el [PTT].
Beep del teclado (MENU 07):
Con esta función escuchará un “beep” cada vez que se pulse una tecla.
Para activar/desactivar el tono del teclado pulse la tecla [MENU] hasta que la pantalla
muestre “bp”. Pulse la tecla [UP] / [DOWN] para activar/desactivar el “beep” del teclado.
Pulse el [PTT] para memorizar el ajuste y salir del menú o pulse la tecla [MENU] para
continuar con los ajustes.
FUNCIONES
DE ACCESO DIRECTO:
Linterna LED:
Pulse la tecla para encender o apagar la Linterna LED.

C
C
CL
L
LE
E
EY
Y
YV
V
VE
E
ER
R
R
Español - 9 -
Función de vibración:
La función de vibración le puede notificar que su transceptor está recibiendo una llamada.
Esto es útil en entornos ruidosos. La vibración se activará cuando se recibe una llamada.
Mantenga pulsada la tecla para activar y desactivar esta función. Cuando la función
está activada, el icono aparece en la pantalla.
Función de clonado fácil:
La función de clonado fácil permite programar todos los transceptores de un grupo de
usuarios con los mismos parámetros de canal y códigos CTCSS/DCS de forma rápida y
simultánea.
1) Utilice uno de los transceptores del grupo de usuarios como transceptor “maestro”.
En este transceptor, programe los parámetros de los canales y los códigos
CTCSS/DCS deseados.
2) Para copiar la programación del transceptor “maestro” a todos los demás
transceptores “esclavos”, pulse las teclas del transceptor “maestro” y de los
transceptores “esclavos” para activar el modo de clonado.
En todos los transceptores se mostrará el icono parpadeando en la pantalla para
indicar que están en modo de clonado fácil a la espera de recibir los parámetros de los
canales y códigos CTCSS/DCS del transceptor “maestro”. Todos los transceptores del
grupo de usuarios permanecerán a la espera en este modo durante 2 minutos.
3) En el transceptor “maestro” pulse de nuevo la tecla para enviar los
parámetros del transceptor “maestro” a todos los transceptores “esclavos” del
grupo de usuarios. Durante el clonado, el led indicador del transceptor “maestro” se
iluminará en rojo y el de los transceptores “esclavos” se iluminará en verde.
4) Finalizado el clonado y después de unos segundos, todos los transceptores
“esclavos” cambiarán automáticamente al mismo canal que tenga seleccionado el
transceptor “maestro”.
Nota:
- Debe enviar los parámetros programados en el transceptor “maestro” cuando
todos los transceptores “esclavos” estén en modo de clonado, de lo contrario la
clonación de los transceptores no se realizará correctamente.
Llamada de emergencia SOS:
Pulse la tecla para hacer sonar y transmitir un sonido de sirena SOS a otros
transceptores. Pulse el [PTT] para desactivar la sirena SOS.
Nota:
- La llamada SOS sólo debe utilizarse en caso de emergencia. El fabricante o
vendedor no se hace responsable si no hay respuesta a una llamada SOS.

C
C
CL
L
LE
E
EY
Y
YV
V
VE
E
ER
R
R
Español - 10 -
Roger Beep:
Puede configurar el transceptor para que transmita un tono audible cuando finalice una
transmisión y los demás usuarios sepan que ha terminado de hablar.
Mantenga pulsada la tecla para activar y desactivar la función. Cuando la función está
activada, el icono aparece en la pantalla.
Temporizador de de transmisión:
Para evitar transmisiones prolongadas o accidentales y ahorrar batería, el transceptor
emite un tono de aviso continuo y deja de transmitir automáticamente si se mantiene
pulsado el [PTT] durante más de 60 segundos.
Función de ahorro de batería automático:
Con esta función se aumenta la duración de la batería. La función de ahorro de batería se
activa automáticamente cuando no se utiliza el transceptor durante 3 segundos.
Función de bloqueo del teclado:
Mantener pulsada la tecla [MENU] para activar y desactivar la función de bloqueo del
teclado. Cuando la función está activada, el icono aparece en la pantalla.
Función monitor (Squelch):
Mantenga pulsada la tecla [MON] durante 3 segundos para activar la monitorización y
escuchar las señales débiles. Utilice también esta función para escuchar el ruido de fondo
y ajustar el volumen cuando no esté recibiendo.
Función de escaneado:
El escaneado de canales permite al transceptor buscar canales activos.
Pulse la tecla [MON] para activar la función de escaneado de canales. Cuando se detecta
un canal coincidente activo, el transceptor detiene el escaneado en ese canal
reanudándose automáticamente transcurridos unos segundos desde que la señal
desaparece. Pulse el [PTT] para transmitir en el canal. Pulse de nuevo la tecla [MON]
para desactivar el escaneado de canales.
Transmisión de tonos de llamada:
Para transmitir un tono de llamada a otros transceptores, pulse la tecla [CALL].
Manteniendo pulsada la tecla [CALL] se accede al menú de ajuste de tonos de llamada.
Función “Room monitor”:
La función “Room monitor” permite a su transceptor detectar voz/ruidos y retransmitirlos al
transceptor que escucha sin la necesidad de pulsar el [PTT].
El transceptor que monitoriza la voz/ruido, no puede recibir ninguna comunicación en este
modo.

C
C
CL
L
LE
E
EY
Y
YV
V
VE
E
ER
R
R
Español - 11 -
Pulse la tecla [MODE] para activar o desactivar la función “Room monitor”. El icono se
mostrará en pantalla cuando la función está activada.
ESPECIFICACIONES TECNICAS:
Rango de frecuencias: 446.00625 MHz - 446.19375 MHz (TX/RX).
Nº de canales: 16.
Antena: Integral.
Potencia de transmisión (P.R.A.): 0.5 W.
Canalización: 12.5 kHz.
Tipo de modulación: FM (F3E).
Códigos CTCSS (QT) y DCS (DQT): Programables.
Emisión de espúreas: <0.25 μW.
Radiaciones espúreas: ≤2 nW.
Alimentación: Batería Ion-Litio 3.7 V/1800 mAh.
Grado de protección: IP54.
Temperatura de funcionamiento: -20 ºC a +55 ºC.
Ciclo de trabajo: 100 %.
TABLA DE CANALES Y FRECUENCIAS:
Canal
Frecuencia (MH
z)
Canal
Frecuencia (MHz)
Canal
Frecuencia (MHz)
1 446.00625 7 446.08125 13 446.15625
2 446.01875 8 446.09375 14 446.16875
3 446.03125 9 446.10625 15 446.18125
4 446.04375 10 446.11875 16 446.19375
5 446.05625 11 446.13125
6 446.06875 12 446.14375
SOLUCION DE PROBLEMAS
:
Problema
Posible solución
El transceptor no se enciende. 1. La batería esta descargada. Sustitúyala por una
completamente cargada o recargue la batería.
2. La batería está mal instalada. Retire y vuelva a
colocar la batería.
La batería se descarga antes de
lo habitual.
Reemplace la batería por una nueva de las mismas
características que la suministrada con el
transceptor.
No se escucha la comunicación
entre los transceptores de su
grupo de usuarios.
1. Suba el ajuste del volumen.
2. Compruebe que tiene programados los mismos
códigos CTCSS/DCS en todos los transceptores de
su grupo de usuarios.
3. La distancia entre los transceptores está fuera del
rango de comunicación.
Se escuchan las comunicaciones
de otro grupo de usuarios.
Cambie los códigos CTCSS/DCS en todos los
transceptores de su grupo de usuarios.
Una vez realizadas estas comprobaciones, si sigue teniendo problemas con el
funcionamiento del transceptor, contacte con el Servicio Técnico Autorizado.

C
C
CL
L
LE
E
EY
Y
YV
V
VE
E
ER
R
R
Español - 12 -
CONDICIONES DE
GARANTIA
:
Las condiciones de garantía reúnen todos los derechos que tiene el consumidor o usuario
de acuerdo con lo dispuesto en la Ley General para la Defensa de los Consumidores y
Usuarios. Estas condiciones de garantía son independientes de los derechos que tiene el
consumidor o usuario frente al vendedor derivado del contrato de compra-venta del
aparato.
Este aparato está garantizado por un periodo de 3 años a reparar sin cargo cualquier
avería o defecto siempre que el mismo sea debido a un fallo de fabricación o a un
componente defectuoso que suponga la falta de conformidad del producto.
La garantía es única e intransferible, no pudiendo ser emitida de nuevo ni en original ni en
copia. La sustitución por avería del aparato, cualquier accesorio o pieza del mismo no
implicará prórroga de la garantía. En caso de que el aparato sea reemplazado por otro
nuevo, el plazo dispondrá siempre como mínimo de un periodo de 6 meses de garantía
desde la entrega, pero en ningún caso empieza un periodo nuevo de 3 años.
La garantía cubre la sustitución y reposición gratuita de todas las piezas que presenten
defectos en los materiales y componentes empleados en la fabricación y/o montaje del
aparato.
La comprobación de los accesorios es responsabilidad del adquiriente en el momento de
la compra del aparato.
La garantía no cubre las posibles averías causadas por accidentes, instalación y uso
inadecuado, uso de accesorios no originales o incompatibles, conexión a una tensión
distinta a la especificada, ni reclamaciones debidas a deterioro en el aspecto externo por
el uso normal o reparaciones realizadas por personal ajeno al Servicio Técnico
Autorizado.
La garantía quedará anulada en aparatos y accesorios en los que el número de serie haya
sido modificado, borrado o se presente ilegible.
La garantía no cubre las baterías recargables ni aunque éstas formen parte del equipo
adquirido ya que se consideran material fungible. Su posible deterioro debe de ser
comunicado en un plazo máximo de QUINCE DIAS contados a partir de la fecha de
compra del aparato.
Para hacer uso de la garantía es imprescindible entregar en el establecimiento vendedor o
en el Servicio Técnico Autorizado el aparato averiado junto con sus accesorios y el ticket
o factura de compra.

C
C
CL
L
LE
E
EY
Y
YV
V
VE
E
ER
R
R
Español - 13 -
DECLARACION
DE CUMPLIMIENTO UE
:

C
C
CL
L
LE
E
EY
Y
YV
V
VE
E
ER
R
R
English - 14 -
ENGLISH
INFORMATION:
Licence-free PMR-446 two-way radio.
EU members states where may be used:
AT BE BG HR CY CZ DK
EE FI FR DE EL HU IE
IT LV LT LU MT NL PL
PT RO SK SI ES SE
This equipment complies with Directive 2012/19/EU on waste electrical and
electronic equipment (WEEE). Once its useful life is finished, it must be
recycled or dismantled. Non-recycled electronic products are potentially
dangerous for the environment. For more information, please contact your
distributor, salesperson or your local or regional administration.
Electronic products that have not been disposed of in this way are potentially
dangerous for the environment and public health due to the possible presence of
dangerous substances.
This equipment complies with Directive 2017/2102/EU of the European
Parliament of the Council of 15 November 2017 amending Directive
2011/65/EU on the restriction of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment (RoHS).
●This Instruction Manual has been written with the intention of supplying as much
information as possible. P.C., S.A. is not responsible for any omissions or any errors in
printing or translation.
●This Instruction Manual may not be reproduced without the prior written authorization
from P.C., S.A.

C
C
CL
L
LE
E
EY
Y
YV
V
VE
E
ER
R
R
English - 15 -
INTRODUCTION:
●Read this Instruction Manual completely to know all the functions that the product offers.
It is important to note that some of the functions can be explained in relation to the
information in the previous chapters. By reading only part of it, you cannot understand the
full explanation of the function.
●It is important that you correctly understand the instructions of this Manual.
●Keep the Manual for future references.
MAIN
TENANCE AND SAFETY CAUTIONS:
●This PMR-446 radio is manufactured to the high-quality standards, with actual design
and advanced technology.
●Do not modify or attempt to adjust this radio for any reason.
●Do not expose the radio to long periods of direct sunlight, nor place it close to heating
appliances.
●Do not place the radio in excessively dusty, humid, and /or wet areas, nor on unstable
surfaces.
●If an abnormal odour or smoke is detected coming from the radio, turn the radio OFF
immediately and remove the battery pack, then contact with the Authorized Technical
Service.
●The use of non-original accessories does not guarantee correct operation of the radio.
CHARACTERISTICS
:
●Licence-free PMR-446.
●IP54 code (Dust and splash water resistant).
●155 Privacy codes (50 CTCSS / 105 DCS).
●Easy cloning radio´s.
●Vibration alert function (Silent mode).
●Emergency alert key.
●Room monitor function.
●VOX function (Hands-free transmission).
●LED flashlight.
●10 Selectable call tones alerts.
●TOT (Time-Out Timer) function.
●Dual watch function.
●Scan Function.
●Automatic power save function.
●Channel monitor function.
●Roger beep (Talk confirmation) tone.
●Squelch level setting (Level 1-9).
●Keypad lock function.
●2.5 mm headset jack.
●Battery level meter / Battery low alert.
●Keypad tone (On/Off).
UNPACKING AND CHECKING ARTICLES:
Unpack carefully the radio. If any article is missing or damaged, contact immediately whit
your salesperson.

C
C
CL
L
LE
E
EY
Y
YV
V
VE
E
ER
R
R
English - 16 -
Note
s
:
- The supplied articles may differ because on the model radio acquired. For more
information, consult with your salesperson.
- Consult with your salesperson for more information on the optional accessories
available for this radio.
FIRST OPERATIONS
:
Battery level meter and low battery alert:
Indicates that the battery pack is fully charged.
Blinks when battery is low. Charge the battery pack or replace with fully charged
battery.
Battery installation:
The radio can use the supplied Li-Ion/NiMH battery pack or 3 AA alkaline batteries (not
supplied). The radio beeps when the battery is low.
Installing the Li-Ion/NiMH battery pack or 3 x AA alkaline batteries:
1. Remove the belt clip.
2. Unlock the battery cover latch and remove the battery cover.
3. Insert the Li-Ion/NiMH battery pack or alkaline batteries by following the instruction
on the batteries.
4. Close the battery cover firmly.
Using the Micro-USB charger cable:
1. Make sure your radio is OFF.
2. Plug the Micro-USB charger cable into the desktop battery charger port or into
Micro-USB charging port of the radio and the other USB port of the cable into
output of AC/DC adapter (not included) that supplies a voltage of 5 VDC/1 A (e.g.
mobile phone charger).
3. Plugging the AC/DC adapter into a nearby and easily accessible 230 VAC wall
outlet.
4. The LED indicator on the desktop battery charger lights up when the battery is
charging mode and turns off when the charging is complete.
Note:
- The power off device of the desktop battery charger is the AC/DC adapter.
Installing and removing the belt clip:
1. To install the belt clip: Attach the belt clip to the back of the radio until it clicks into
place.
2. To remove the belt clip: Push the release tab on top of the belt clip to release and
pull the belt clip away from the back of the radio.

C
C
CL
L
LE
E
EY
Y
YV
V
VE
E
ER
R
R
English - 17 -
GETTING STARTED
:
BASIC OPERATIONS
:
To power ON/OFF the radio:
1. To power ON the radio, rotate the [PWR/VOL] knob clockwise.
2. In ON mode, the radio “beeps” sounds and briefly shows all available functions
icons on the LCD.
3. The LCD will show the current channel, CTCSS/DCS code and all enabled
functions. The radio is now in two-way radio mode.
4. To power OFF, turn the [PWR/VOL] knob fully counterclockwise.
Setting the volume level:
Turn the [PWR/VOL] knob clockwise to increase the volume and turn it counterclockwise
to decrease.

C
C
CL
L
LE
E
EY
Y
YV
V
VE
E
ER
R
R
English - 18 -
Note:
- Do not hold the radio close to your ear. If the volume is set to a high level, it may
cause hearing damage.
Transmit and receive:
1. To make a call, press and hold the [PTT] key, then speak into the microphone using
normal speaking voice. Hold the microphone approximately 3 to 4 cm from your
mouth.
2. Release the [PTT] to receive.
3. If a CTCSS/DCS code is programmed, you can receive only when the CTCSS/DCS
code matches the programmed into your radio.
LCD DISPLAY
:
Note:
- Some functions will display on LCD may not be available on this radio model.
Please consult your salesperson for more information.

C
C
CL
L
LE
E
EY
Y
YV
V
VE
E
ER
R
R
English - 19 -
SETTINGS MENU
:
There are 7 menu options in this radio; you can follow below instruction to set the
functions.
Channel selection (MENU 01):
Press [MENU] key until the channel number starts flashing; “CH” will appear on the LCD.
Press the [UP] / [DOWN] key to change the channel, press and hold these keys to quick
scroll through the channels. Press the [PTT] to save and exit menu or press the [MENU]
key to continue with the settings.
CTCSS and DCS codes for private communications (MENU 02):
You can only listen to the communication when receiving a signal with CTCSS/DCS codes
matching those programmed in your radio. The radio has 155 selectable CTCSS/DCS
privacy codes.
To set the CTCSS/DCS code, press the [MENU] key until the code starts flashing, the LCD
will show “ct” or “dc” (ct = CTCSS codes; dc = DCS codes). Press the [UP] / [DOWN] key
to select the CTCSS/DCS codes. Press and hold these keys to quick scroll through the
CTCSS/DCS codes. Press the [PTT] key to save and exit menu or press the [MENU] key
to continue with the settings.
OFF = Turn Off CTCSS/DCS codes.
01 – 155 = CTCSS/DCS codes available (50 CTCSS + 105 DCS)
Note:
- To communicate with other radios that not programmed matching CTCSS/DCS
codes, you must set OFF in this menu.
Squelch level (MENU 03):
You can only listen to communication received from other radios when the signal strength
is higher than the set squelch level.
A higher level makes it more difficult to receive weak signals, while at a lower level you will
hear background noise and/or unwanted signals (Default level: 04).
To set the squelch level press the [MENU] key until LCD display “sq”. Press the [UP] /
[DOWN] key to change the squelch level (01-09). Press the [PTT] key to save and exit
menu or press the [MENU] key to continue with the settings.
Setting call tones (MENU 04):
You can transmit different call tones to alert the other members of your group that you
want to talk. There are 10 call tones to choose.
To set a call tone press the [MENU] key until LCD display “CA”. The current call tone
setting will flash. Press the [UP] / [DOWN] key to change and hear the call tone. Press the
[PTT] to save and exit menu or press the [MENU] key to continue with the settings.
Voice operated transmission (VOX) (MENU 05):
The VOX function allows you to transmit hands-free mode when voice is detected.

C
C
CL
L
LE
E
EY
Y
YV
V
VE
E
ER
R
R
English - 20 -
To set the VOX function press the [MENU] key until LCD display “VOX”. Press the [UP] /
[DOWN] key to change the VOX sensitivity level (OFF, 01-09). Press the [PTT] to save the
VOX level setting and exit menu or press the [MENU] key to continue with the settings.
OFF = Turn Off the VOX function.
9 = High sensitivity for quiet environments.
5 = Medium sensitivity for most environments.
1 = Low sensitivity for noisy environments.
Your radio has 9 VOX sensitivity levels. Setting the radio´s sensitivity level helps to
minimize the possibility of background noise triggering an unwanted transmission.
Dual Watch channel (2 CH) (MENU 06):
This function allows scanning the current channel and another channel alternately.
To set another channel and start dual watch function press the [MENU] key until “2 CH”
appears on the LCD. Press the [UP] / [DOWN] key to select the dual watch channel, and
then press the [MENU] key to confirm. Press the [UP] / [DOWN] key to select the
CTCSS/DCS codes for dual watch channel. Press the [PTT] to save the setting and exit
menu or press the [MENU] key to continue with the settings.
In dual watch mode:
1) The LCD will alternate between the current channel and dual watch channel.
2) Press [MON] key to exit the the dual watch function.
When you set a channel as a dual watch channel, “2 CH” icon will show in the channel you
selected.
Then dual watch function is on and the radio will start to scan both the current
channel/code and the selected channel/code and stop when one of the channels is active.
When you press the [PTT] to transmit on an active channel, the dual watch scan will stop
and remain on the active channel for 10 seconds before resuming scan when you release
the [PTT].
Keypad Beep (MENU 07):
With this function you will hear a “beep” each time a key is pressed.
To turn ON/OFF the keypad beep press the [MENU] key until the LCD shows “bp”. Press
the [UP] / [DOWN] key to turn ON/OFF the keypad “beep”. Press the [PTT] to save and
exit menu or press the [MENU] key to continue with the settings.
SHORTCUT FUNCTIONS
:
LED Flashlight function:
Press the key to turn ON/OFF the LED flashlight.
Vibration alert function:
The vibration alert function can notifies you that your radio is receiving a call. This is useful
in noisy environments. The vibrate alert will be triggered when you received a call.
Table of contents
Languages: