CMT ORANGE TOOLS CMT10 User manual

CMT10
550W
Precision Router
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIONS D’EMPLOI
ISTRUZIONI D’USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUKCJA OBSŁUGI


www.cmtutensili.com 3
•Due to the continuing program of research and develop-
ment, the specifications herein are subject to change with-
out prior notice.
•Note: Specifications may differ from country to country.
1. Intended use
The tool is intended for flush trimming and profiling of wood,
plastic and similar materials.
2. Power supply
The tool should be connected only to a power supply of the
same voltage as indicated on the nameplate, and can only be
operated on single-phase AC supply. They are double-insulated
in accordance with European Standard and can, therefore, also
be used from sockets without earth wire.
3. Safety hints
For your own safety, please refer to enclosed safety instructions.
4. ADDITIONAL SAFETY RULES
1. Hold tool by insulated gripping surfaces when performing
an operation where the cutting tool may contact hidden
wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will make
exposed metal parts of the tool “live” and shock the opera-
tor.
2. Wear hearing protection during extended period of opera-
tion.
3. Handle the bits very carefully.
4. Check the bit carefully for cracks or damage before opera-
tion.
Replace cracked or damaged bit immediately.
5. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all nails from
the workpiece before operation.
6. Hold the tool firmly.
7. Keep hands away from rotating parts.
8. Make sure the bit is not contacting the workpiece before
the switch is turned on.
9. Before using the tool on an actual workpiece, let it run for
a while.
Watch for vibration or wobbling that could indicate im-
properly installed bit.
10. Be careful of the bit rotating direction and the feed direc-
tion.
11. Do not leave the tool running. Operate the tool only when
hand-held.
12. Always switch off and wait for the bit to come to a com-
plete stop before removing the tool from workpiece.
13. Do not touch the bit immediately after operation; it may be
extremely hot and could burn your skin.
14. Always lead the power supply cord away from the tool to-
wards the rear.
15. Do not smear the tool base carelessly with thinner, gaso-
line, oil or the like.
They may cause cracks in the tool base.
16. Draw attention to the need to use cutters of the correct
shank diameter and which are suitable for the speed of
the tool.
1 Loosen
2 Tighten
3 Hold
4 Base
5 Adjusting roller
6 Bit protrusion
7 Lever
8 Scale
9 Switch lever
10 Workpiece
11 Feed direction
12 Bit revolving direction
13 View from the top of the tool
14 Correct bit feed direction
15 Trimmer shoe, straight guide
or trimmer guide
16 Bolt
17 Guide plate
18 Straight guide
19 Flat washer
20 Wave washer
21 Wing nut
22 Clamp screw (A)
23 Centre hole
24 Nail
25 Adjusting screw
26 Clamp screw (B)
27 Trimmer guide
28 Bit
29 Guide roller
30 Screwdriver
31 Base protector
32 Screws
33 Straight bit
34 Templet
35 Distance (X)
36 Templet guide 10
37 Limit mark
38 Brush holder cap
Explanation of general view
CMT10
Power input W 550
No load speed min -1 32.000
Collet mm 6
Routing depth mm 0-40
Weight Kg 1.8
These data are valid for nominal voltages of [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz – 110/120
V ~ 60 Hz. These values may change of the voltage was lower and in the specific
embodiments for certain countries.
EN

4www.cmtutensili.com
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
OPERATING INSTRUCTIONS
5. Installing or removing trimmer bit (Fig. 1)
Important:
Always be sure that the tool is switched off and unplugged be-
fore installing or removing the bit.
Insert the bit all the way into the collet cone and tighten the
collet nut securely with the two wrenches. To remove the bit,
follow the installation procedure in reverse.
CAUTION:
•Do not tighten the collet nut without inserting a bit, or the
collet cone will break.
•Use only the wrenches provided with the tool.
6. Adjusting bit protrusion (Fig. 2 & 3)
To adjust the bit protrusion, loosen the lever and move the tool
base up or down as desired by pressing and turning the adjust-
ing roller. After adjusting, tighten the lever firmly to secure the
tool base.
7. Switch action (Fig. 4)
CAUTION:
Before plugging in the tool, always be sure that the tool is
switched off.
To start the tool, move the switch lever to the “I” (ON) position.
To stop the tool, move the switch lever to the “0” (OFF) position.
The tool equipped with electronic function is easy to operate
because of the following features.
8. Operation
•Set the tool base on the workpiece to be cut without the
bit making any contact. Then turn the tool on and wait
until the bit attains full speed. Move the tool forward over
the workpiece surface, keeping the tool base flush and
advancing smoothly until the cutting is complete.
•When doing edge cutting, the workpiece surface should be
on the left side of the bit in the feed direction. (Fig. 5)
NOTE:
•Moving the tool forward too fast may cause a poor qual-
ity of cut, or damage to the bit or motor. Moving the tool
forward too slowly may burn and mar the cut. The proper
feed rate will depend on the bit size, the kind of workpiece
and depth of cut. Before beginning the cut on the actual
workpiece, it is advisable to make a sample cut on a piece
of scrap lumber. This will show exactly how the cut will look
as well as enable you to check dimensions.
•When using the trimmer shoe, the straight guide or the
trimmer guide, be sure to keep it on the right side in the
feed direction. This will help to keep it flush with the side
of the workpiece. (Fig. 6)
CAUTION:
Since excessive cutting may cause overload of the motor or
difficulty in controlling the tool, the depth of cut should not
be more than 3 mm at a pass when cutting grooves. When
you wish to cut grooves more than 3 mm deep, make several
passes with progressively deeper bit settings
9. Straight guide
The straight guide is effectively used for straight cuts when
chamfering or grooving. (Fig. 7)
Attach the guide plate to the straight guide with the bolt and
the wing nut. (Fig. 8)
Attach the straight guide with the clamp screw (A). Loosen the
wing nut on the straight guide and adjust the distance between
the bit and the straight guide. At the desired distance, tighten
the wing nut securely. (Fig. 9)
When cutting, move the tool with the straight guide flush with
the side of the workpiece.
If the distance (A) between the side of the workpiece and the
cutting position is too wide for the straight guide, or if the side
of the workpiece is not straight, the straight guide cannot be
used. In this case, firmly clamp a straight board to the work-
piece and use it as a guide against the trimmer base. Feed the
tool in the direction of the arrow. (Fig. 10)
10. Circular work
•Circular work may be accomplished if you assemble the
straight guide and guide plate as shown in Fig. 11 or 12.
Fig. 11 for cutting circles between 70 mm and 121 mm
in radius.
Fig. 12 for cutting circles between 121 mm and 221 mm in
radius.
NOTE:
Circles between 172 mm and 186 mm in radius cannot be cut
using this guide.
•Min. and max. radius of circles to be cut (distance be-
tween the centre of circle and the centre of bit) are as
follows:
Min.: 70 mm
Max.: 221 mm
Align the centre hole in the straight guide with the centre of the
circle to be cut. Drive a nail less than 6 mm in diameter into the
centre hole to secure the straight guide. Pivot the tool around
the nail in clockwise direction. (Fig. 13)
11. Trimmer guide
Trimming, curved cuts in veneers for furniture and the like can
be done easily with the trimmer guide.The guide roller rides the
curve and assures a fine cut. (Fig. 14)
Install the trimmer guide on the tool base with the clamp screw
(A). Loosen the clamp screw (B) and adjust the distance be-
tween the bit and the trimmer guide by turning the adjusting
screw (1 mm per turn). At the desired distance, tighten the
clamp screw (B) to secure the trimmer guide in place. (Fig. 15)
When cutting, move the tool with the guide roller riding the side
of the workpiece. (Fig. 16)
EN

www.cmtutensili.com 5
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and unplugged be-
fore carrying out any work on the tool.
Replacing carbon brushes
Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when
they wear down to the limit mark. Keep the carbon brushes
clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes
should be replaced at the same time. Use only identical carbon
brushes. (Fig. 20)
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.Take out the
worn carbon brushes, insert the new ones and secure the brush
holder caps. (Fig. 21)
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other
maintenance or adjustment should be performed by CMT Au-
thorized or Factory Service Centres, always using CMT replace-
ment parts.
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning
maintenance and repair of your product as well as spare parts.
Our customer service representatives can answer your ques-
tions concerning possible applications and adjustment of prod-
ucts and accessories.
CMT Utensili S.p.A.
Via della Meccanica
61122 Pesaro - Fraz. Chiusa di Ginestreto
Italia
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
Only for EC countries:
According the European Guideline 2002/96/
EC for Waste Electrical and Electronic Equip-
ment and its implementation into national
right, power tools that are no longer usable
must be collected separately and disposed of
in an environmentally correct manner.
EC
Declaration of Conformity
The undersigned:
CMT Utensili S.p.A.
Whit address at:
Via della Meccanica
61122 Pesaro - Fraz. Chiusa di Ginestreto
Italia
Tel. #39 0721 48571
CERTIFIES
That the machine:
Type:
TRIMMER ROUTER
Model:
CMT10
We declare under our sole responsibility that
the product described under “Technical Data” is
in conformity with the following standards or
standardization documents: EN 60745 according
to the provisions of the directives
2004/108/EC, 2006/42/EC.
Signed: Marcello Tommassini
Chairman
EN

6www.cmtutensili.com
•Debido a un programa continuo de investigación y desa-
rrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a
cambios sin previo aviso.
• Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país
a país.
1. Uso previsto
La herramienta ha sido prevista para recortes y perfilados pla-
nos en madera, plástico y materiales similares.
2. Alimentación
La herramienta ha de conectarse solamente a una fuente de
alimentación de la misma tensión que la indicada en la placa
de características, y sólo puede funcionar con corriente alterna
monofásica. El sistema de doble aislamiento de la herramienta
cumple con la norma europea y puede, por lo tanto, usarse
también en enchufes hembra sin conductor de tierra.
3. Sugerencias de seguridad
Para su propia seguridad, consulte las instrucciones de segu-
ridad incluidas.
4. NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
1. Cuando realice tareas en las que la herramienta de corte
pueda tocar cables ocultos o su propio cable, sujete la
herramienta por las superficies aisladas. El contacto con
un cable con corriente hará que la corriente circule por
las partes metálicas expuestas de la herramienta y podrá
electrocutar al operario.
2. Protéjase los oídos cuando trabaje durante periodos pro-
longados.
3. Manipule con mucho cuidado estas brocas.
4. Compruebe con cuidado si existen grietas o daños en la
broca antes de la operación.
Reemplace inmediatamente la broca si está agrietada o
dañada.
5. No corte clavos. Inspeccione antes de la operación la pie-
za de trabajo para ver si tiene clavos y sáquelos si los hay.
6. Retenga firmemente la herramienta.
7. Mantenga las manos apartadas de las piezas de rotacíon.
8. Asegúrese de que la broca no esté en contacto con la
pieza de trabajo antes de conectar el interruptor.
9. Antes de usar la herramienta en una pieza de trabajo, dé-
jela un rato en funcionamiento.
Observe si se producen vibraciones u ululaciones que pu-
dieran indicar que la broca está mal colocada.
10. Tenga cuidado con la dirección de rotación de la broca y
con la dirección de avance.
11. No deje la herramienta en marcha. Opere la herramienta
sólo cuando la tenga en las manos.
12. Antes de sacar la herramienta de la pieza de trabajo, des-
conéctela siempre y espere a que la broca se pare por
completo.
13. No toque la broca inmediatamente después de la opera-
ción; porque puede estar muy caliente y podría quemarse.
14. Tienda siempre el cable de alimentación alejado de la
herramienta hacia atrás.
15. No ensucie la base de la herramienta con disolvente, ga-
solina, aceite, o productos semejantes.
Pueden causar grietas en la base de la herramienta.
16. Preste atención a la necesidad de utilizar brocas de un
diámetro de espiga correcto y apropiado para la velocidad
de la herramienta.
1 Aflojar
2 Apretar
3 Retener
4 Base
5 Rodillo de ajuste
6 Parte saliente de la broca
7 Palanca
8 Escala
9 Interruptor de la palanca
10 Pieza de trabajo
11 Dirección de avance
12 Dirección de rotación de la broca
13 Visto desde la parte superior de
la herramienta
14 Dirección correcta de avance
de la broca
15 Pie guía, guía recta o guía precisa
16 Perno
17 Placa guía
18 Guía recta
19 Arandela plana
20 Arandela de resorte
21 Tuerca de aletas
22 Tornillo de fijación (A)
23 Orificio central
24 Tornillo
25 Tornillo de ajuste (1mm por vuelta)
26 Tornillo de fijación (B)
27 Guía de recorte
28 Broca
29 Rodillo de la guía
30 Destornillador
31 Protector de la base
32 Tornillos
33 Guía recta
34 Plantilla
35 Dirección (X)
36 Guía de la plantilla 10
37 Marca de límite
38 Tapas del portaescobillas
Explicación de los dibujos
CMT10
Potencia W 550
Giros en vacío min -1 32.000
Pinza mm 6
Profundidad del fresado mm 0-40
Peso Kg 1.8
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz –
110/120 V ~ 60 Hz. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones
específicas para ciertos países.
ES

www.cmtutensili.com 7
ES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO
5. Instalación y extracción de la broca precisa
(Fig. 1)
Importante:
Asegúrese siempre que la herramienta esté desconectada y
desenchufada antes de poner o sacar la broca.
Inserte la fresa hasta el fondo en el portabrocas y apriete la
tuerca del portabrocas fijamente con dos llaves. Para desmon-
tar la fresa siga el procedimiento de instalación a la inversa.
PRECAUCIÓN:
• No apriete la tuerca del portabrocas sin antes haber inser-
tado la fresa, o romperá el portabrocas.
• Empllee solamente las llaves suministradas con la máqui-
na.
6. Ajuste de la parte saliente de la broca (Fig.
2 y 3)
Para ajustar la profundidad de corte, afloje la palanca y mueva
la base de la herramienta hacia arriba o hacia debajo de la
forma deseada presionando y girando el rodillo de ajuste. Des-
pués de hacer el ajuste, apriete firmemente la palanca para
asegurar la base.
7. Accionamiento del interruptor de encendido/
apagado (Fig. 4)
PRECAUCIÓN:
Antes de enchufar la herramienta, asegúrese siempre de que la
herramienta está apagada.
Para encender la máquina, ponga el interruptor de encendido/
apagado en la posición “I” (ON). Para pararla, póngalo en la
posición “0” (OFF).
La herramienta, equipada con función electrónica, es fácil de
utilizar gracias a las siguientes características.
8. Operación
• Ajuste la base de la herramienta en la pieza de trabajo
a cortarse sin que la broca haga ningún contacto. Luego,
gire la herramienta y espere hasta que la broca alcance
toda su velocidad. Mueva la herramienta hacia adelante
sobre la superficie de trabajo, manteniendo empotrada la
base de la herramienta y avanzando uniformemente hasta
completarse el corte.
• Cuando corte molduras de canto, la superficie de la pieza
de trabajo deberá quedar a la izquierda de la fresa con
respecto a la dirección de corte. (Fig. 5)
NOTA:
•Si avanza la máquina demasiado rápidamente el corte no
será preciso y podrá dañar la fresa o el motor. Si avanza
muy lentamente podrá quemar la madera y echar a perder
el corte. La velocidad de corte apropiada dependerá del
tamaño de la fresa, tipo de pieza de trabajo y profundi-
dad de corte. Antes de comenzar a trabajar en la pieza
de trabajo real, es aconsejable hacer un corte de prueba
en un trozo de madera de desperdicios. De esta forma
podrá comprobar el resultado exacto del corte y también
las dimensiones.
• Cuando utilice el pie guía, la guía recta o la guía precisa,
asegúrese de que quede a la derecha de la dirección de
corte. Esto ayudará a mantener la guía contra el canto de
la pieza de trabajo. (Fig. 6)
PRECAUCIÓN:
Dado que un corte excesivo podrá causar sobrecarga al motor
o dificultad en el control de la máquina, la profundidad de
corte no deberá exceder los 3 mm por pasada cuando abra
ranuras. Cuando desee abrir ranuras de más de 3 mm de pro-
fundidad, realice varias pasadas aumentando progresivamente
el ajuste de la profundidad de corte de la fresa.
9. Guía recta
La guía recta se utiliza eficazmente para realizar cortes rectos
de chaflán o ranurado. (Fig. 7)
Coloque el carril de guía en la guía recta sujetándolo con el
perno y tuerca de mariposa. (Fig. 8)
Coloque la guía recta con el tornillo de fijación (A). Afloje la
tuerca de mariposa de la guía recta y ajuste la distancia entre
la fresa y la guía recta. Cuando obtenga la distancia deseada,
apriete firmemente la tuerca de mariposa. (Fig. 9)
Cuando realice el corte, mueva la máquina con la guía recta
pegada al canto de la pieza de trabajo.
Si la distancia (A) entre el canto de la pieza de trabajo y la
posición de corte es demasiado grande para la guía recta, o
si el canto de la pieza de trabajo no es recto, no podrá usarse
la guía recta. En este caso, sujete un listón recto a la pieza de
trabajo para que sirva de guía a la base de la fresadora.Avan-
ce la máquina en la dirección indicada por la flecha. (Fig. 10)
10. Cortes circulares
• Los cortes circulares puede conseguirlos si monta la guía
recta y el carril de guía de la forma mostrada en las figu-
ras 11 y 12.
Fig. 11 para realizar cortes circulares de entre 70 y 121 mm
de radio.
Fig. 12 para realizar cortes circulares de entre 121 y 221 mm
de radio.
NOTA:
Los círculos de entre 172 y 186 mm de radio no se pueden
cortar usando esta guía.
• Los radios mínimos y máximos de círculos (distancia entre
el centro del círculo y centro de la fresa) que se pueden
cortar con esta guía son los siguientes:
Mínimo: 70 mm
Máximo: 221 mm
Cóloque la guía recta sobre el círculo que va a cortar de forma
que el agujero de centro coincida con el centro del círculo.
Clave un clavo de menos de 6 mm de diámetro a través del
agujero de centro para asegurar la guía recta. Gire la máquina
hacia la derecha alrededor del clavo. (Fig. 13)
11. Guía precisa
Los ornamentos, cortes curvos en chapas de madera para
muebles y otros objetos similares pueden realizarse fácilmente

8www.cmtutensili.com
con la guía precisa. Los rodillos guía siguen la curva y aseguran
un corte preciso. (Fig. 14)
Instale la guía precisa en la base de la máquina con el tornillo
de sujeción (A). Afloje el tornillo de sujeción (B) y ajuste la
distancia entre la fresa y la guía precisa girando el tornillo de
ajuste (1 mm por vuelta). Cuando haya conseguido la distancia
deseada, apriete el tornillo de sujeción (B) para asegurar la
guía precisa en su lugar. (Fig. 15)
Al cortar, mueva la máquina con el rodillo guía rodando sobre
el canto de la pieza de trabajo. (Fig. 16)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté desconectada
y desenchufada antes de realizar ninguna reparación en ella.
Substitución de las escobillas de carbón
Extraiga e inspeccione regularmente las escobillas de carbón.
Sustitúyalas cuando se hayan gastado hasta la marca límite.
Mantenga las escobillas de carbón limpias de forma que en-
tren libremente en los portaescobillas. Ambas escobillas de
carbón deberán ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice única-
mente escobillas de carbón idénticas.
(Fig. 20)
Utilice un destornillador para quitar los tapones portaescobi-
llas. Extraiga las escobillas desgastadas, inserte las nuevas y
fije los tapones portaescobillas.
(Fig. 21)
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las
reparaciones, y otras tareas de mantenimiento o ajuste debe-
rán ser realizadas en Centros Autorizados o Servicio de Fábrica
de CMT, empleando siempre repuestos CMT.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud.
tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así
como sobre piezas de recambio.
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamen-
te en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los pro-
ductos y accesorios.
CMT Utensili S.p.A.
Via della Meccanica
61122 Pesaro - Fraz. Chiusa di Ginestreto
Italia
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea 2002/96/
CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos
inservibles, tras su transposición en ley na-
cional, deberán acumularse por separado las
herramientas eléctricas para ser sometidas a
un reciclaje ecológico.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
El que suscribe:
CMT Utensili S.p.A.
Con dirección:
Via della Meccanica
61122 Pesaro - Fraz. Chiusa di Ginestreto
Italia
Tel. #39 0721 48571
CERTIFICA
Que la máquina:
Tipo:
FRESADORA RECTA
Modelo:
CMT10
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 de
acuerdo con las disposiciones en las directivas 2004/108/
CE, 2006/42/CE.
Fdo.: Marcello Tommassini
Presidente
ES

www.cmtutensili.com 9
FR
• Etant donné l’évolution constante de notre programme de
recherche et de développement, les spécifications conte-
nues dans ce manuel sont sujettes à modification sans
préavis.
•Note: les spécifications peuvent varier suivant les pays.
1. Utilisations
L’outil est conçu pour l’affleurage et le profilage du bois, du
plastique et autres matériaux similaires
2. Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la
même tension que celle qui figure sur la plaque
signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un courant
secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il
est conforme à la réglementation européenne et peut de ce fait
être alimenté sans mise à la terre.
3. Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes de
sécurité qui accompagnent l’outil.
4. CONSIGNES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES
1. Saisissez l’outil par ses surfaces de poigne isolées lorsque
vous effectuez une opération au cours de laquelle l’outil
tranchant peut entrer en contact avec des fils cachés
ou avec son propre cordon. Le contact avec un fil sous
tension mettra les parties métalliques exposées de l’outil
sous tension, causant ainsi un choc électrique chez l’utili-
sateur.
2. Portez une protection d’oreilles quand vous devez travailler
longuement.
3. Maniez les fraises avec soin.
4. Avant de travailler, vérifiez soigneusement que les fraises
ne sont ni fêlées ni endommagées ; si tel est le cas, rem-
placez-les immédiatement.
5. Attention aux clous. Avant d’utiliser l’outil, inspectez la
pièce et retirez-les tous.
6. Tenez fermement votre outil.
7. Gardez les mains éloignées des pièces en mouvement.
8. Assurez-vous que la fraise ne touche pas la pièce à travail-
ler avant que le contact ne soit mis.
9. Avant de commencer à travailler, laissez tourner l’outil à
vide un instant ; assurez-vous qu’il n’y a ni vibration ni
ballottement, ce qui indiquerait une fraise mal fixée.
10. Vérifiez toujours le sens de rotation de la fraise et le sens
de déplacement de l’outil.
11. Ne laissez pas tourner l’outil non tenu. Ne le mettez en
marche qu’une fois bien en mains.
12. Avant de retirer l’outil de la pièce à travailler, coupez tou-
jours le contact et attendez que la fraise soit complète-
ment arrêtée.
13. Ne touchez pas la fraise immédiatement après son arrêt ;
elle peut être extrêmement chaude et pourrait vous brûler.
14. Faites toujours courir le cordon d’alimentation à l’écart de
l’outil, vers l’arrière.
15. Veillez à maintenir le bâti-support à l’écart des diluants,
des hydrocarbures et des huiles : le contact avec ces pro-
duits peut provoquer des fissures ou des déformations.
16. Attirez l’attention sur la nécessité d’utiliser des fraises
ayant le diamètre de queue voulu et adaptées à la vitesse
de l’outil.
1 Desserrer
2 Serrer
3 Immobiliser
4 Bâti-support
5 Roulette de réglage
6 Saillie de la fraise
7 Levier
8 Echelle de réglage
9 Interrupteur
10 Pièce à travailler
11 Avance de l’outil
12 Rotation de la fraise
13 Vue depuis le haut de l’outil
14 Directions correctes de la fraise et
d’avance de l’outil
15 Guide parallèle, ou guide à
copier, ou guide d’affleurage
16 Boulon
17 Support de guide
18 Guide parallèle
19 Rondelle plate
20 Rondelle vague
21 Ecrou à oreilles
22 Vis de fixation
23 Trou de centrage
24 Clou
25 Vis de réglage
26 Vis de serrage (B)
27 Guide d’affleurage
28 Fraise
29 Galet du guide
30 Tournevis
31 Plaque de protection
32 Vis
33 Fraise à rainer
34 Gabarit
35 Diamètre extérieur
36 Guide à copier 10
37 Trait de limite d’usure
38 Bouchon du porte-charbon
Descriptif
CMT10
Puissance W 550
Tours à vide min -1 32.000
Pince mm 6
Profondeur de forage mm 0-40
Poids Kg 1.8
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V-
50/60 Hz - 110/120 V - 60 Hz. Ces indications peuvent varier pour des tensions
plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.

10 www.cmtutensili.com
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
MODE D’EMPLOI
5. Pose et dépose de la fraise (Fig. 1)
Important :
Assurez-vous toujours que l’outil est débranché et le contact
coupé avant d’installer ou de retirer votre fraise.
Insérez la queue de la fraise à fond dans le cône du mandrin
et serrez bien l’écrou de mandrin à l’aide des deux clés. Pour
retirer la fraise, observez le même processus en sens inverse.
ATTENTION :
• Ne serrez pas l’écrou de mandrin sans y avoir inséré une
fraise ; vous risqueriez de briser le mandrin.
• N’utilisez que les clés fournies avec l’outil.
6. Ajustage de la fraise (Fig. 2 et 3)
Pour régler la saillie de la fraise, desserrez le levier et déplacez
l’embase de l’outil, vers le haut ou vers le bas, de la hauteur
voulue en appuyant sur la roulette et la tournant de réglage.
Votre ajustage terminé, serrez le levier à fond pour assurer en
place l’embase.
7. Action de l’interrupteur (Fig. 4)
ATTENTION :
Avant de brancher l’outil, assurez-vous toujours que l’interrup-
teur se trouve en position hors tension.
Pour démarrer l’outil, poussez le levier de contact du côté “I”
(ON). Pour l’arrêter, poussez le du côte “0” (OFF).
Les fonctions suivantes facilitent l’utilisation de l’outil doté de
commandes électroniques.
8. Affleurage
• Poser l’embase de l’outil sur la pièce à travailler sans que
la fraise touche quoi que ce soit. Mettez ensuite le contact
et attendez que la fraise ait atteint sa pleine vitesse.
Déplacez l’outil vers l’avant sur la surface de la pièce à
travailler, en maintenant l’embase bien à plat et en pro-
gressant doucement jusqu’à l’extrêmité du tracé.
• Pour l’affleurage de bord, la surface de la pièce à travailler
doit se trouver sur la gauche de la fraise dans le sens de
progression. (Fig. 5)
NOTE :
• Si vous déplacez trop rapidement l’outil vers l’avant, votre
entaille risque d’être inégale et vous pouvez endommager
la fraise ou le moteur. Si vous le déplacez trop lentement,
vous pouvez brûler ou déteriorer l’entaille. La vitesse cor-
recte dépend de la dimension de la fraise, de la nature de
la pièce à tailler et de la profondeur de coupe. Avant de
commencer, nous vous conseillons donc de faire un essai
sur une chute ; cela vous montrera l’allure exacte qu’aura
votre entaille et vous permettra de bien vérifier les dimen-
sions de celle-ci.
• Lorsque vous vous servez du support d’affleurage horizon-
tal, du guide parallèle ou du guide à affleurer, veillez à
bien l’installer du côté droit de l’outil dans le sens de la
progression. Vous pourrez ainsi le maintenir parfaitement
contre la pièce que vous taillez. (Fig. 6)
ATTENTION:
Une taille trop profonde risque de forcer le moteur ou de rendre
difficile le contrôle de l’outil ; quand vous rainez, limitez donc
votre profondeur de taille à 3 mm par passage. Pour des rai-
nures d’une profondeur supérieure, opérez en plusieurs pas-
sages et en approfondissant progressivement.
9. Guide parallèle
Le guide parallèle guide efficacement l’outil quand on effectue
des coupes droites en chanfreinant ou en rainant.
(Fig. 7)
Fixer le support de guide sur le guide parallèle avec le boulon
et l’écrou à oreilles. (Fig. 8)
Fixez le guide parallèle sur l’outil à l’aide de la vis de serrage
31. Desserrez l’écrou à oreilles du guide et réglez la distance
entre celui-ci et la fraise. Une fois obtenue la distance désirée,
serrez à fond l’écrou a oreilles. (Fig. 9)
Quand vous coupez, déplacez l’outil en maintenant le guide en
appui avec le côté de la pièce à travailler.
Si la distance (A) entre le côté de la pièce à travailler et le tracé
est trop grande pour le guide parallèle, ou si ce même côté
n’est pas rectiligne, vous ne pouvez pas utiliser ce guide. En
ce cas, fixez solidement, à l’aide de serre-joints, une pièce de
bois rectiligne à la pièce à travailler et servez-vous en comme
de guide au contact de l’embase de l’affleureuse. Déplacez
celle-ci dans la direction de la flèche. (Fig. 10)
10. Tailles circulaires
•Des tailles circulaires peuvent être réalisées si vous as-
semblez le guide de coupe rectiligne et la plaque du guide
comme sur la Fig. 11 ou 12.
La Fig. 11 représente la taille de cercles de 70 mm à 121 mm
de rayon.
La Fig. 12 représente la taille de cercles de 121 mm à 221
mm de rayon.
NOTE :
Les cercles d’un rayon compris entre 172 mm et 186 mm ne
peuvent pas être taillés avec ce guide.
•Les rayons min. et max. des tailles circulaires réalisables
(les distances entre le centre du cercle et le centre de la
fraise) sont les suivants:
Min. : 70 mm
Max. : 221 mm
Alignez le trou de centrage du guide de coupe rectiligne sur le
centre du cercle à tailler. Enfoncez un clou de diamètre inférieur
à 6 mm pour assurer le guide en place. Faites pivoter l’outil
autour du clou en le tournant vers la droite (sens des aiguilles
d’une montre). (Fig. 13)
11. Guide d’affleurage
Le guide d’affleurage permet d’effectuer aisément affleurage
ou tailles courbes des bois de placage pour mobilier, etc. Le
galet du guide suit la courbure et assure une coupe parfaite.
(Fig. 14)
Installez le guide d’affleurage sur l’embase à l’aide de la vis de
serrage 31. Relâchez la vis de serrage 35 et ajustez la distance
entre la fraise et le guide d’affleurage en tournant la vis de
FR

www.cmtutensili.com 11
réglage (1 mm par tour). Une fois obtenue la bonne distance,
bloquez la vis de serrage 35 afin d’assurer en place le guide
d’affleurage. (Fig. 15)
Quand vous coupez, déplacez l’outil avec le galet du guide cou-
rant sur le côté de la pièce à travailler. (Fig. 16)
ENTRETIEN
ATTENTION :
Avant toute intervention, assurez-vous que le contact est coupé
et l’outil débranché.
Remplacement des charbons
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons. Remplacez- les
lorsqu’ils sont usés jusqu’au trait de limite d’usure. Maintenez
les charbons propres et en état de glisser aisément dans les
porte-charbon. Les deux charbons doivent être remplacés en
même temps. N’utilisez que des charbons identiques. (Fig. 20)
Retirez les bouchons de porte-charbon à l’aide d’un tournevis.
Enlevez les charbons usés, insérez-en de nouveaux et revissez
solidement les bouchons de portecharbon. (Fig. 21)
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les répa-
rations, l’entretien ou les réglages doivent être effectués par un
centre d’entretien CMT agréé, au moyen de pièces de rechange
CMT.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant
la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de
rechange.
CMT Utensili S.p.A.
Via della Meccanica
61122 Pesaro - Fraz. Chiusa di Ginestreto
Italia
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ména-
gères !
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne:
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE relative aux déchets d’équipe-
ments électriques et électroniques et sa mise
en vigueur conformément aux législations na-
tionales, les outils électroportatifs dont on ne
peut plus se servir doivent être isolés et suivre
une voie de recyclage appropriée.
Déclaration de conformité
Le soussigné:
CMT Utensili S.p.A.
dont l’adresse est:
Via della Meccanica
61122 Pesaro - Fraz. Chiusa di Ginestreto
Italia
Tel. #39 0721 48571
CERTIFIE
Que les machines:
Type:
DÉFONCEUSE DROITE
Modèle:
CMT10
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit
décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité
avec les normes ou documents normatifs suivants: EN 60745
conformément aux termes des réglementations en vigueur
2004/108/CE, 2006/42/CE.
Fdo.: Marcello Tommassini
Présidente
FR

12 www.cmtutensili.com
• Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i
dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
• Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda del pa-
ese di destinazione del modello.
1. Utilizzo previsto
Questo utensile serve alla rifilatura a raso e alla sagomatura
del legno, plastica e materiali simili.
2. Alimentazione
L’utensile deve essere collegato ad una presa di corrente con
la stessa tensione indicata sulla targhetta del nome, e può fun-
zionare soltanto con la corrente alternata monofase. Esso ha
un doppio isolamento in osservanza alle norme europee, per
cui può essere usato con le prese di corrente sprovviste della
messa a terra.
3. Consigli per la sicurezza
Per la vostra sicurezza, riferitevi alle accluse istruzioni per la
sicurezza.
4. REGOLE ADDIZIONALI DI SICUREZZA
1. Tenere l’utensile per le superfici di presa isolate quando
si esegue un lavoro di taglio dove potrebbe fare contatto
con fili elettrici nascosti o con il suo stesso cavo di alimen-
tazione. Il contatto con un filo elettrico “sotto tensione”
mette “sotto tensione” le parti metalliche esposte dell’u-
tensile, dando una scossa all’operatore.
2. Quando si opera per lungo tempo mettersi protezioni alle
orecchie.
3. Trattare gli utensili con estrema cura.
4. Controllare gli utensili con estrema cura che non
ci siano crepature oppure siano danneggiati prima di comin-
ciare la lavorazione. Rimpiazzare immediatamente utensili
con crepature oppure danneggiati.
5. Evitare di tagliare chiodi. Ispezionare se ci sono e rimuove-
re tutti i chiodi dal pezzo da lavorare prima di cominciare
la lavorazione.
6. Tenere la fresatrice ferma.
7. Tenere le mani lontane dalle parti in movimento.
8. Prima di mettere in moto la fresatrice assicurarsi che l’u-
tensile non è a contatto con il pezzo da lavorare.
9. Prima di cominciare la lavorazione sul pezzo, lasciare che
giri per un momento.
Osservare se ci sono vibrazioni oppure rotazioni imperfette
che possono essere il segno di un montaggio imperfetto
dell’utensile.
10. Assicurarsi del senso di rotazione dell’utensile e della di-
rezione di avanzamento del pezzo da lavorare.
11. Non lasciare che l’utensile giri a vuoto. Mettere in moto la
fresatrice solo quando è ben tenuta in mano.
12. Dopo aver lasciato andare l’interruttore aspettare sempre
che l’utensile si fermi completamente prima di rimuovere
la fresatrice dal pezzo da lavorare.
13. Non toccare l’utensile subito dopo la lavorazione; potreb-
be essere estremamente caldo e potrebbe bruciare la vo-
stra pelle.
14. Tenere sempre il cavo di alimentazione discosto e verso la
parte posteriore dell’utensile.
15. Non sporcare sbadatamente la base dell’utensile con
solvente benzina, olio oppure liquidi simili. Questi liquidi
potrebbero causare crepature sulla base dell’utensile.
16. Bisogna usare punte con il diametro corretto del codolo e
adatte alla velocità dell’utensile.
CMT10
Potenza W 550
Giri a vuoto min -1 32.000
Pinze mm 6
Profondità di foratura mm 0-40
Peso Kg 1.8
Questi dati sono validi per tensioni nominali di [U]230 / 240V ~ 50/60 Hz - 110 /
120V ~ 60 Hz. I valori possono variare se la tensione è inferiore, e nelle esecuzioni
specifiche per determinati paesi.
1 Allentare
2 Serrare
3 Tenere ben fermo
4 Base
5 Rullo di regolazione
6 Estensione
7 Levetta
8 Scala
9 Levetta interruttore
10 Pezzo sotto lavorazione
11 Direzione in cui si muove l’utensile
12 Direzione di rotazione della punta
13 Vista del di sopra della fresatrice
14 Direzione giusta del senso di
avanzamento
15 Appoggio del rifilatore, guida
diritta oppure guida del rifilatore
16 Vite
17 Piastra di guida
18 Guida diritta
19 Rondella piatta
20 Rondella onda
21 Dado a farfalla
22 Vite di fissaggio (A)
23 Foro centrale
24 Chiodo
25 Vite di regolazione
26 Vite di fissaggio (B)
27 Guida a sagoma
28 Punta
29 Rullo di guida
30 Cacciavite
31 Protezione della base
32 Vite
33 Fresa
34 Sagoma
35 Distanza (X)
36 Guida a sagoma 10
37 Segno limite
38 Coperchio delle spazzole
Visione generale
IT

www.cmtutensili.com 13
IT
CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI.
ISTRUZIONI PER L’USO
5. Montaggio o smontaggio della punta del rifi-
latore (Fig. 1)
Importante:
Assicurarsi sempre che l’interruttore e la presa sono staccati
prima di montare o smontare la punta.
Inserire la punta fino in fondo nella pinza conica e quindi strin-
gere forte la pinza conica con le due chiavi. Per staccare la
punta, seguire il processo di montaggio nel senso contrario.
ATTENZIONE:
• Non stringere la pinza conica se non c’è la punta inserita
altrimenti la pinza conica si romperà.
•Usare la chiave in dotazione sull’attrezzo.
6. Regolazione dell’estensione della punta (Fig.
2 e 3)
Per regolare la sporgenza della punta, allentare la levetta e spo-
stare su o giù come desiderato la base dell’utensile premendo
e girando il rullo di regolazione. Dopo la regolazione, stringere
saldamente la levetta per fissare la base dell’utensile.
7. Operazione dell’interruttore (Fig. 4)
ATTENZIONE:
Prima di collegare l’utensile alla presa di corrente, accertarsi
sempre che sia spento.
Per mettere in moto l’utensile far scivolare la levetta interrut-
tore nella posizione “I” (ON) e nella posizione “0” (OFF) per
fermarlo.
8. Funzionamento
•Mettere la base dell’utensile sul pezzo da tagliare senza
che la punta faccia alcun contatto. Accendere l’utensile
e aspettare finché la punta non ha raggiunto la velocità
massima. Spostare l’utensile in avanti sulla superficie del
pezzo da lavorare, mantenendo la base a livello ed avan-
zando scorrevolmente fino al completamento del taglio.
• Quando si lavora sui bordi la superficie da lavorare deve
trovarsi sulla parte sinistra della punta nella direzione di
avanzamento dell’utensile. (Fig. 5)
NOTA:
• Fare avanzare l’utensile troppo in fretta può essere la cau-
sa di una lavorazione pessima oppure può danneggiare la
punta o il motore. Fare avanzare l’utensile troppo lenta-
mente può divenire la causa di bruciature oppure di un ta-
glio rovinato. La velocità giusta di avanzamento dipenderà
dalla grossezza della punta, dalla qualità del legname e
dalla profondità di taglio. Prima di cominciare il taglio sul
pezzo da lavorare si suggerisce di fare un taglio di prova
su un pezzo di legno da buttare. Questo permetterà di farsi
una idea esatta del risultato e nello stesso tempo permet-
terà di controllare la misure.
• Quando si usa l’appoggio del rifilatore, la guida diritta o la
guida del rifilatore assicurarsi di mantenerli sul lato destro
della direzione di taglio. Questo aiuterà a tenere la guida
in linea con il lato del pezzo sotto lavorazione. (Fig. 6)
ATTENZIONE:
Dato che una profondità di taglio eccessiva può provocare un
eccessivo sforzo del motore oppure può creare difficoltà nel
controllare l’utensile, la profondità di taglio non dovrà superare
i 3 mm alla volta quando si fanno scanalature. Quando si vo-
gliono fare tagli più profondi dei 3 mm passare parecchie volte
aumentando gradatamente la profondità della punta.
9. Guida diritta
La guida diritta è usata con efficacia quando si fanno tagli
diritti in lavori di smussatura e escavazione. (Fig. 7)
Attaccare la guida rettilinea alla guida diritta con il bullone e il
dado a farfalla. (Fig. 8)
Allentare il dadi a farfalla e fissare la base dell’attrezzo nella
posizione orizzontale. Attaccare la guida diritta con la vite di
fissaggio (A). Allentare il dado a farfalla sulla guida e regolare
la distanza tra la punta e la guida diritta. Fissare con forza il
dado a farfalla alla distanza desiderata. (Fig. 9)
Durante il taglio fare avanzare l’utensile tenendo la guida diritta
in linea con il lato del pezzo sotto lavorazione.
Se la distanza (A) tra il lato del pezzo da lavorare e la posizione
di taglio è troppa larga per la guida diritta, oppure se il lato del
pezzo da lavorare non è diritto, non potete usare la guida dirit-
ta. In questo caso, bloccate un pezzo di legno diritto sul pezzo
da lavorare e usatelo come guida contro la base del rifilatore.
Fate avanzare l’utensile nella direzione della freccia. (Fig. 10)
10. Tagli circolari
• Montando la guida diritta e la piastra della guida è possibile
eseguire dei tagli circolari, come mostrato nelle Fig. 11 e 12.
Fig. 11 per tagliare dei cerchi con un raggio dai 70 mm ai
121 mm.
Fig. 12 per tagliare dei cerchi con un raggio dai 121 mm ai
221 mm..
NOTA:
Usando questa guida non si possono tagliare cerchi con un
raggio dai 172 mm ai 186 mm.
•I raggi minimo e massimo dei cerchi da tagliare (distanza
tra il centro del cerchio e il centro della punta) sono i
seguenti:
Min.: 70 mm
Max.: 221 mm
Allineare il foro centrale nella guida diritta con il centro del
circolo da tagliare. Inserire un chiodo nel foro centrale per fis-
sare la guida diritta. Far girare l’utensile attorno al chiodo nella
direzione oraria. (Fig. 13)
11. Guida del rifilatore
La guida del rifilatore serve per rifilature su plastica nel caso di
mobilia. Il rullino di guida corre sul fianco della curva e assicu-
ra un taglio preciso. (Fig. 14)
Piazzare la guida del rifilatore sulla base del rifilatore con la
vite di fissaggio (A). Allentare la vite di fissaggio (B) e regolare
la distanza tra la punta e la guida del rifilatore facendo girare
la vite di regolazione (1 mm per giro). Alla distanza desiderata
stringere la vite di fissaggio (B) per fermare la guida del rifilato-
re al suo posto. (Fig. 15)

14 www.cmtutensili.com
Durante le lavorazione fare correre il rullino di guida sul fianco
del pezzo da lavorare. (Fig. 16)
MANUTENZIONE
ATTENZIONE:
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull’utensile, accertatevi
sempre che sia spenta e staccata dalla presa di corrente.
Sostituzione delle spazzole di carbone
Rimuovere e controllare regolarmente le spazzole di carbone.
Sostituirle se sono usurate fino al segno limite. Mantenere
sempre le spazzole di carbone pulite e facili da inserire nei
portaspazzole. Le spazzole di carbone devono essere sostituite
entrambe allo stesso tempo. Usare soltanto spazzole di carbo-
ne identiche. (Fig. 20)
Usare un cacciavite per rimuovere i tappi dei portaspazzole.
Estrarre le spazzole di carbone usurate, inserire quelle nuove e
fissare i tappi dei portaspazzole. (Fig. 21)
Per mantenere la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le
riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione o rego-
lazione dovrebbero essere eseguiti da un Centro di Assistenza
CMT o da un Centro Autorizzato, sempre utilizzando ricambi
CMT.
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto non-
ché concernenti le parti di ricambio.
Il team assistenza clienti CMT è a Vostra disposizione per ri-
spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e regola-
zione di apparecchi ed accessori.
CMT Utensili S.p.A.
Via della Meccanica
61122 Pesaro - Fraz. Chiusa di Ginestreto
Italia
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballag-
gi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla norma della direttiva
2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’attua-
zione del recepimento nel diritto nazionale, gli
elettroutensili diventati inservibili devono es-
sere raccolti separatamente ed essere inviati
ad una riutilizzazione ecologica.
Dichiarazione di conformità EC
La sottoscritta,
CMT Utensili S.p.A.
Con indirizzo in:
Via della Meccanica
61122 Pesaro - Fraz. Chiusa di Ginestreto
Italia
Tel. #39 0721 48571
ATTESTA
Che le attrezzature
Tipo:
ELETTROFRESATRICE PROFESSIONALE
Modello:
CMT10
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo
che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è
conforme alle seguenti normative ed ai relativi
documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni
delle direttive 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Firmato: Marcello Tommassini
Presidente
IT

www.cmtutensili.com 15
DE
•Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Entwicklung
und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündi-
gung vorzunehmen.
• Hinweis: Die technischen Daten können von Land zu Land
abweichen.
1. Vorgesehene Verwendung
Die Maschine ist für Glattschneiden und Profilfräsen von Holz,
Kunststoff und ähnlichen Materialien vorgesehen.
2. Netzanschluss
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild angegebene
Netzspannung angeschlossen werden und arbeitet nur mit Ein-
phasen- Wechselspannung. Sie ist entsprechend den Europä-
ischen Richtlinien doppelt schutzisoliert und kann daher auch
an Steckdosen ohne Erdanschluss betrieben werden.
3. Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
4. ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
1. Halten Sie das Werkzeug nur an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Gefahr be-
steht, dass verborgene Kabel oder das eigene Kabel an-
gebohrt werden. Bei Kontakt mit einem stromführenden
Kabel werden die freiliegenden Metallteile des Werkzeugs
ebenfalls stromführend, so dass der Benutzer einen elekt-
rischen Schlag erleiden kann.
2. Tragen Sie bei längerem Arbeiten mit der Fräse einen Ge-
hörschutz.
3. Behandeln Sie den Fräser sorgfältig
4. Überprüfen Sie den Fräser vor Gebrauch sorgfältig auf
Risse oder Beschädigung. Tauschen Sie gerissene oder
beschädigte Fräser sofort aus.
5. Achten Sie auf eventuell vorhandene Nägel oder
Fremdkörper. Das Werkstück vor Beginn der Arbeit auf Fremd-
körper untersuchen und diese gegebenenfalls entfernen.
6. Halten Sie die Fräse mit beiden Händen gut fest.
7. Halten Sie die Hände von den sich bewegenden Teilen der
Maschine fern.
8. Das Gerät nicht einschalten, wenn der Fräser das Werk-
stück berührt.
9. Vor dem Ansetzen auf das zu bearbeitende Werkstück, die
Fräse einige Zeit ohne Last laufen lassen. Wird ein Vib-
rieren oder unrunder Lauf festgestellt, prüfen Sie, ob der
Fräser sachgemäß eingesetzt wurde oder beschädigt ist.
10. Achten Sie auf Drehrichtung und Vorschubrichtung.
11. Die Maschine nicht im eingeschalteten Zustand aus der
Hand legen. Die Benutzung ist nur in handgehaltener Wei-
se vorgesehen.
12. Die Fräse erst dann vom Werkstück abnehmen, nachdem
die Maschine abgeschaltet wurde und der Fräser zum Still-
stand gekommen ist.
13. Berühren Sie den Fräser nicht unmittelbar nach dem Ge-
brauch; da er sehr heiß ist und Hautverbrennungen verur-
sachen kann.
14. Führen Sie das Stromversorgungskabel stets nach hinten
vom Werkzeug weg.
15. Die Kunststoffteile der Maschine nicht mit Lösungsmitteln,
Benzin oder Öl in Kontakt bringen. Risse oder Versprödung
können dadurch verursacht werden.
16. Machen Sie auf die Notwendigkeit aufmerksam, Fräser mit
korrektem Schaftdurchmesser zu verwenden, die für die
Drehzahl der Maschine geeignet sind.
1 Lösen
2 Festziehen
3 Halten
4 Frästisch
5 Einstellschraubenrolle
6 Fräserhöhe
7 Hebel
8 Tiefeneinstellskala
9 EIN-/AUS-Schalter
10 Werkstück
11 Vorschubrichtung
12 Fräserdrehrichtung
13 Ansicht des Arbeitsbereiches
von oben
14 Korrekte Vorschubrichtung
des Fräsers
15 Winkelanschlag, Parallelanschlag
oder Führungsrolle
16 Flachrundschraube mit Vierkant
17 Führungshalterung
18 Parallelanschlag
19 Unterlegscheibe
20 Federring
21 Flügelschraube
22 Klemmschraube (A)
23 Bohrung (Kreismittelpunkt)
24 Nagel
25 Einstellschraube
26 Klemmschraube (B)
27 Führungsrolle
28 Fräser
29 Anlaufrolle
30 Schraubendreher
31 Gleitschutz
32 Schrauben
33 Nutfräser
34 Schablone
35 Distanz (X)
36 Führungshülse 10
37 Verschleißgrenze
38 Bürstenhalterkappe
CMT10
Nennaufnahme W 550
Leerlaufdrehzahl min -1 32.000
Spannzangen mm 6
Bohrtiefe mm 0-40
Gewicht Kg 1.8
Die Angaben gelten für eine Netzspannung [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz – 110/120
V ~ 60 Hz. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen
können diese Angaben variieren.
Übersicht

16 www.cmtutensili.com
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF
BEDIENUNGSHINWEISE
5. Montage bzw. Demontage von Fräsern (Abb. 1)
Wichtig:
Vor der Montage oder Demontage der Fräser stets sicherstellen,
daß die Maschine abgeschaltet und der Netzstecker gezogen
ist.
Den Fräser bis zum Anschlag in die Spannzange schieben und
die Spannzangenmutter mit den mitgelieferten Gabelschlüs-
seln fest anziehen. Zur Demontage des Fräsers folgen Sie der
Montageanweisung in umgekehrter Reihenfolge.
VORSICHT:
• Ziehen Sie die Spannzangenmutter nicht ohne eingesetz-
ten Fräser an. Dies kann zum Bruch des Spannkegels füh-
ren.
• Nur die mitgelieferten Einmaulschlüssel verwenden.
6. Frästiefeneinstellung (Abb. 2 u. 3)
Zum Einstellen der Frästiefe lösen Sie den Hebel und heben
oder senken den Frästisch wunschgemäß durch Drücken und
Drehen der Einstellschraubenrolle. Nach der Einstellung ziehen
Sie den Hebel zur Sicherung des Frästisches wieder einwand-
frei fest
7. Schalterfunktion (Abb. 4)
VORSICHT:
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen der Maschine an
das Stromnetz stets, dass die Maschine ausgeschaltet ist.
Zum Einschalten den EIN-/AUS-Schalter auf “I” (ON) stellen.
Zum Ausschalten den EIN-/AUS-Schalter auf “0” (OFF) stellen.
Die mit Elektronikfunktionen ausgestatteten Werkzeuge weisen
die folgenden Merkmale zur Bedienungserleich-terung auf.
8. Bedienung
• Die Fräse auf das zu bearbeitende Werkstück setzen, ohne
das der Fräser das Werkstück berührt. Die Fräse einschal-
ten und warten, bis die Maschine die volle Drehzahl er-
reicht hat. Die Fräse auf der Oberfläche des Werkstücks
vorwärts schieben, dabei den Frästisch rechtwinklig zum
Werkstück führen.
• Bei der Bearbeitung von Kanten muß sich das Werkstück,
in Vorschubrichtung gesehen, rechts vom Fräser befinden.
(Abb. 5)
HINWEIS:
• Zu hoher Vorschub (Spanabnahme) vermindert die Bear-
beitungsqualität und überlastet Motor bzw. Fräswerkzeug.
Zu geringer Vorschub kann zu Brandmarken am Werkst-
dück und ungenauem Arbeitsergebnis führen. Die richti-
ge Vorschubgesch-windigkeit ist abhängig vom Werkstoff,
Fräserdurch-messer und Frästiefe; eine Probefräsung an
einem gleichwertigen Abfallstück ist vor dem endgültigen
Arbeitsgang zu empfehlen, um Fräseinstellung und -quali-
tät zu kontrollieren.
• Verwenden Sie die Maschine mit rechts (in Vorschubrichtung
gesehen) montierten Winkelanschlag, Parallelanschlag
oder Rollenführung. (Abb. 6)
VORSICHT:
Fräsen mit hohem Materialabtrag kann zu einer Überlastung
des Motors führen und die Handhabung der Fräse erschweren.
Die Frästiefe beim Nutfräsen sollte bei
einem Arbeitsgang nicht mehr als 3 mm betragen; bei höheren
Frästiefen sollte in zwei oder dreiArbeitsgängen mit zunehmend
tieferer Fräsereinstellung gefräst werden.
9. Parallelanschlag
Zum Fasen und Nuten können Sie auch den Parallelanschlag
verwenden. (Abb. 7)
Befestigen Sie die Führungshalterung am Parallelanschlag mit
den in Abb. 8 gezeigten Befestigungsmitteln.
Der Parallelanschlag ist mit der Klemmschraube (A) zu befes-
tigen. Um den Fasabstand einzustellen, lösen Sie die Flügel-
schraube am Parallelanschlag. Achten Sie darauf, daß nach
dem Einstellvorgang die Flügelschraube wieder fest angezogen
wird. (Abb. 9)
Beim Fräsvorgang den Parallelanschlag plan an der Fläche des
Werkstücks führen.
Sollte der Fräsabstand größer als die Verstellmöglichkeit des
Parallelanschlags sein, verwenden Sie einen Hilfsanschlag (ge-
rades Vierkantrohr, Brett etc.), den Sie unter Zuhilfenahme von
zwei Schraubzwingen o.ä. am Werkstück befestigen. Die Fräs-
vorschubrichtung ist in Abb. 10 per Pfeil gekennzeichnett.
10. Fräsen von Radien
•Den Parallelanschlag zum Fräsen der Radien von 70 bis
121 mm gemäß Abb. 11, zum Fräsen der Radien von 121
bis 221 mm entsprechend Abb. 12 mit der Führungshalte-
rung zusammenbauen.
HINWEIS:
Konstruktionsbedingt können Radien von 172 mm und 186
mm nicht gefräst werden.
•Folgende min. und max. Abmessungen gelten von Kreis-
mittelpunkt bis Fräsermittelpunkt:
Min.: 70 mm
Max.: 221 mm.
In den Kreismittelpunkt einen Dorn (Nagel/Schraube, etc.) mit
einem max. Durchmesser von 6 mm einsetzen. Den Parallelan-
schlag mit der Bohrung auf den Dorn setzen und den Fräsvor-
gang rechtsdrehend auf dem Werkstück durchführen. (Abb. 13)
11. Rollenführung
Zur Kantenbearbeitung kann mit der Führungsrolle die Außen-
kontur des Werkstücks abgetastet werden.
(Abb. 14)
Montieren Sie die Rollenführung am Frästisch und ziehen Sie
die Klemmschraube (A) an. Lösen Sie die Klemmschraube (B)
und stellen die Anlaufrolle mit der Einstellschraube (1 mm
pro Umdrehung) auf den gewünschten Fräsabstand. Mit der
Klemmschraube (B) die Einstellung sichern. (Abb. 15)
Achten Sie beim Fräsvorgang auf eine winkelgerechte Auflage
der Maschine auf dem Werkstück. (Abb. 16)
DE

www.cmtutensili.com 17
WARTUNG
VORSICHT:
Vor Arbeiten an der Maschine vergewissem Sie sich, dass sich
der Schalter in der «AUS-»Position befindet und der Netzstecker
gezogen ist.
Kohlebürsten wechseln
Die Kohlebürsten müssen regelmäßig entfernt und überprüft
werden.Wenn sie bis zur Verschleißgrenze abgenutzt sind, müs-
sen sie emeuert werden. Halten Sie die Kohlebürsten stets sau-
ber, damit sie ungehindert in den Haltern gleiten können. Beide
Kohlebürsten sollten gleichzeitig erneuert werden. Verwenden
Sie nur identische Kohlebürsten. (Abb. 20)
Drehen Sie die Bürstenhalterkappen mit einem Schraubendre-
her heraus. Die abgenutzten Kohlebürsten herausnehmen, die
neuen einsetzen, und dann die Bürstenhalterkappen wieder
eindrehen. (Abb. 21)
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu
gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder
Einstellarbeiten nur von CMT unter ausschließlicher Verwen-
dung von CMT-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen
CMT Utensili S.p.A.
Via della Meccanica
61122 Pesaro - Fraz. Chiusa di Ginestreto
Italia
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer um-
weltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/
EG über Ekeltround Elektronik-Altgeräte und
ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen
nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer umweltgerech-
ten Wiederverwertung zugeführt werden.
Konformitätserklärung
Die Unterzeichnete:
CMT Utensili SpA
Mit Anschrift:
Via della Meccanica
61122 Pesaro - Fraz. Chiusa di Ginestreto
Italia
Tel. #39 0721 48571
BESCHEINIGT
dass die Maschine:
Typ:
OBERFRÄSE
Modell:
CMT10
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten» beschriebene Produkt mit den
folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Unterschrift: Marcello Tommassini
Vorsitzender
DE

18 www.cmtutensili.com
• W związku z realizowanym przez nas ciągłym programem badawczo-
-rozwojowym dane techniczne podlegają modykacjom dokonywa-
nym bez uprzedzenia.
• Pamiętaj: Dane techniczne mogą się różnić w zależności od kraju, do
którego jest przeznaczony dany model.
1. PRZEWIDZIANE ZASTOSOWANIE
Niniejsze narzędzie służy do równej obróbki krawędzi lub do prolowania
drewna, plastiku i podobnych materiałów.
2. Zasilanie
Narzędzie należy podłączyć do gniazda elektrycznego o napięciu równym
wartości podanej na tabliczce identykacyjnej i może działać zasilane wy-
łącznie prądem zmiennym jednofazowym. Narzędzie posiada podwójną
izolację, zgodnie z normami europejskim, dlatego może być używane z
wtyczkami bez bolca uziemiającego.
3. Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Mając na uwadze własne bezpieczeństwo należy zapoznać się z instrukcją
bezpieczeństwa.
4. DODATKOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
1. Narzędzie należy trzymać za zaizolowaną powierzchnię do chwytania
w czasie cięcia z ryzykiem kontaktu z ukrytymi kablami elektryczny-
mi lub z jego własnym kablem zasilającym. Kontakt z kablem elek-
trycznym pod napięciem powoduje, że napięcie dochodzi również
do odsłoniętych metalowych części urządzenia, doprowadzając do
porażenia operatora.
2. W przypadku długotrwałej pracy należy zabezpieczyć uszy stoperami.
3. Dbać o narzędzia.
4. Narzędzia należy bardzo skrupulatnie kontrolować pod kątem ewen-
tualnych pęknięć lub uszkodzeń, przed przystąpieniem do pracy.
Urządzenia z pęknięciami lub uszkodzone należy bezwzględnie od-
kładać na bok i nie używać.
5. Należy unikać cięcia gwoździ. Należy sprawdzić, czy ich nie ma i w ra-
zie potrzeby usuwać z obrabianych elementów, przed przystąpieniem
do pracy.
6. Frezarka musi pracować w pozycji nieruchomej.
7. Nie zbliżać rąk do ruchomych części.
8. Przed uruchomieniem frezarki należy się upewnić, że narzędzie nie
styka się z obrabianym elementem.
9. Przed przystąpieniem do obróbki elementu należy pozostawić frezar-
kę przez chwilę na pustych obrotach.
Obserwować czy nie występują drgania lub nieprawidłowe obroty,
które mogą stanowić oznakę wadliwego montażu narzędzia.
10. Należy się upewnić, że kierunek obrotów narzędzia i kierunek przesu-
wania obrabianego elementu są prawidłowe.
11. Narzędzie nie może pracować na pustych obrotach. Frezarkę należy
uruchamiać tylko po pewnym pochwyceniu w ręce.
12. Po przełączeniu wyłącznika należy zawsze odczekać aż narzędzie cał-
kowicie się zatrzyma, dopiero wtedy można zdjąć frezarkę z obrabia-
nego elementu.
13. Nie wolno dotykać narzędzia natychmiast po zakończeniu obróbki,
ponieważ może być nagrzane do bardzo wysokich temperatur i do-
prowadzić do poparzeń.
14. Kabel zasilający musi być zawsze dobrze widoczny i należy go trzymać
z tyłu urządzenia.
15. Nie brudzić niepotrzebnie podstawy narzędzia rozpuszczalnikiem,
benzyną, olejem ani tego typu płynami. Płyny te mogą doprowadzić
do pęknięć na podstawie narzędzia.
16. Używać ostrzy o odpowiedniej średnicy uchwytu i dostosowanych do
prędkości narzędzia.
CMT10
Moc W 550
Obroty bez obciążenia min -1 32000
Chwytak mm 6
Głębokość otworu mm 0-40
Masa kg 1.8
Dane te mają zastosowanie dla napięcia nominalnego o wartości [U]230 / 240V ~ 50/60 Hz - 110
/ 120V ~ 60 Hz. Wartości mogą ulegać zmianie w przypadku niższego napięcia oraz w specjalnych
wariantach dla określonych krajów.
1 Poluzować
2 Dokręcić
3 Dokładnie dokręcić do końca
4 Podstawa
5Wałek regulujący
6 Przedłużka
7 Dźwignia
8 Skala
9 Dźwignia wyłącznika
10 Element w obróbce
11 Kierunek ruchu narzędzia
12 Kierunek obrotu ostrza
13Widok frezarki z góry
14 Prawidłowy kierunek przesuwania
15 Oparcie noża przycinającego,
prowadnica prosta lub prowadnica
noża przycinającego
16 Śruba
17 Płyta prowadząca
18 Prowadnica prosta
19 Podkładka płaska
20 Podkładka falista
21 Nakrętka motylkowa
22 Śruba mocująca (A)
23 Otwór środkowy
24 Gwóźdź
25 Śruba regulująca
26 Śruba mocująca (B)
27 Prowadnica formowana
28 Ostrze
29Wałek prowadzący
30 Śrubokręt
31 Osłona podstawy
32 Śruba
33 Frez
34 Szablon
35 Odległość (X)
36 Prowadnica formowana 10
37 Znak ograniczenia
38 Pokrywa szczotek
Widok ogólny
PL

www.cmtutensili.com 19
PL
NIE WYRZUCAĆ INSTRUKCJI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
5. Montaż lub demontaż ostrza noża przycinającego
(Rys. 1)
Ważne:
Zawsze przed demontażem lub montażem ostrza należy się upewnić, że
wyłącznik jest wyłączony, a wtyczka wyjęta.
Włożyć ostrze do końca w stożkowy uchwyt, a następnie mocno zacisnąć
uchwyt dwoma kluczami. Aby zdjąć ostrze, należy wykonać procedurę
montażową w odwrotnej kolejności.
UWAGA:
•Niedociskać uchwytustożkowego bezwprowadzonego ostrza, ponie-
waż w ten sposób spowoduje się uszkodzenie uchwytu.
•Posługiwać się kluczem dołączonym do zestawu z narzędziem.
6. Regulacja wysunięcia ostrza (Rys. 2 i 3).
Aby ustawić wysunięcie ostrza należy poluzować dźwignię i przesunąć w
górę lub w dół, odpowiednio do potrzeb, podstawę narzędzia, naciskając
i obracając wałek regulujący. Po wyregulowaniu mocno dokręcić dźwignię,
aby zamocować podstawę narzędzia.
7. Działanie wyłącznika (Rys. 4)
UWAGA:
Przed podłączeniem narzędzia do gniazda prądu, należy się zawsze upew-
nić, że urządzenie jest wyłączone.
Aby uruchomić narzędzie, należy przestawić dźwignię wyłącznika do pozy-
cji“I”(ON), a żeby je zatrzymać - do pozycji“0”(OFF).
8. Działanie
•Ustawić podstawę narzędzia na ciętym elemencie, tak aby ostrze nie
stykało się z nim. Włączyć narzędzie i zaczekać aż ostrze osiągnie wy-
sokie obroty. Przestawić narzędzie do przodu na powierzchni obrabia-
nego elementu, utrzymując podstawę poziomo i płynnie przesunąć
do przodu do pełnego przecięcia.
• w przypadku obrabiania krawędzi, obrabiana powierzchnia musi
znajdować się po lewej stronie ostrza patrząc w kierunku przesuwu
narzędzia. (Rys. 5)
PAMIĘTAJ:
• Zbytszybkie przesuwanienarzędzia możeskutkowaćniedokładną ob-
róbką lub uszkodzeniem ostrza albo silnika. Zbyt wolne przesuwanie
narzędzia może doprowadzić do zapalenia lub nieprawidłowego cię-
cia. Prawidłowa prędkość przesuwu zależy od grubości ostrza, jakości
drewna i głębokości cięcia. Przed rozpoczęciem cięcia obrabianego
elementu zalecamy wykonanie cięcia próbnego na niepotrzebnym
kawałku drewna. W ten sposób będzie można dokładnie ocenić wy-
nik, a także wymiary.
• W przypadku stosowania oparcia dla noża przycinającego, prowad-
nicy prostej lub prowadnicy noża przycinającego należy pamiętać,
że zawsze muszą się znajdować po prawej stronie patrząc w kierunku
cięcia. Dzięki temu łatwiej będzie utrzymać prawidłową linię cięcia.
(Rys. 6)
UWAGA:
Ponieważ zbyt duża głębokość cięcia może doprowadzić do przeciążenia sil-
nika lub może utrudnić kontrolę nad narzędziem; głębokość cięcia nie może
przekraczać 3 mm przy wykonywaniu żłobień. W razie potrzeby wykonania
żłobienia o głębokości ponad 3 mm, należy przejechać ostrzem kilka razy,
zwiększając stopniowo głębokość ostrza.
9. Prowadnica prosta
Prowadnica prosta sprawdza się przy cięciach prostych stosowanych przy
gładzeniu lub żłobieniu. (Rys. 7)
Podczepić prowadnicę równoległą do prowadnicy prostej, przy pomocy śru-
by i nakrętki motylkowej. (Rys. 8)
Poluzować nakrętki motylkowe i zamocować podstawę narzędzia w pozy-
cji poziomej. Podłączyć prowadnicę prostą śrubą mocującą (A). Poluzować
nakrętkę motylkową na prowadnicy i ustawić odległość między ostrzem a
prowadnicą prostą. Mocno dokręcić nakrętkę motylkową w odpowiedniej
odległości. (Rys. 9)
W czasie cięcia przesuwać narzędzie trzymając prowadnicę prostą równole-
gle do obrabianego elementu.
Jeżeli odległość (A) między brzegiem obrabianego elementu a linią cięcia
jest zbyt duża dla prowadnicy prostej lub jeśli bok obrabianego elementu
nie jest prosty, nie można używać prowadnicy prostej. W takim przypadku
należy zamocować drewniany element na obrabianym elemencie - będzie
on pełnił funkcję prowadnicy przesuwającej się po podstawie noża przyci-
nającego. Narzędzie należy przesuwać w kierunku oznaczonym strzałką.
(Rys. 10)
10. Cięcia okrągłe
• Montując prowadnicę prostą i płytę prowadnicy można wykonywać cięcia
okrągłe, jak pokazano na Rys. 11 i 12.
Rys. 11 do cięcia okręgów o promieniu od 70 mm do 121 mm.
Rys. 12 do cięcia okręgów o promieniu od 121 mm do 221 mm.
PAMIĘTAJ:
Przy użyciu tej prowadnicy nie można wycinać okręgów o promieniu od 172
mm do 186 mm.
•Maksymalny i minimalny promień wycinanych okręgów (odległość
między środkiem okręgu a środkiem ostrza) wynoszą:
Min.: 70 mm
Maks.: 221 mm
Wyrównać środkowy otwór w prowadnicy prostej ze środkiem wycinanego
okręgu. Włożyć gwóźdź w środkowy otwór, aby zamocować prowadnicę
prostą. Przekręcić narzędzie wokół gwoździa w kierunku ruchu wskazówek
zegara. (Rys. 13)
11. Prowadnica noża przycinającego
Prowadnica noża przycinającego służy do przycinania plastiku w meblach.
Wałek prowadnicy przesuwa się z boku krzywej i gwarantuje precyzyjne
cięcie. (Rys. 14)
Ułożyć prowadnicę noża przycinającego na podstawie noża przycinającego
i zamocować śrubą mocującą (A). Poluzować śrubę mocującą (B) i ustawić
odległość między ostrzem a prowadnicą noża przycinającego przekręcając
śrubę regulującą (1 mm na obrót). Po uzyskaniu wybranej odległości do-
kręcić śrubę mocującą (B) i zablokować prowadnicę noża przycinającego na
swoim miejscu. (Rys. 15)
W czasie obróbki wałek musi przesuwać się po prowadnicy na boku obra-
bianego elementu. (Rys. 16)

20 www.cmtutensili.com
KONSERWACJA
UWAGA:
Przedprzeprowadzeniemjakichkolwiekpracna narzędziu należy sięzawsze
upewnić, że jest wyłączone, a wtyczka jest wyjęta z gniazda elektrycznego.
Wymiana szczotek węglowych
Regularnie wyjmować i sprawdzać szczotki węglowe. Jeżeli są zużyte
do znaku granicznego, należy je wymienić. Szczotki węglowe muszą być
utrzymywane w czystości i muszą łatwo wsuwać się w uchwyty szczotek.
Szczotki węglowe należy wymieniać parami. Należy stosować wyłącznie
dwie identyczne szczotki węglowe. (Rys. 20)
Do usunięcie zatyczek z uchwytów szczotek należy używać śrubokręta.Wy-
jąć zużyte szczotki węglowe, włożyć nowe i zamocować zatyczki uchwytów
szczotek. (Rys. 21)
Aby zachować BEZPIECZEŃSTWO i NIEZAWODNOŚĆ produktu, naprawy i
każde inne prace konserwacyjne lub regulacje muszą być przeprowadzane
przez Punkt Serwisu Technicznego CMT lub autoryzowany punkt serwisowy,
wyłącznie przy użyciu części zamiennych CMT.
Serwis obsługi technicznej i obsługa klienta
Serwis obsługi technicznej odpowiada na Państwa zapytania dotyczące na-
praw i konserwacji Państwa produktu oraz jego części zamiennych.
Dział obsługi klienta CMT pozostaje do Państwa dyspozycji w sprawie
wszelkich pytań dotyczących zakupu, zastosowania i regulacji urządzeń i
akcesoriów.
CMT Utensili S.p.A.
Via della Meccanica
61122 Pesaro - Fraz. Chiusa di Ginestreto
Włochy
Usuwanie
Należy prowadzić przyjazny środowisku recykling opakowań, narzędzi elek-
trycznych i akcesoriów wyłączonych z eksploatacji.
Nie wyrzucać narzędzie elektrycznych razem z odpadami komunalnymi!
Dotyczy tylko krajów UE:
W myśl dyrektywy 2002/96/WE dotyczącej usuwania
odpadów ze sprzętu elektrycznego i elektronicznego
(WEEE) i wdrażających ją przepisów krajowych, narzę-
dzia elektryczne wyłączone z użytku należy poddawać
zbiórce selektywnej i przesyłać do ekologicznych punk-
tów recyklingu.
Deklaracja zgodności CE
Niżej podpisana spółka:
CMT Utensili S.p.A.
z adresem:
Via della Meccanica
61122 Pesaro - Fraz. Chiusa di Ginestreto
Włochy
Tel. #39 0721 48571
ZAŚWIADCZA
Że sprzęt
Typ:
ELEKTRYCZNA FREZARKA DO UŻYTKU PROFESJONALNEGO
Model:
CMT10
Z pełną odpowiedzialnością oświadczamy, że produkt opisany w „Danych
technicznych“ spełnia wymogi następujących norm i powiązanych do-
kumentów: EN 60745 w oparciu o zalecenia dyrektywy 2004/108/WE,
2006/42/WE.
Podpis: Marcello Tommassini
Prezes zarządu
PL
Table of contents
Languages:
Popular Network Router manuals by other brands

ZyXEL Communications
ZyXEL Communications GS1100-16 - EDITION 1 user manual

Cisco
Cisco ASR 9000 Series Configuration guide

HP
HP VSR1000 Configuration guide

Motorola
Motorola Wireless Broadband Platform owner's manual

D-Link
D-Link DSL-3900 user manual

Atlantis Land
Atlantis Land WebShare A02-WS1 Specifications

AVM
AVM FRITZ!Box Fon 5124 Installation, configuration and operation

Teleorigin
Teleorigin RBMTX-Lite user manual

Belden
Belden Hirschmann EAGLE20 user manual

Linksys
Linksys BEFVP41 - EtherFast Cable/DSL VPN Router Product data

HP
HP MSR93x Series quick start

NETGEAR
NETGEAR DGN2000 - Wireless Router Reference manual