CMi C-EFS-1000/35 User manual

2
DE Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
GB Original instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
RU Оригинальное руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . 15
Rasentrimmer_302155.book Seite 2 Mittwoch, 21. Oktober 2015 12:11 12

3
1
2
8
3
4
5
6
7
1
9
11
7
10
12
2
14
13
3
Rasentrimmer_302155.book Seite 3 Mittwoch, 21. Oktober 2015 12:11 12

4
15
5
4
416
5
1
6
8
3
7
9
10
8
17
18
9
19
10
20
11
2122
12
Rasentrimmer_302155.book Seite 4 Mittwoch, 21. Oktober 2015 12:11 12

5
OriginalbetriebsanleitungElektrischer Rasentrimmer
Inhaltsverzeichnis
Bevor Sie beginnen… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ihr Gerät im Überblick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Reinigung und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Aufbewahrung, Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Störungen und Hilfe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mängelansprüche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Bevor Sie beginnen…
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät darf nur mit dem zugelassenen Origi-
nal-Schneidwerkzeug zum Schneiden von Gras und
leichtem Wildkraut an Bäumen, Mauern, Pfosten,
Rasenrändern und anderen für einen Rasenmäher
schwer zugänglichen Stellen benutzt werden.
Das Gerät darf nicht zum Schneiden von Dickicht,
stärkerem Wildkraut, Gehölz oder anderen Gegen-
ständen verwendet werden.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
konzipiert. Allgemein anerkannte Unfallverhütungs-
vorschriften und beigelegte Sicherheitshinweise
müssen beachtet werden.
Führen Sie nur Tätigkeiten durch, die in dieser
Gebrauchsanweisung beschrieben sind. Jede
andere Verwendung ist unerlaubter Fehlgebrauch.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden die hieraus
entstehen.
Was bedeuten die verwendeten Symbole?
Gefahrenhinweise und Hinweise sind in der
Gebrauchsanweisung deutlich gekennzeichnet. Es
werden folgende Symbole verwendet:
Diese Symbole kennzeichnen die benötigte persönli-
che Schutzausrüstung:
Zu Ihrer Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Für einen sicheren Umgang mit diesem Gerät
muss der Benutzer des Gerätes diese
Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung
gelesen und verstanden haben.
• Beachten Sie alle Sicherheitshinweise! Wenn Sie
die Sicherheitshinweise missachten, gefährden
Sie sich und andere.
• Bewahren Sie alle Gebrauchsanweisungen und
Sicherheitshinweise für die Zukunft auf.
• Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weiterge-
ben, händigen Sie unbedingt auch diese
Gebrauchsanweisung aus.
• Das Gerät darf nur benutzt werden, wenn es ein-
wandfrei in Ordnung ist. Ist das Gerät oder ein
Teil davon defekt, muss es von einer Fachkraft
instandgesetzt werden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in explosionsge-
fährdeten Räumen oder in der Nähe von brenn-
baren Flüssigkeiten oder Gasen!
• Ausgeschaltetes Gerät immer gegen unbeab-
sichtigtes Einschalten sichern.
• Benutzen Sie keine Geräte, bei denen der Ein-
Aus-Schalter nicht ordnungsgemäß funktioniert.
• Halten Sie Kinder vom Gerät fern! Bewahren Sie
das Gerät sicher vor Kindern und unbefugten
Personen auf.
• Überlasten Sie das Gerät nicht. Benutzen Sie
das Gerät nur für Zwecke, für die es vorgesehen
ist.
• Immer die erforderliche persönliche Schutzaus-
rüstung benutzen.
• Immer mit Umsicht und nur in guter Verfassung
arbeiten: Müdigkeit, Krankheit, Alkoholgenuss,
Medikamenten- und Drogeneinfluss sind unver-
antwortlich, da Sie das Gerät nicht mehr sicher
benutzen können.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder geis-
tigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten
von dieser Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist.
• Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem
Gerät spielen.
• Immer die gültigen nationalen und internationa-
len Sicherheits-, Gesundheits- und Arbeitsvor-
schriften beachten.
Gefahr durch Vibration
GEFAHR! Unmittelbare Lebens- oder
Verletzungsgefahr! Unmittelbar gefährli-
che Situation, die Tod oder schwere Verlet-
zungen zur Folge haben wird.
WARNUNG! Wahrscheinliche Lebens-
oder Verletzungsgefahr! Allgemein
gefährliche Situation, die Tod oder schwere
Verletzungen zur Folge haben kann
VORSICHT! Eventuelle Verletzungsge-
fahr! Gefährliche Situation, die Verletzun-
gen zur Folge haben kann.
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden!
Situation, die Sachschäden zur Folge
haben kann.
Hinweis: Informationen, die zum besseren
Verständnis der Abläufe gegeben werden.
VORSICHT! Verletzungsgefahr durch
Vibration! Durch Vibration kann es, vor
allem bei Personen mit Kreislaufstörungen,
zu Schäden an Blutgefäßen oder Nerven
kommen.
Bei folgenden Symptomen unterbrechen
Sie sofort die Arbeit und suchen Sie einen
Arzt auf: Einschlafen von Körperteilen,
Gefühlsverlust, Jucken, Stechen, Schmerz,
Veränderungen der Hautfarbe.
DE
Rasentrimmer_302155.book Seite 5 Mittwoch, 21. Oktober 2015 12:11 12

6
Der in den technischen Daten angegebene Vibrati-
onswert repräsentiert die hauptsächlichen Anwen-
dungen des Gerätes. Die tatsächlich vorhandene
Vibration während der Benutzung kann aufgrund fol-
gender Faktoren hiervon abweichen:
• Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch;
• ungeeignete Einsatzwerkzeuge;
• ungeeigneter Werkstoff;
• ungenügende Wartung.
Sie können die Gefahren deutlich reduzieren, wenn
Sie sich an folgende Hinweise halten:
– Warten Sie das Gerät entsprechend den Anwei-
sungen in der Gebrauchsanweisung.
– Vermeiden Sie das Arbeiten bei niedrigen Tem-
peraturen.
– Halten Sie Ihren Körper und besonders die
Hände bei kaltem Wetter warm.
– Machen Sie regelmäßig Pause und bewegen Sie
dabei die Hände, um die Durchblutung anzure-
gen.
Elektrische Sicherheit
• Das Gerät darf nur an eine Steckdose mit ord-
nungsgemäß installiertem Schutzkontakt ange-
schlossen werden.
• Die Absicherung muss mit einem Fehlerstrom-
Schutzschalter (FI-Schalter) mit einem Bemes-
sungsfehlerstrom von nicht mehr als 30mA
erfolgen.
• Vor Anschließen des Gerätes muss sicherge-
stellt sein, dass der Netzanschluss den
Anschlussdaten des Gerätes entspricht.
• Das Gerät darf nur innerhalb der angegebenen
Grenzen für Spannung und Leistung verwendet
werden (siehe Typenschild).
• Netzstecker nicht mit nassen Händen anfassen!
Netzstecker immer am Stecker, nicht am Kabel
herausziehen.
• Netzkabel nicht knicken, quetschen, zerren oder
überfahren; vor scharfen Kanten, Öl und Hitze
schützen.
• Gerät nicht am Kabel anheben oder Kabel
anderweitig zweckentfremden.
• Kontrollieren Sie vor jeder Benutzung Stecker
und Kabel.
• Bei Beschädigung des Netzkabels umgehend
Netzstecker ziehen. Gerät nie mit beschädigtem
Netzkabel benutzen.
• Bei Nichtbenutzung muss immer der Netzste-
cker gezogen sein.
• Vor Einstecken des Netzsteckers sicherstellen,
dass das Gerät ausgeschaltet ist.
• Vor Ziehen des Netzsteckers immer Gerät aus-
schalten.
• Gerät beim Transport stromlos schalten.
Wartung
• Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen.
• Es dürfen nur Wartungsarbeiten und Störungs-
beseitigungen durchgeführt werden, die hier
beschrieben sind. Alle anderen Arbeiten müssen
von einer Fachkraft durchgeführt werden.
• Nur Original-Ersatzteile verwenden. Nur diese
Ersatzteile sind für das Gerät konstruiert und
geeignet. Andere Ersatzteile führen nicht nur zu
einem Verlust der Garantie, sie können auch Sie
und Ihre Umwelt gefährden.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
• Anschlusskabel immer vom Arbeitsbereich des
Gerätes fernhalten. Kabel immer nach hinten
vom Gerät wegführen.
• Beim Arbeiten mit dem Gerät immer auf sicheren
Stand und natürliche Körperhaltung achten.
• Das Gerät immer fest mit beiden Händen halten.
• Vor Arbeitsbeginn Gelände nach Tieren und
Gegenständen absuchen. Alle Gegenstände
entfernen, die weggeschleudert werden oder
sich um die Fadenspule wickeln können.
• Vor Arbeitsbeginn Gelände überprüfen und alle
Gegenstände entfernen, die das Schneidwerk
beschädigen könnten.
• Immer ausreichend Abstand zum Schneidwerk-
zeug halten.
• Im Umkreis von 15m um den Schneidbereich
dürfen sich keine anderen Personen oder Tiere
aufhalten, da diese durch weggeschleuderte
Gegenstände verletzt werden können.
• Niemals in den Arbeitsbereich (Schneidwerk-
zeug/Schneidfaden) greifen.
• Nur bei guten Licht- und Sichtverhältnissen
arbeiten.
• Nicht über Hüfthöhe arbeiten! Nicht vorbeugen
oder zurücklehnen!
• Die Bekleidung des Bedieners muss eng anlie-
gen. Locker getragene Kleidung vermeiden. Fes-
tes Schuhwerk und lange Arbeitshose tragen.
• Achtung beim Rückwärtsgehen. Stolpergefahr!
• Symbole, die sich an Ihrem Gerät befinden, dür-
fen nicht entfernt oder abgedeckt werden. Nicht
mehr lesbare Hinweise am Gerät müssen umge-
hend ersetzt werden.
Persönliche Schutzausrüstung
Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch
lesen
Gefahr durch aufgeschleuderte Fremdkör-
per.
Sicherheitsabstand von 15m zu umstehen-
den Personen oder Tieren einhalten.
Gerät vor Nässe schützen. Trocken aufbe-
wahren.
Bei defektem Netzkabel sofort den Netz-
stecker herausziehen (Stromzufuhr unter-
brechen).
Gerät vor allen Wartungs- und Reinigungs-
arbeiten stromlos schalten.
Schutzbrille tragen
15m
DE
Rasentrimmer_302155.book Seite 6 Mittwoch, 21. Oktober 2015 12:11 12

7
Ihr Gerät im Überblick
►S.3, Punkt1
1. Zugentlastung für Verlängerungskabel
2. Bediengriff
3. Einschaltsperre
4. Öse für Schulterriemen
5. Vorderer Handgriff
6. Untere Trimmerstange
7. Schutzhaube
8. Ein-Aus-Schalter
Lieferumfang
• Gebrauchsanweisung
• Obere Trimmerstange mit Motor
• Untere Trimmerstange mit Fadenkopf
• Vorderer Handgriff
• Schutzhaube
• Schulterriemen
• Schrauben zur Griffmontage
• Montageschlüssel
Montage
Schutzhaube montieren
►S.3, Punkt2
– Fadenspule(9) aufstecken und mit
Schraube(10) festschrauben.
– Schutzhaube(7) aufstecken und mit
Schraube(11) am Gerät festschrauben.
– Transportschutz von Abschneidmesser(12) ent-
fernen.
Beide Trimmerstangen verbinden
►S.3, Punkt3
– Arretierungsstift(13) eindrücken und die untere
Trimmerstange in die obere Trimmerstange ein-
schieben, so dass Motor und Fadenkopf korrekt
ausgerichtet sind.
– Achten Sie darauf, dass der Arretierungsstift
vollständig in einem der Löcher eingerastet ist
und gut zu sehen ist. Bewegen Sie die untere
Trimmerstange ggf. etwas, bis der Arretierungs-
stift herausspringt.
– Knebelschraube(14) festdrehen.
Vorderen Handgriff montieren
►S.4, Punkt4
– Schraube(15) lösen und vorderen Handgriff(5)
nach oben drehen.
– Schraube(15) wieder festdrehen.
Schulterriemen anbringen
►S.4, Punkt5
– Öse des Schulterriemens(16) wie abgebildet an
Aufhängeöse(4) festschrauben.
Bedienung
Vor dem Starten überprüfen!
Überprüfen Sie den sicheren Zustand des Gerätes:
– Prüfen Sie, ob es sichtbare Defekte gibt.
– Prüfen Sie, ob alle Teile des Gerätes fest mon-
tiert sind.
Bedienung
Richtige Haltung
Halten Sie das Gerät
• mit der linken Hand am vorderen Handgriff;
• mit der rechten Hand etwa in Hüfthöhe am
Bediengriff;
• ausbalanciert in einer bequemen Haltung.
Verlängerungskabel anbringen
►S.4, Punkt6
– Gerätestecker in Kupplung des Verlängerungs-
kabels stecken.
– Verlängerungskabel wie abgebildet durch Zug-
entlastung(1) ziehen.
Ein- und ausschalten
►S.4, Punkt7
– Gerät fest in beiden Händen halten.
– Einschalten: Einschaltsperre(3) und Ein-Aus-
Schalter(8) gleichzeitig drücken. Ein-Aus-Schal-
ter(8) gedrückt halten.
– Ausschalten: Ein-Aus-Schalter(8) loslassen.
Gehörschutz tragen
Schutzhandschuhe tragen
Sicherheitsschuhe tragen
Eng anliegende Arbeitskleidung tragen
ACHTUNG! Verletzungsgefahr! An der
Unterseite der Schutzhaube befindet sich
ein scharfes Messer zum Abschneiden des
Fadens. Entfernen Sie den Transportschutz
erst nach der Montage.
GEFAHR! Verletzungsgefahr! Das Gerät
darf nur in Betrieb genommen werden,
wenn keine Fehler gefunden werden. Ist ein
Teil defekt, muss es unbedingt vor dem
nächsten Gebrauch ersetzt werden.
WARNUNG! Verletzungsgefahr! Vor
Arbeitsbeginn Gelände überprüfen und alle
Gegenstände entfernen, die vom Gerät auf-
geschleudert werden könnten.
DE
Rasentrimmer_302155.book Seite 7 Mittwoch, 21. Oktober 2015 12:11 12

8
Hinweise zum Schneiden
• Schneiden Sie nur mit dem linken (hier hell-
grauen) Bereich des Schneidraumes, wenn Sie
das Gerät von rechts nach links bewegen.
• Im rechten (hier dunkelgrauen) Bereich drehen
die Fäden in Ihre Richtung:
Hier besteht eine hohe Rückschlaggefahr und es
können Gegenstände durch die Drehung des
Fadens in Ihre Richtung geschleudert werden.
Sie könnten dadurch verletzt werden.
• Wenn Sie das Gerät von links nach rechts bewe-
gen, müssen Sie den Faden vom Gras ferngehal-
ten, damit kein Gras weggeschleudert wird.
• Lange Gräser immer von oben nach unten
schneiden, damit sich die Gräser nicht um die
Spule wickeln.
• Schneiden Sie mit Gefühl:
• Benutzen Sie nur die Spitze des Fadens. So ver-
brauchen Sie weniger Faden und vermeiden,
dass sich Gras in der Spule verfängt.
• Halten Sie den Faden nur so dicht wie nötig an
Pfosten, Mauern, Zäune und ähnliches. Feste
Gegenstände nutzen den Faden sehr schnell ab.
• Baumrinde, junge Bäume und Sträucher können
durch den Faden beschädigt werden.
Fäden verlängern
Wenn das Gerät nicht mehr sauber schneidet sind
die Fäden zu kurz geworden.
Die besten Schneidergebnisse erhalten Sie, wenn
Sie die Fäden so weit verlängern, dass sie vom
Abschneidemesser auf die richtige Länge abge-
schnitten werden.
Fäden im Schneidbetrieb verlängern
– Tippen Sie mit der Unterseite der Fadenspule bei
laufendem Gerät kurz auf den Boden.
– Wurden die Fäden noch nicht weit genug verlän-
gert, tippen Sie noch einmal auf.
Die Fäden werden vom Abschneidemesser automa-
tisch auf die richtige Länge abgeschnitten.
Fäden von Hand verlängern
Wenn die Fäden bereits zu kurz geworden sind, ver-
längern sie sich durch Auftippen nicht mehr. Sie
müssen sie mit der Hand aus der Fadenspule her-
ausziehen.
– Gerät auf den Boden legen.
– Mit der Hand auf die Unterseite der Fadenspule
drücken und die beiden Fäden herausziehen, bis
sie etwas länger als die Kante der Schutzhaube
sind.
Die Fäden werden vom Abschneidemesser beim
nächsten Benutzen auf die richtige Länge abge-
schnitten.
Reinigung und Wartung
Reinigungs- und Wartungsübersicht
Vor jedem Einsatz
Bei Bedarf
Faden austauschen
Es ist möglich, die komplette Fadenspule auszutau-
schen oder nur den Faden zu ersetzen.
Fadenspule herausnehmen
►S.4, Punkt8
– Schraube(10) gegen den Uhrzeigersinn heraus-
drehen.
– Fadenspule(9) abnehmen.
Faden in der Fadenspule ersetzen
►S.4, Punkt9
– Fadenreste vollständig entfernen.
– Zwei Fäden(17) in die Löcher(18) der Spule ein-
haken.
►S.4, Punkt10
– Fäden stramm auf die Spule wickeln. Drehrich-
tung(19) der Spule beachten. Die Fäden müssen
entegen der Drehrichtung aufgewickelt werden.
►S.4, Punkt11
– Beide Fäden in gegenüberliegende Aussparun-
gen(20) eindrücken.
Fadenspule einsetzen
►S.4, Punkt12
– Beide Fäden in die Öffnungen(21) des Spulen-
gehäuses einfädeln.
– Fadenspule mit Feder vorsichtig in Spulenge-
häuse(22) eindrücken. Fäden dabei durch die
Öffnungen herausziehen.
GEFAHR! Verletzungsgefahr! Bei Arbei-
ten an der Fadenspule immer Netzstecker
ziehen!
GEFAHR! Verletzungsgefahr! Vor jeder
Wartung und/oder Reinigung: Netzstecker
ziehen.
Hinweis: Gerät nach jeder Benutzung
sofort reinigen. Eingetrocknete Rasenreste
sind sehr hart und lassen sich nur schwer
entfernen.
Was? Wie?
Netzkabel und Netzste-
cker auf Beschädigungen
überprüfen.
Sichtprüfung, ggf. durch
Elektrofachkraft ersetzen
lassen.
Was? Wie?
Gerät reinigen Gerät mit leicht ange-
feuchtetem Tuch abwi-
schen.
Faden ersetzen, wenn zu
kurz
►Faden austauschen–
S.8
DE
Rasentrimmer_302155.book Seite 8 Mittwoch, 21. Oktober 2015 12:11 12

9
– Fadenspule gedrückt halten und leicht drehen.
Die Fadenspule muss in der eingedrückten Posi-
tion stehen bleiben!
– Spulengehäuse auf Welle setzen und fest-
schrauben.
Fäden auf die richtige Länge einstellen
– Mit der Hand auf die Unterseite der Fadenspule
drücken und die beiden Fäden herausziehen, bis
sie etwas länger als die Kante der Schutzhaube
sind.
Die Fäden werden vom Abschneidemesser beim
nächsten Benutzen automatisch auf die richtige
Länge abgeschnitten.
Aufbewahrung, Transport
Aufbewahrung
– Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, gut
belüfteten Ort.
Transport
– Beim Versand nach Möglichkeit die Originalver-
packung verwenden.
Störungen und Hilfe
Oft sind es nur kleine Fehler, die zu einer Störung führen. Meistens können Sie diese leicht selbst beheben.
Bitte sehen Sie zuerst in der folgenden Tabelle nach, bevor Sie sich an den Händler wenden. So ersparen Sie
sich viel Mühe und eventuell auch Kosten.
Können Sie den Fehler nicht selbst beheben, wen-
den Sie sich bitte direkt an den Händler. Beachten
Sie bitte, dass durch unsachgemäße Reparaturen
auch der Gewährleistungsanspruch erlischt und
Ihnen ggf. Zusatzkosten entstehen.
Entsorgung
Gerät entsorgen
Geräte, die mit dem nebenstehenden Sym-
bol gekennzeichnet sind, dürfen nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Sie sind
verpflichtet, solche Elektro- und Elektronik-
Altgeräte separat zu entsorgen.
– Informieren Sie sich bitte bei Ihrer Kommune
über die Möglichkeiten der geregelten Entsor-
gung.
Mit der getrennten Entsorgung führen Sie die Altge-
räte dem Recycling oder anderen Formen der Wie-
derverwertung zu. Sie helfen damit zu vermeiden,
dass u.U. belastende Stoffe in die Umwelt gelangen.
Verpackung entsorgen
Die Verpackung besteht aus Karton und
entsprechend gekennzeichneten Kunst-
stoffen, die wiederverwertet werden kön-
nen.
– Führen Sie diese Materialien der Wiederverwer-
tung zu.
Technische Daten
*) Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen
damit nicht zugleich auch sichere Arbeitsplatzwerte darstellen.
Obwohl es eine Korrelation zwischen Emissions- und Immissi-
onspegeln gibt, kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet wer-
den, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder
nicht. Faktoren, welche den aktuellen am Arbeitsplatz vorhan-
denen Immissionspegel beeinflussen, beinhalten die Eigenart
des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen, z.B. die Zahl der
Maschinen und anderer benachbarter Arbeitsvorgänge. Die
zulässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land
variieren. Diese Information soll jedoch den Anwender befähi-
gen, eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko
vorzunehmen.
**) Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem
genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum
Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen verwendet wer-
den; Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch
zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden. Der Schwingungsemissionswert kann sich während
der tatsächlichen Benutzung des Werkzeugs von dem Angabe-
wert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das
Werkzeug verwendet wird; Versuchen Sie, die Belastung durch
Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Eine Maßnahme
zur Verringerung der Vibrationsbelastung ist z.B. die Begren-
zung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus
zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Werk-
zeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschal-
tet ist, aber ohne Belastung läuft).
GEFAHR! Verletzungsgefahr! Unsachge-
mäße Reparaturen können dazu führen,
dass Ihr Gerät nicht mehr sicher funktio-
niert. Sie gefährden damit sich und Ihre
Umgebung.
Fehler/Störung Ursache Abhilfe
Motor läuft nicht. Keine Netzspannung? Kabel, Stecker, Steckdose und Si-
cherung prüfen.
Anschlusskabel defekt? Händler kontaktieren.
Faden wickelt sich nicht ab. Faden aufgebraucht? ►Faden austauschen– S.8.
Fadenspule blockiert? Ursache der Blockierung beseitigen
(►Fadenspule herausnehmen–
S.8).
Artikelnummer 302155
Nennspannung 230V~, 50Hz
Nennleistung 1000W
Schutzklasse II
Leerlaufdrehzahl 8000min-1
Durchmesser Schneidbereich 380mm
Fadendurchmesser 2mm
Schallleistungspegel (LWA)* 96dB(A)
(K= 3dB(A))
Schalldruckpegel (LPA)* 84dB(A)
(K= 3dB(A))
Vibration** <10,2m/s²
(K= 1,5m/s²)
Artikelnummer 302155
DE
Rasentrimmer_302155.book Seite 9 Mittwoch, 21. Oktober 2015 12:11 12

10
Original instructionsElectric trimmer
Table of contents
Before you begin…. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Your device at a glance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . 13
Storage, transportation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Claims for defects . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Before you begin…
Intended use
This unit may only be used with the permitted original
cutting tools to cut grass and light weeds on trees,
walls, posts, lawn edges and other locations difficult
to access with a lawn mower.
The unit may not be used to cut thicket, heavy weed
coverage, wood or other objects.
This product is not intended for commercial use.
Generally acknowledged accident prevention regu-
lations and enclosed safety instructions must be
observed.
Only perform work described in these instructions for
use. Any other use is improper. The manufacturer will
not assume responsibility for damage resulting from
such use.
What are the meanings of the symbols used?
Danger notices and information are clearly marked
throughout these instructions for use. The following
symbols are used:
These symbols identify the required personal protec-
tion equipment:
For your safety
General safety instructions
• To operate this device safely, the user must have
read and understood these instructions for use
before using the device for the first time.
• Observe all safety instructions! Failure to do so
may cause harm to you and others.
• Retain all instructions for use, and safety instruc-
tions for future reference.
• If you sell or pass the device on, you must also
hand over these operating instructions.
• The device must only be used when it functions
properly. If the device or part of the device is
defective, have it repaired by a specialist.
• Never use the device in a room where there is a
danger of explosion or in the vicinity of flamma-
ble liquids or gases.
• Always ensure that a device which has been
switched off cannot be restarted unintentionally.
• Do not use devices with an on/off switch that
does not function correctly.
• Keep children away from the device! Keep the
device out of the way of children and other unau-
thorised persons.
• Do not overload the device. Do not use the
device for purposes for which it is not intended.
• Make sure to always wear the required personal
protective equipment.
• Exercise caution and only work when in good
condition: If you are tired, ill, if you have ingested
alcohol, medication or illegal drugs, do not use
the device, as you are not in a condition to use it
safely.
• This product is not intended to be used by per-
sons (including children) or who are limited in
their physical, sensory or mental capacities or
who lack experience and/or knowledge of the
product unless they are supervised, or have
been instructed on how to use the product, by a
person responsible for their safety.
• Ensure that children are not able to play with the
device.
• Always comply with all applicable domestic and
international safety, health, and working regula-
tions.
Risks caused by vibrations
The vibration values specified in the technical data
represent the main uses of the device. The actual
existing vibrations during use may deviate from
these as a result of the following factors:
• Incorrect use of the product;
• Unsuitable tools inserted;
• Unsuitable material;
DANGER! Direct danger to life and risk
of injury! Directly dangerous situation that
may lead to death or severe injuries.
WARNING! Probable danger to life and
risk of injury! Generally dangerous situa-
tion that may lead to death or severe inju-
ries.
CAUTION! Possible risk of injury! Dan-
gerous situation that may lead to injuries.
NOTICE! Risk of damage to the device!
Situation that may lead to property dam-
age.
Note: Information to help you reach a bet-
ter understanding of the processes
involved.
CAUTION! Risk of injury due to vibra-
tions! Vibrations may, in particular for per-
sons with circulation problems, cause dam-
age to blood vessels and/or nerves.
If you notice any of the following symp-
toms, stop working immediately and con-
sult a doctor. Numbness of body parts, loss
of sense of feeling, itching, pins and nee-
dles, pain, changes in skin colour.
GB
Rasentrimmer_302155.book Seite 10 Mittwoch, 21. Oktober 2015 12:11 12

11
• Insufficient maintenance.
You can reduce the risks considerably by following
the tips below:
– Maintain the device in accordance with the
instructions in the operating instructions.
– Avoid working at low temperatures.
– When it is cold, make sure your body and your
hands, in particular, are kept warm.
– Take regular breaks and move your hands at the
same time to promote circulation.
Electrical safety
• The device may only be connected to a socket
that is correctly installed and grounded.
• The fuse must be a residual current circuit-
breaker with a measured residual current of no
more than 30mA.
• Make sure that the power supply corresponds
with the connection specifications of the device
before it is connected.
• The tool may only be used within the specified
limitations for voltage and power (see type
plate).
• Do not touch the mains plug with wet hands!
Always pull out the mains plug at the plug and
not by the cable.
• Do not bend, crush, pull or drive over the power
cable, protect from sharp edges, oil and heat.
• Do not lift the device using the cable or use the
cable for purposes other than intended.
• Check the plug and cable before each use.
• If the power cable is damaged immediately dis-
connect the plug. Never use the device if the
power cable is damaged.
• If the device is not in use make sure the plug is
pulled out.
• Make sure that the device is switched off before
plugging in the mains cable.
• Make sure that the device is switched off before
unplugging it.
• Disconnect the power supply before transport-
ing the device.
Maintenance
• Before conducting any maintenance on the
device, disconnect the mains plug.
• Only those maintenance and fault elimination
tasks described here may be carried out. Any
other tasks must be completed by a specialist.
• Only use original replacement parts. Only these
replacement parts are designed and suitable for
the device. Other replacement parts will not only
lead to an invalidation of the warranty, they may
also endanger you and your environment.
Device-specific safety instructions
• Make sure the connection cable is always kept
out of the working range of the device. Make
sure that cables always lead away from the rear
of the device.
• Make sure you are positioned firmly and with a
natural stance when working with the device.
• Always hold the unit tightly with both hands.
• Before starting work, check the area for animal
and objects. Remove all objects that may be
blown away by the unit, or that may become
caught in the thread spool.
• Before starting work check the area and remove
all objects which may damage the cutting mech-
anism.
• Always ensure sufficient distance to the cutting
mechanism.
• In the vicinity of 15m around the cutting area
there should be no people or animal as they may
be hurt by flying objects.
• Never reach into the cutting range (cutting
mechanism/cutting filament).
• Only work with good light and visibility.
• Do not work above hip height! Do not bend for-
wards or lean over backwards!
• The clothing of the operator should be close-fit-
ting. Avoid wearing loosely fitting clothing. Wear
sturdy footwear and long work trousers.
• Pay attention when walking backwards. Danger
of stumbling!
• Symbols affixed to your tools may not be
removed or covered. Information on the device
that is no longer legible must be replaced imme-
diately.
Personal protective clothing
Read the operating manual before using the
device
Danger due to foreign bodies being thrown
out.
Ensure a 15m gap to other people and an-
imals.
Protect the device from wet conditions.
Store in a dry location.
If power cable is defect, immediately un-
plug from the power connector (disconnect
power supply).
Before doing any maintenance and repair
work disconnect the machine from the
power.
Wear safety glasses
Wear ear protection
Wear protective gloves
Wear safety shoes
Wear close-fitting work clothes
15m
GB
Rasentrimmer_302155.book Seite 11 Mittwoch, 21. Oktober 2015 12:11 12

12
Your device at a glance
►P.3, item1
1. Strain relief mechanism for extension cable
2. Operating handle
3. Switch-lock
4. Eyelet for shoulder strap
5. Front handle
6. Lower trimmer bar
7. Protective hood
8. On/off switch
Scope of delivery
• Operating manual
• Upper trimmer bar with motor
• Lower trimmer bar with thread head
• Front handle
• Protective hood
• Shoulder strap
• Screws for mounting handle
• Wrench for assembly
Assembly
Mounting the protective hood
►P.3, item2
– Slide the thread spool(9) onto the shaft and fas-
ten with screw(10).
– Screw the protective hood(7) with screw(11) to
the unit.
– Remove the transportation protection mecha-
nism from the cutting blade(12).
Connect both trimmer bars
►P.3, item3
– Press in locking bolt(13) and slide the lower
trimmer bar into the upper trimmer bar so that
motor and thread head are correctly aligned.
– Ensure that the locking bolt is completely
clipped into one of the holes and is distinctly vis-
ible. Move the lower trimmer bar somewhat until
the locking bolt jumps out.
– Tighten up the toggle screw(14).
Mount the front handle
►P.4, item4
– Loosen screw(15) and turn the front handle(5)
into an upright position.
– Fasten screw(15).
Apply shoulder strap
►P.4, item5
– Screw the shoulder strap eyelet(16) to the eye-
bolt(4) as shown.
Operation
Check before starting the device!
Check to make sure the device is in safe operating
condition:
– Check to make sure there are no visible defects.
– Check to make sure all device components are
correctly mounted.
Operation
Proper position
Hold the unit
• with the left hand on the front handle;
• and the right hand at approximately hip level on
the operating handle;
• balanced in a comfortable way.
Attach extension cable
►P.4, item6
– Attach the device connector to the connector of
the extension cable.
– Pull the extension cable through the strain relief
mechanism(1) as shown.
Switching on and off
►P.4, item7
– Hold unit firmly in both hands.
– Switching on: Press the switch lock(3) and
simultaneously press the On/Off switch(8).
Press and hold the On/Off switch(8).
– Switching off: Release the On/Off switch(8).
Cutting tips
• Only cut with the left area of the cutting unit
(shown here as light grey) when the unit is being
moved from right to left.
• In the right (dark grey) area, the threads rotate in
the direction of the operator:
This represents a high level of kickback risk and
NOTICE! Risk of injury! On the underside
of the protective hood there is a sharp
blade designed to cut the thread. Remove
the transportation protection mechanism
after mounting.
DANGER! Risk of injury! The device may
only be put into operation if there are no
defects. If a part is defective it must be
replaced before the device is used again.
WARNING! Risk of injury! Before starting
work check the area and remove all objects
which may be kicked up by the unit.
GB
Rasentrimmer_302155.book Seite 12 Mittwoch, 21. Oktober 2015 12:11 12

13
objects may be thrown in the direction of the
operator by the rotation of the thread. This may
cause injury.
• When the unit is moved from left to right, ensure
that the thread is kept away from the grass to
ensure that the grass is not thrown up.
• Cut long grasses from top to bottom to ensure
that the grasses do not get tangled around the
spool.
• Cut with sensitivity:
• Only use the tip of the thread. This ensures that
less thread is used and prevents grass getting
tangled in the spool.
• Only go as close as absolutely necessary to
posts, walls, fences etc. Solid objects will wear
the thread.
• Tree trunks, young trees and bushes may be
damaged by the thread.
Lengthening the thread
When the unit no longer cuts cleanly, the threads
have become too short.
The best cutting results are obtained when the
threads are lengthened so far that they are cut by the
blade to the correct length.
Lengthening the thread in cutting operation
– Briefly tap the underside of the thread spool on
the ground when the machine is running.
– If the thread is still not long enough, tap it on the
ground again.
The threads will automatically be cut to the correct
length by the blade.
Lengthening threads by hand
If the threads are too short then they cannot be
lengthened by tapping. They must be pulled from the
thread spool by hand.
– Place the unit on the floor.
– Using one hand, press the underside of the
thread spool and pull both threads out until they
reach slightly further than the edge of the protec-
tive hood.
The threads will be cut to the correct length by the
blade next time the unit is used.
Cleaning and maintenance
Cleaning and maintenance overview
Before each use
If necessary
Replacing the thread
It is possible to either replace the entire thread spool
or just the thread itself.
Removing the thread spool
►P.4, item8
– Turn the screw(10) anti-clockwise.
– Detach the thread spool(9).
Replacing the thread in the thread spool
►P.4, item9
– Remove the thread remains.
– Hook two threads(17) in the holes(18) of the
spool.
►P.4, item10
– Wind threads tightly to the spool. Observe rota-
tion direction(19) of the spool. Threads must be
wound against the rotation direction.
►P.4, item11
– Press both threads into the opposing gaps(20).
Inserting the thread spool
►P.4, item12
– Feed both threads in the openings(21) of the
spool housing.
– Press the thread spool with spring carefully into
the spool housing(22). Pull the threads out
through the openings.
– Press and hold the thread spool and turn lightly.
The thread spool must remain in the pressed in
position!
– Position spool housing on shaft and screw tight.
Setting the thread to the right length
– Using one hand, press the underside of the
thread spool and pull both threads out until they
reach slightly further than the edge of the protec-
tive hood.
The threads will be cut automatically to the correct
length by the blade next time the unit is used.
Storage, transportation
Storage
– Store the tool in a dry and well ventilated place.
Transportation
– When dispatching, try to use the original pack-
aging, if possible.
Troubleshooting
DANGER! Risk of injury! When perform-
ing work on the thread spool, always
unplug from the power source!
DANGER! Risk of injury! Prior to conduct-
ing maintenance or cleaning: Unplug from
the power source.
Note: Clean unit immediately after every
use. Dried grass residues go hard and are
very difficult to remove.
What? How?
Check the power cable
and connector for dam-
age.
Conduct a visual inspec-
tion and have the cable
replaced by an electrician
if necessary.
What? How?
Cleaning the device Wipe the tool with a
damp cloth.
Replace thread if it is too
short
►Replacing the thread–
p.13
DANGER! Risk of injury! Unprofessional
repairs may mean that your unit will no
longer operate safely. This endangers you
and your environment.
GB
Rasentrimmer_302155.book Seite 13 Mittwoch, 21. Oktober 2015 12:11 12

14
Malfunctions are often caused by minor faults. You can easily remedy most of these yourself. Please consult
the following table before contacting the vendor. You will save yourself a lot of trouble and possibly money too.
If you can’t fix the fault yourself, contact your nearest
vendor. Please be aware that any improper repairs
will also invalidate the warranty and additional costs
may be incurred.
Disposal
Disposal of the appliance
Appliances which are labelled with the adja-
cent symbol must not be disposed of in
household waste. You must dispose of such
old electrical and electronic equipment sep-
arately.
– Please check with your local authority about the
possibilities for correct disposal.
Through separate disposal you send old equipment
for recycling or for other forms of re-use. You will
thus help to avoid in somecases that damaging
material gets into the environment.
Disposal of the packaging
The packaging consists of cardboard and
correspondingly marked plastics that can
be recycled.
– Make these materials available for
recycling.
Technical data
*) The specified values are emission values and do not necessar-
ily represent safe workplace values. Although there is a corre-
lation between emission and immission levels, this cannot be
used to infer whether additional safety measures are necessary
or not. Factors which affect the current immission levels at the
workplace, include the type of room, other sources of noise,
e.g. the number of machines operating and other processes
taking place in the vicinity. Permitted workplace values can dif-
fer from country to country. This information is designed to help
the user to better assess the dangers and risks.
**) The specified vibration emission value was measured in
accordance with a normed test procedure and can be used in
order to compare one tool with another. The specified vibration
emission value can also be used for an introductory evaluation
of the exposure. The vibration emission value may fluctuate
from the specified value during actual use of the power tool.
These fluctuations will depend on the way in which the power
tool is used. Try to keep vibrations to a minimum. One method
of reducing the vibration load is, for example, limiting the length
of time you work with the tool. All parts of the operating cycle
must be taken into account for this purpose (for example, also
including times in which the power tool is switched off and
times in which it is switched on, but is running without load).
Error/Fault Cause Remedy
The motor does not work. No power supply? Check the cable, plug, and the fuse.
Defective connecting cable? Contact your dealer.
Threads don’t unwind. Thread used up? ►Replacing the thread– p.13.
Thread spool blocked? Remove the cause of the blockage
(►Removing the thread spool–
p.13).
Part number 302155
Rated voltage 230V~, 50Hz
Capacity 1000W
Protection class II
Idle speed 8000min-1
Diameter of cutting area 380mm
Thread diameter 2mm
Noise output level (LWA)* 96dB(A)
(K= 3dB(A))
Noise pressure level (LWA)* 84dB(A)
(K= 3dB(A))
Vibration** <10.2m/s²
(K= 1,5m/s²)
GB
Rasentrimmer_302155.book Seite 14 Mittwoch, 21. Oktober 2015 12:11 12

15
Оригинальное руководство по эксплуатацииЭлектрический триммер
Содержание
Перед началом работы… . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Для Вашей безопасности . . . . . . . . . . . . . . . 15
Обзор прибора. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Эксплуатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Очистка и техобслуживание . . . . . . . . . . . . . 18
Хранение и транспортировка . . . . . . . . . . . . 19
Поиск и устранение неисправностей . . . . . 19
Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Технические характеристики . . . . . . . . . . . . 19
Гарантийный талон . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Перед началом работы…
Использование по назначению
Этот прибор разрешается использовать только с
оригинальным режущим инструментом в целях
подстригания газонной и тонкой дикой травы
возле деревьев, у стен, столбов, по периметру
газона и в других, труднодоступных для газоно-
косилки местах.
Прибор не предназначен для скашивания густых
зарослей диких трав, кустарника или других
предметов.
Устройство не предназначено для промышлен-
ного использования. Следует соблюдать обще-
принятые правила предупреждения несчастных
случаев и приложенные инструкции по технике
безопасности.
Осуществлять только деятельность, описанную в
настоящем руководстве по эксплуатации. Любое
иное использование представляет собой запре-
щенное неправильное обращение. Производи-
тель не несет ответственности за повреждения,
возникшие в результате такого обращения.
Что обозначают используемые символы?
Предупреждения об опасности и указания четко
обозначены в руководстве по эксплуатации.
Используются следующие символы:
Эти символы обозначают необходимость персо-
нальных средств защиты:
Для Вашей безопасности
Общие указания по безопасности
• Для надежного обращения с этим устройст-
вом пользователь должен прочесть перед
первым использованием это руководство по
эксплуатации.
• Соблюдайте все указания по мерам безопа-
сности! Если Вы пренебрежете указаниями
по соблюдению мер безопасности, Вы под-
ставите под угрозу себя и других.
• Сохраняйте инструкцию по эксплуатации и
указания по безопасности для будущего
использования.
• Если Вы продаёте устройство или передаёте
его кому-то, обязательно прилагайте к нему
инструкцию по эксплуатации.
• Прибор допускается к использованию только
в исправном состоянии. Если прибор либо
части прибора неисправны, обратитесь за
помощью к специалистам.
• Не используйте прибор в помещениях со
взрывоопасной обстановкой, а также вблизи
горючих жидкостей или газов!
• Выключенное устройство следует блокиро-
вать от случайного включения.
• Не используйте приборы, у которых выклю-
чатель не работает должным образом.
• Не подпускайте к устройству детей! Храните
устройство в недоступном для детей и посто-
ронних лиц месте.
• Не перегружайте устройство. Используйте
устройство только для предназначенных
целей.
• Всегда носите необходимые индивидуальные
средства защиты.
• Работать следует осторожно и в хорошем
состоянии: В результате усталости, болезни,
алкогольного или наркотического опьянения,
а также медикаментозного воздействия Вы
не в состоянии безопасно пользоваться при-
бором.
• Устройство не предназначено для использо-
вания лицами (включая детей) с ограничен-
ными физическими, сенсорными или умст-
венными способностями/лицами с недоста-
точным опытом и/или знаниями, за
исключением случаев, когда они находятся
под присмотром лица, ответственного за их
безопасность, или получили от такого лица
инструкции по использованию устройства.
• Не допускайте, чтобы дети играли с прибо-
ром.
• Необходимо всегда соблюдать действующие
национальные и международные правила
техники безопасности, охраны здоровья и
рабочие инструкции.
ОПАСНОСТЬ! Непосредственная опа-
сность для жизни- или опасность
получения травм! Непосредственно
опасная ситуация, которая может приве-
сти к смерти или тяжелым травмам.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Вероятная опа-
сность для жизни- или опасность
получения травм! Общая опасная ситу-
ация, которая может привести к смерти
или тяжелым травмам.
ОСТОРОЖНО! Возможная опасность
получения травм! Опасная ситуация,
которая может привести к травмам.
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения
устройства! Ситуация, которая может
привести к материальному ущербу.
Указание: Информация, которая приво-
дится для лучшего понимания процес-
сов.
RU
Rasentrimmer_302155.book Seite 15 Mittwoch, 21. Oktober 2015 12:11 12

16
Опасная вибрация
Указанный в технических характеристиках пока-
затель вибрации отражает обычные случаи при-
менения. Фактическая вибрация во время
эксплуатации может отклоняться от этого пока-
зателя по следующим причинам:
• использование не по назначению;
• неподходящие вставные инструменты;
• неподходящий материал;
• недостаточный технический уход.
Вы можете значительно снизить риск, если
будете соблюдать следующие указания:
– проводите технический уход в соответствии
с указаниями, приведёнными в руководстве
по эксплуатации.
– Старайтесь не работать при низких темпера-
турах.
– В холодную погоду следите за тем, чтобы
тело и особенно руки были в тепле.
– Регулярно делайте перерывы и при этом
совершайте движения руками, чтобы стиму-
лировать кровообращение.
Электробезопасность
• Прибор разрешается подключать только к
штепсельной розетке, оборудованной
исправным защитным контактом.
• Подключение инструмента следует произво-
дить через дифференциальный автомат, сра-
батывающий при появлении тока утечки не
более 30мА.
• Перед включением прибора в сеть необхо-
димо убедиться, что электроснабжение в
сети соответствует требованиям электропи-
тания прибора.
• Прибор допустимо использовать только в
случае, если значения напряжения, мощно-
сти и номинальной скорости вращения не
превышают максимально допустимые, ука-
занные на табличке с основными техниче-
скими данными.
• Не брать сетевую вилку мокрыми руками!
Вытягивать сетевую вилку за вилку, а не за
кабель.
• Не перегибайте, не сдавливайте, не дергайте
и не переезжайте через сетевой кабель;
берегите от контакта с острыми краями,
маслами и высокой температурой.
• Не поднимайте прибор, держа за кабель; не
используйте кабель в целях, для которых он
не предназначен.
• Перед каждым использованием проверяйте
штекер и кабель.
• В случае повреждения шнура питания немед-
ленно отсоедините его от сети, вытащив
штепсельную вилку. Никогда не используйте
поврежденный сетевой кабель.
• Если прибор не используется, он должен
всегда быть выключен из сети.
• Прежде чем подключить прибор к источнику
электропитания, убедитесь, что он выключен.
• Перед тем, как вытащить штепсель из
розетки, всегда выключайте прибор.
• При транспортировке прибор обесточива-
ется.
Техобслуживание
• Перед проведением каких-либо работ на
устройстве отсоединять сетевую вилку.
• Разрешается проводить только перечислен-
ные здесь работы по уходу и ремонту. Все
другие виды работ предоставьте выполнять
специалистам.
• Используйте только сертифицированные
сменные детали. Только такие сменные
детали сконструированы и подходят для дан-
ного прибора. Использование других запча-
стей не только освобождает производителя
от гарантийных обязательств, но и может
принести вред Вам и окружающей среде.
Указания по безопасности для данного
прибора
• Шнур питания должен находиться вдали от
зоны обработки. Шнур питания всегда дол-
жен лежать в направлении от прибора.
• Во время работы всегда следите за безопа-
сно устойчивым и естественным положением
собственного тела.
• Всегда крепко держите прибор обеими
руками.
• Перед началом работы проконтролируйте,
чтобы в рабочем пространстве не было
животных и посторонних предметов. Удалите
все предметы, которые могут при соприко-
сновении с прибором отрикошетить в сто-
рону либо застрять в катушке лески.
• Перед началом работы убедитесь, что побли-
зости отсутствуют предметы, способные
повредить режущий инструмент.
• Всегда сохраняйте достаточную дистанцию к
режущему инструменту.
• В зоне 15метров от области работы режу-
щего инструмента не должны находиться
посторонние лица или животные, которые
иначе могут быть травмированы вылетаю-
щими из прибора предметами.
• Никогда не прикасайтесь к рабочей зоне при-
бора (режущий инструмент/режущая леска).
• Работайте только при хорошем освещении,
обеспечивающем надлежащую видимость.
• Не работайте на высоте, превышающей
высоту Ваших бедер! Не наклоняйтесь при
работе вперед и не отклоняйтесь назад!
• Одежда пользователя прибора должна
плотно прилегать к его телу. Не одевайте для
работы свободную одежду. Надевайте креп-
кую обувь и длинные рабочие брюки.
ОСТОРОЖНО! Опасность получения
травм из-за вибрации! Вибрация
может вызвать сосудистые заболевания
или нервные расстройства, особенно у
людей с нарушениями кровообращения.
При появлении следующих симптомов
немедленно прервать работу и обра-
титься к врачу: онемение частей тела,
потеря чувствительности, зуд, покалы-
вание, боль, изменение пигментации
кожи.
RU
Rasentrimmer_302155.book Seite 16 Mittwoch, 21. Oktober 2015 12:11 12

17
• Будьте осторожны при движении спиной впе-
ред. Опасность оступиться!
• Символы, располагающиеся на Вашем при-
боре, не разрешается удалять или закрывать.
Не читаемые символы на приборе подлежат
немедленной замене.
Средства индивидуальной защиты
Обзор прибора
►Стр.3, пункт1
1. Компенсатор натяжения кабеля-удлинителя
2. Рукоятка управления
3. Блокиратор включения
4. Ушко для наплечного ремня
5. Передняя рукоятка
6. Нижняя штанга триммера
7. Защитная крышка
8. Выключатель
Комплект поставки
• Руководство по эксплуатации
• Верхняя штанга триммера с двигателем
• Нижняя штанга триммера с катушкой лески
• Передняя рукоятка
• Защитная крышка
• Наплечный ремень
• Винты для установки ручек
• Ключ для монтажа
Монтаж
Установка защитного колпака
►Стр.3, пункт2
– Насадьте катушку лески(9) и закрутите вин-
том(10).
– Защитную крышку(7) наденьте и закрепите
на приборе винтом(11).
– Удалите транспортировочную защиту с
обрезного ножа(12).
Соединение обеих штанг триммера
►Стр.3, пункт3
– Нажмите стопорный штифт(13) и вставьте
нижнюю штангу триммера в верхнюю, так
чтобы двигатель и катушка лески располага-
лись правильно.
– Следите за тем, чтобы стопорный штифт пол-
ностью и со щелчком зашел в одно из отвер-
стий и был хорошо виден. Слегка подергайте
нижнюю штангу триммера таким образом,
чтобы выскочил стопорный штифт.
– Затяните ручку-грибок(14).
Монтаж передней рукоятки
►Стр.4, пункт4
– Ослабьте винт(15) и поверните переднюю
рукоятку(5) вверх.
– Закрепите винт(15).
Монтаж наплечного ремня
►Стр.4, пункт5
– Закрутите ушко для наплечного ремня(16) на
навесной проушине(4), как показано на
рисунке.
Эксплуатация
Проверьте перед запуском прибора!
Убедитесь в исправном состоянии прибора:
– Проверьте, не имеется ли видимых дефектов.
– Проверьте, все ли части прибора надежно
закреплены.
Эксплуатация
Перед началом работы прочитайте это
руководство
Опасность отбрасывания посторонних
предметов.
Соблюдайте дистанцию в 15м по отно-
шению к другим людям и животным.
Оберегайте прибор от сырости. Храните
в сухом месте.
При поврежденном сетевом кабеле вы-
тащите штепсельную вилку (прервите
подачу электропитания).
Перед проведением любых работ по те-
хобслуживанию и очистке отключите
устройство от питания.
Надевайте защитные очки
Надевайте защиту для органов слуха
Надевайте защитные рукавицы
Надевайте защитную обувь
Носите плотно прилегающую рабочую
одежду
15m
ВНИМАНИЕ! Опасность травм! На
нижней поверхности защитного колпака
находится острый нож для обрезания
лески. Удаляйте транспортировочную
защиту только тогда, когда монтаж
завершен.
ОПАСНОСТЬ! Опасность травм! Начи-
нать работать с прибором можно только
в том случае, если при проверке не было
обнаружено дефектов. Поврежденные
части подлежат перед следующей
эксплуатацией немедленной замене.
RU
Rasentrimmer_302155.book Seite 17 Mittwoch, 21. Oktober 2015 12:11 12

18
Правильное положение
Держите прибор
• левой рукой за переднюю рукоятку;
• правой рукой– за рукоятку управления на
приблизительной высоте бедер;
• удобным образом, сохраняя равновесие
Монтаж кабеля-удлинителя
►Стр.4, пункт6
– Воткните штепсель прибора в розетку
кабеля-удлинителя.
– Протяните кабель-удлинитель через компен-
сатор натяжения(1), как изображено на
рисунке.
Включение и выключение
►Стр.4, пункт7
– Держите прибор крепко обеими руками.
– Включение: Нажмите блокиратор включе-
ния(3) и одновременно нажмите выключа-
тель(8). Держите выключатель(8) нажатым.
– Выключение: Отпустите выключатель(8).
Указания по скашиванию
• Осуществляйте стрижку травы только в
левом (здесь– светло-сером) секторе скаши-
вания, при движении прибора справа налево.
• В правом секторе (здесь– темно-сером)
лески вращаются в Вашем направлении:
При этом очень высока опасность рикошета,
поскольку предметы под воздействием вра-
щающейся лески могут быть отброшены в
Вашем направлении. Вследствие этого Вы
можете получить травмы.
• Если Вы перемещаете прибор слева направо,
необходимо избегать контакта лески с тра-
вой для предотвращения рикошета травы.
• Длинную траву всегда срезайте сверху вниз,
чтобы трава не наматывалась на катушку.
• Проявляйте чуткость при скашивании:
• Используйте только конец лески. Так Вы
сокращаете расход лески и предотвращаете
застревание травы в катушке.
• Подводите леску к столбам, стенам, заборам
и т.п. не ближе необходимого. Твердые пред-
меты очень быстро приводят леску в негод-
ность.
• Леска может повредить кору деревьев, моло-
дые стволы и кустарник.
Удлинение лески
Если прибор больше не срезает чисто, это зна-
чит, что лески стали слишком короткими.
Лучших результатов при стрижке травы Вы
достигните, удлинив леску настолько, чтобы она
могла быть срезана до нужной длины обрезаю-
щим ножом.
Удлинение лески во время работы
– Коротко постучите нижней стороной катушки
с леской по земле при включенном приборе.
– Если лески не были удлинены достаточным
образом, снова постучите по земле.
Лески срежутся автоматически обрезным ножом
до нужной длины.
Удлинение лесок вручную
Если лески уже стали слишком короткими, удли-
нить их постукиванием больше невозможно. Вы
должны вручную вытянуть их из катушки.
– Положите прибор на землю.
– Нажмите рукой на нижнюю сторону катушки
с леской и вытяните обе лески, чтобы они
слегка вышли за край защитного колпака.
Лески срежутся автоматически обрезным ножом
до нужной длины при следующем использовании.
Очистка и техобслуживание
Обзор работ по очистке и техобслуживанию
Перед каждым использованием
При необходимости
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность
травм! Перед началом работы убеди-
тесь, что поблизости отсутствуют пред-
меты, способные отскочить от прибора
под воздействием центробежной силы.
ОПАСНОСТЬ! Опасность травм! При
работах на катушке всегда вытаски-
вайте штекер!
ОПАСНОСТЬ! Опасность травм! Перед
каждым техосмотром/чисткой: Выта-
щите штекер.
Указание: После каждого использова-
ния сразу очистите прибор. Присохшая
скошенная трава затвердевает и удаля-
ется с большим трудом.
Что? Как?
Проверьте сетевой ка-
бель и штекер на нали-
чие повреждений.
Визуальный осмотр,
при необходимости,
специалист должен
произвести замену.
Что? Как?
Очистка прибора Прибор следует проти-
рать слегка смоченным
куском материи.
Замена лески, ставшей
слишком короткой
►Замена лески–
стр.19
RU
Rasentrimmer_302155.book Seite 18 Mittwoch, 21. Oktober 2015 12:11 12

19
Замена лески
Существует возможность как замены всей
катушки, так и замены только лески.
Извлечение катушки
►Стр.4, пункт8
– Выкрутите винт(10) против часовой стрелки.
– Снимите катушку лески(9).
Замена лески в катушке
►Стр.4, пункт9
– Полностью удалите остатки лески.
– Проденьте две лески(17) в отверстие(18)
катушки и зацепите их.
►Стр.4, пункт10
– Туго намотайте леску на катушку. Следите за
направлением вращения(19) катушки. Лески
должны быть намотаны против направления
вращения.
►Стр.4, пункт11
– Вдавите обе лески в расположенные друг
против друга выемки(20).
Установка катушки
►Стр.4, пункт12
– Протяните леску через оба отверстия(21) в
корпусе катушки.
– Вдавите катушку в корпус катушки(22). При
этом вытяните лески через оба отверстия.
– Держите катушку нажатой и слегка повер-
ните. Катушка должна остаться в нажатом
положении!
– Корпус катушки наденьте на вал и прикру-
тите.
Установка лесок на нужную длину
– Нажмите рукой на нижнюю сторону катушки
с леской и вытяните обе лески, чтобы они
слегка вышли за край защитного колпака.
Лески срежутся автоматически обрезным ножом
до нужной длины при следующем использовании.
Хранение и транспортировка
Хранение
– Хранить инструменты следует в сухом и
хорошо проветриваемом помещении.
Транспортировка
– Для пересылки прибора рекомендуется по
возможности использовать оригинальную
упаковку.
Поиск и устранение
неисправностей
Зачастую даже небольшие ошибки приводят к неполадкам. Как правило, многие неполадки пользова-
тель может устранить самостоятельно. Перед тем, как обратиться к продавцу, ознакомьтесь с приве-
денной ниже таблицей. Это позволит избежать лишней работы и возможных затрат.
Если устранить ошибку собственными силами не
удалось, обратитесь непосредственно к про-
давцу. Внимание! Ремонт, выполненный ненадле-
жащим образом, приводит к аннулированию
гарантии и, возможно, к возникновению допол-
нительных расходов.
Утилизация
Утилизация устройства
Устройства, обозначенные этим симво-
лом, нельзя утилизировать вместе с
бытовыми отходами. Вы обязаны утили-
зировать такие электрические и элек-
тронные приборы отдельно.
– Узнайте, пожалуйста, подробней о возмож-
ностях регламентированной утилизации в
Вашем населенном пункте.
Посредством отдельной утилизации списанные
устройства направляются на повторное исполь-
зование или подвергаются другим формам пере-
работки. Этим Вы поможете избежатьзагрязне-
ния окружающей среды.
Утилизация упаковки
Упаковка состоит из картона и соответ-
ствующим образом обозначенного пла-
стика, которые могут подвергаться
переработке.
– Позаботьтесь о том, чтобы эти материалы
были переданы для вторичной переработки.
Технические характеристики
ОПАСНОСТЬ! Опасность травм!
Неправильное выполнение ремонта
может привести к нарушению надеж-
ного функционирования прибора. Это
создает опасность травм для вас и дру-
гих людей.
Неисправность/неполадка Причина Способ устранения
Двигатель не работает. Нет напряжения в сети? Проверьте шнур питания, розетку
и предохранитель.
Дефект кабеля подключения? Обратитесь к продавцу.
Леска не разматывается. Леска израсходована? ►Замена лески– стр.19.
Катушка застряла? Устраните причину (►Извлече-
ние катушки– стр.19).
Номер артикула 302155
Ном. напряжение 230В~, 50Гц
Ном. мощность 1000Вт
Класс защиты II
Частота вращения на холостом
ходу 8000мин-1
Диаметр сектора скашивания 380мм
Диаметр лески 2мм
Уровень мощности звука (LWA)* 96дБ(A)
(K= 3дБ(A))
RU
Rasentrimmer_302155.book Seite 19 Mittwoch, 21. Oktober 2015 12:11 12

20
*) Приведенные значения относятся к производимому шуму и
не обеспечивают сами по себе гарантии безопасности по
уровню шума на рабочем месте. Несмотря на наличие
тесной связи между уровнем издаваемого шума и его
вредным воздействием, невозможно с уверенностью сде-
лать вывод о том, что не придется принимать дополнитель-
ные меры в области безопасности. Факторы, определяю-
щие реальное вредное воздействие на рабочем месте,
могут зависеть от конкретных помещений и других источ-
ников шума, например,числа работающих машин и других
происходящих поблизости процессов. В разных странах
безопасными считаются различные уровни шума. Эта
информация приведена только с целью более точной
оценки степени опасности и риска на месте выполнения
работ.
**) Указанный эмиссионный показатель вибрации измеряется
согласно стандартному методу испытания и может исполь-
зоваться для сравнения одного инструмента с другим; ука-
занный эмиссионный показатель вибрации можно также
использовать для вводной оценки отсрочки. Эмиссионный
показатель вибрации может отличаться во время фактиче-
ского использования от указанного значения, в зависимо-
сти от типа и способа использования инструмента; попы-
тайтесь свести нагрузку в результате вибрации к мини-
муму. Меры по сокращению вибрационной нагрузки,
например, ограничение рабочего времени. При этом сле-
дует учитывать все составляющие рабочего цикла (напри-
мер, время выключения инструмента и время, когда он
включен, но работает без нагрузки).
Уровень звукового давления
(LPA)* 84дБ(A)
(K= 3дБ(A))
Вибрация** <10,2м/с²
(K= 1,5м/с²)
Номер артикула 302155
RU
Rasentrimmer_302155.book Seite 20 Mittwoch, 21. Oktober 2015 12:11 12
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other CMi Trimmer manuals