CO/Tech PLSL-M118A-UK User manual

Important!
Read the entire instruction manual carefully
and make sure that you fully understand
it before you use the equipment. Keep the
manual for future reference.
Viktig information:
Läs hela bruksanvisningen noggrant och
försäkra dig om att du har förstått den
innan du använder utrustningen. Spara
bruksanvisningen för framtida bruk.
Viktig informasjon:
Les disse anvisningene nøye og forsikre deg om
at du forstår dem, før du tar produktet i bruk.
Ta vare på anvisningene for seinere bruk.
Tärkeää tietoa:
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista
että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat
käyttää laitetta. Säilytä ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
Wichtiger Hinweis:
Vor Inbetriebnahme die komplette
Bedienungsanleitung durchlesen und
aufbewahren.
ENGLISHSVENSKANORSKSUOMIDEUTSCH
Skruvdragare
Skrutrekker
Ruuvinväännin
Akku-Schrauber
Art.no Model
18-3574 PLSL-M118A-UK
40-9446 PLSL-M118A
Cordless
Screwdriver
Ver. 20140709
Original instructions
Bruksanvisning i original
Original bruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Original Bedienungsanleitung

2
ENGLISH
3.6 V Cordless Screwdriver
Art.no 18-3574 Model PLSL-M118A-UK
40-9446 PLSL-M118A
Please read theentire instruction manual before using theproduct and then save it for future
reference. We reserve theright for any errors in text or images and any necessary changes
made to technicaldata. In theevent of technical problems or other queries, please contact our
Customer Services (see address details on theback).
Safety
General safety instructions for power tools
Warning: Readall theinstructions. Failure to adhere to thefollowing instructions may lead to
electric shocks, fires or serious injuries. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Theterm “power tools” in thewarning text below refers to your handheld mains operated or
battery operatedtool.
1) Work area safety
a) Keep thework area clean and well illuminated. Cluttered and poorly lit areas invite
accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in thepresence of
flammable liquids, gases ordust. Powertools generate sparks that can easily ignite dust
orfumes.
c) Keep children and bystanders away while operating apowertool. Distractions can
cause you to lose concentration and control of thetool.
2) Electrical safety
a) Theplug of thepower tool must fit correctly into thewall socket. Nevermodify
theplug in anyway. Neveruse anadaptor plug together with earthed powertools.
Unmodified plugs and suitable wall sockets minimize therisk of electric shocks.
b) Avoid physical contact with earthed objects such as pipes, radiators, ovens and
refrigerators. Thereis anincreased risk of receiving anelectrical shock if your body
isearthed.

3
ENGLISH
c) Do not expose thepower tool to rain or other wet conditions. Waterentering apower
tool will increase therisk of electricshock.
d) Do not abuse themainslead. Neveruse thelead to carry thetool or pull theplug
from awall socket. Keepthelead away from heat, oil, sharp edges and movingparts.
Damaged or tangled leads increase therisk of electricshock.
e) When using power tools outdoors, use anextension lead that is suitable for
outdooruse. Theuse of anextension lead designed for outdoor use decreases therisk of
electric shocks.
f) If theuse of thepower tool in awet environment is unavoidable, use aresidual
current device (RCD) protected supply. Useof anRCD significantly reduces therisk of
electricshock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating
apowertool. Neveruse power tools if you are tired or under theinfluence of drugs,
alcohol or medication. Onemoment of inattention while using apower tool may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Usingprotective
clothing such as dust masks, non-slip safety shoes, helmets and ear defenders reduces
therisk of injury.
c) Prevent unintentional starting. Makesure that thepower switch is set to OFF before
plugging thepower tool into awall socket, fitting thebattery or picking up/carrying
thepowertool. Carrying apower tool with your finger on thepower switch/trigger or
connecting thepower tool to awall socketwhen thepower switch is set to ON is inviting
anaccident.
d) Remove any adjusting key or wrench before switching thepower toolon. Aservice
tool left on arotating part of thepower tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keepproper footing and balance at alltimes. This enables better
control of thepower tool in unexpected situations.
f) Wear suitable clothing. Donot wear loose-fitting clothing or jewellery. Keephair,
clothes and gloves away from movingparts. Loose-fitting clothes, jewellery or long hair
could become caught in movingparts.
g) If devices are provided for theconnection of dust extraction and collection facilities,
ensure that these are connected and used properly. Useof dust collection equipment
can reduce dust related hazards.

4
ENGLISH
4) Power tool use and care
a) Do not force thepowertool. Usethecorrect power tool for your application.
Thecorrect power tool will do thejob better and safer if used at therate for which it was
designed.
b) Do not use thepower tool if thepower switch does not switch thetool on andoff.
Anypower tool that cannot be controlled by thepower switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect theplug from thepower source and/or thebattery pack from thepower
tool before making any adjustments, changing accessories or storing thepowertool.
Theseprecautions reduce therisk of thepower tool starting unexpectedly.
d) Store power tools that are not being used out of children’sreach. Donot allow
people who are unfamiliar with thetool or these instructions to operate thetool.
Powertools are dangerous in thehands of untrainedusers.
e) Maintain powertools. Checkfor misalignment or binding of moving parts,
broken parts or anything else which might affect theoperation of thepowertool.
Ifsomething is damaged, have thepower tool repaired beforeuse. Manyaccidents are
caused by poorly maintained powertools.
f) Keep cutting tools sharp andclean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use thepower tool, and any accessories in accordance with these instructions,
taking into account theworking conditions and thework to be performed.
Usingthepower tool for apurpose other than that for which it is intended could result in
adangerous situation.
5) Battery tool use and care
a) Only charge thebattery pack using acharger specified by themanufacturer.
Acharger suitable for one type of battery pack can pose apotential fire hazard if used for
another batterypack.
b) Use power tools only with specifically designated batterypacks. Theuse of any other
battery packs may create arisk of injury andfire.

5
ENGLISH
c) When not in use, thebattery pack should be stored away from other metal objects
such as paper clips, coins, keys, nails, screws or any small metal object that could
bridge thegap between thebattery terminals. Shorting thebattery terminals together
can cause burns orfires.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from thebattery; avoid contact.
Ifcontact accidentally occurs, rinse withwater. Consult adoctor if theacid comes
into contact with youreyes. Battery acid can cause irritation andburns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by aqualified repair person using only identical
replacementparts. Thiswill ensure that thesafety of thepower tool is maintained.
Residual risks
Even if thepower tool is operated as prescribed in this manual, it is not possible to eliminate
all residual risk factors. Thefollowing risks may occur depending on theconstruction of
thepowertool:
1. Lung damage if aneffective respiratory mask is notused.
2. Hearing damage if aneffective hearing protection is notused.
3. Physical injury caused by overexposure to vibration if thepower tool is operated for
anextended period, handled incorrectly or is poorly maintained.
Warning: Thispower tool generates anelectromagnetic field when it is operated. Thisfield can,
under certain conditions, interfere with active or passive medical implants. Inorder to reduce
therisk of serious injury, persons with medical implants should always consult adoctor before
using thecordless screwdriver.
Wear hearing protection while operating the cordless screwdriver
Warning: Thevibration emission during actual use of thepower tool can exceed thedeclared
vibration value depending on theways in which thetool isused.

6
ENGLISH
Safety instructions for rechargeable batteries and chargers
• Use only thebattery provided with thetool or areplacement battery recommended by
themanufacturer or theretailer.
• Do not charge thescrewdriver battery using another charger than theone supplied withit.
• Thecharger must only be connected to anelectrical socket with a230V, 50Hz power supply.
• Never expose thebattery or charger to high temperatures, heavy vibrations, blows,
dampness or moisture.
• Thecharger is designed for indoor useonly.
• Disconnect thecharger from thepower supply before cleaning and when it is not inuse.
• Do not attempt to open or repair thebattery or thebattery charger.
• If any parts are defective, have them repaired by aqualified technician.
• Only charge thebattery at anambient temperature of between 10 ºC and 40ºC.
• Thebattery can be used to power thecordless screwdriver at ambient temperatures
of0–50ºC.
• When not in use, thebattery should be stored out of thereach of children in adry,
dust-freeplace, at atemperature of between 10 ºC and 30ºC.
Important: Danger! Nevershort-circuit thebattery or expose it to moisture. Donot store
it together with any metal objects which could short-circuit thecontacts. Thebattery could
overheat, start burning or explode.
If any person comes into contact with acid or similar internal fluids or substances contained in
thebattery, wash off these substances immediately with plenty ofwater. Ifthese substances
come into contact with eyes, rinse immediately with plenty of water and seek medical advice.
Never dispose of used batteries in fire, they can explode. Rechargeable batteries must never
be discarded as household waste, regardless of whether they are used or unused. Theyshould
be taken to abattery collectionpoint.

7
ENGLISH
1 2 3
4
5
6
7
8
9 10
Buttons and functions
1. Bit holder
2. Worklight
3. Forward/Trigger lock/Reverse
Triggerswitch
4. On/off switch
5. Built-intorch
6. Charge and battery status indicator
7. Battery status check button
- Red, yellow, green = fully charged
- Red, yellow = half charged
- Red = fully discharged
8. [PRESS] Lock button for in-line or
pistolgrip
9. Torch
10. Right angle attachment

8
ENGLISH
Charging
Note: Onlyuse thecharger supplied.
1. Connect thecharger to thescrewdriver and then to
awall socket.
2. Thecharge indicator (6) shines red when charging is in
progress and goes off when thebattery is fully charged
(afull charge takes about 5 hours).
3. Disconnect thecharger from thescrewdriver before
disconnecting thecharger from themains once
thebattery is fully charged.
4. Thebattery status can be checked at any time by
pressing thebattery status check button (7). Referto
theButtons and functions sectionabove.
Operating instructions
1. Insert ascrewdriver bit into themagnetic bit holder.
2. Choose thedirection of rotation using thetrigger
switch(3).
3. Choose thegrip style (in-line or pistol), by pressing
the[PRESS] button (8) and pivoting thehandle.
4. Thetorch (5) can be switched on by pressing thelens.

9
ENGLISH
Right angle attachment
1. Remove therubber cover over
thebitholder.
3. Detach theRight angle attachment
by pulling thelocking ring forward in
thedirection of thearrow.
2. Push theRight angle attachment onto
theend of thescrewdriver until it clicks
securely intoplace.
4. Refit therubber cover onto thebit holder.

10
ENGLISH
Care and maintenance
Clean theproduct using alightly moistenedcloth. Useonly mild cleaning agents, never solvents
or corrosive chemicals.
Troubleshooting guide
Thecordless screwdriver
doesn’tstart.
Check thebattery. Referto theButtons and functions
sectionabove. Charge thebattery if necessary.
Thecordless screwdriver
will not recharge.
• Make sure that thecharger is intact and properly
connected to both theelectrical socket and
thecordless screwdriver.
• Check that theelectrical socket islive.
Disposal
This product should be disposed of in accordance with local regulations.
Ifyou are unsure how to proceed, contact your local council.
Specifications
Battery 3.6V DC
Weight 400g

11
SVENSKA
Skruvdragare 3,6 V
Art.nr 18-3574 Modell PLSL-M118A-UK
40-9446 PLSL-M118A
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtidabruk.
Vi reserverar oss förev. text- och bildfel samt ändringar av tekniskadata. Vidtekniska problem
eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter på baksidan).
Säkerhet
Generella säkerhetsinstruktioner för elektriska handverktyg
Varning! Läsalla instruktioner. Omnedanstående instruktioner inte följs kan detta leda till
elektrisk stöt, brand eller allvarligskada.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER.
Termen ”elektriskt handverktyg” ivarningstexten nedan refererar till ditt nätanslutna eller
batteridrivna handverktyg.
1) Arbetsutrymmet
a) Håll arbetsutrymmet rent och väl upplyst. Belamrade och mörka utrymmen inbjuder
tillolyckor.
b) Använd inte elektriska handverktyg iexplosiva miljöer, som inärheten av
lättantändliga vätskor, gaser ellerdamm. Elektriska handverktyg genererar gnistor som
kan antända damm ellerångor.
c) Håll undan barn och åskådare medan du använder det elektriska handverktyget.
Störningsmoment kan göra att du förlorar kontrollen över verktyget.
2) Elektrisk säkerhet
a) Det elektriska handverktygets stickpropp måste passa ivägguttaget. Modifiera aldrig
stickproppen på någotvis. Använd aldrig adapter tillsammans med jordade elektriska
handverktyg. Omodifierade stickproppar och passande vägguttag minskar risken för
elektriskstöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade föremål,t.ex. rör, element, köksspis och kylskåp.
Detinnebär ökad risk för elektrisk stöt om din kropp är jordad.

12
SVENSKA
c) Utsätt inte det elektriska handverktyget för regn eller våta förhållanden. Omvatten
tränger in iettelektriskt handverktyg ökar det risken för elektriskstöt.
d) Misshandla inte nätsladden. Använd aldrig nätsladden för att bära, dra eller rycka
stickproppen ur vägguttaget. Hållundan nätsladden från värme, olja, vassa kanter
och rörligadelar. Skadade eller trassliga nätsladdar ökar risken för elektriskstöt.
e) När du använder ettelektriskt handverktyg utomhus, använd enskarvsladd anpassad
för detta ändamål. Användning av enskarvsladd för utomhusbruk minskar risken för
elektriskstöt.
f) Om det inte går att undvika att det elektriska handverktyget används ifuktig miljö,
använd ettvägguttag utrustat med jordfelsbrytare. Användning av jordfelsbrytare
minskar risken för elektriskstöt.
3) Personlig säkerhet
a) Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder
ettelektriskt handverktyg. Använd inte ettelektriskt handverktyg om du är trött eller
påverkad av droger, alkohol eller medicinering. Ettögonblicks ouppmärksamhet när du
använder ettelektriskt handverktyg kan resultera iallvarlig personskada.
b) Använd skyddsutrustning. Bäralltid skyddsglasögon. Attvid behov använda
skyddsutrustning,t.ex. andningsskydd, halksäkra skyddsskor, hjälm och hörselskydd,
minskar risken för personskada.
c) Undvik oavsiktligstart. Setill att strömbrytaren är iläge OFF innan du ansluter
stickproppen till vägguttaget, ansluter batteriet eller lyfter upp/bär det elektriska
handverktyget. Attbära ettelektriskt handverktyg med ettfinger på strömbrytaren/
avtryckaren eller att ansluta ettelektriskt handverktyg till elnätetnär strömbrytaren är iläge
ON inbjuder till olyckor.
d) Ta bort alla serviceverktyg/nycklar innan du slår på det elektriska handverktyget.
Ettkvarglömt serviceverktyg på enroterande del av det elektriska handverktyget kan
resultera ipersonskada.
e) Sträck dig inte förlångt. Setill att du står stadigt med god balans helatiden.
Dettamöjliggör bättre kontroll över det elektriska handverktyget ioväntade situationer.
f) Bär lämplig klädsel. Bärinte löst sittande kläder eller smycken. Hållundan hår, kläder
och handskar från rörligadelar. Lösakläder, smycken och långt hår kan fastna irörligadelar.
g) Om utrustning för utsugning och uppsamling av damm finns tillgänglig, se till att
denna är ansluten och används på ettkorrektsätt. Användning av dessa hjälpmedel
kan minska dammrelateradefaror.

13
SVENSKA
4) Användning och underhåll av det elektriska handverktyget
a) Pressa inte det elektriska handverktyget. Använd ettelektriskt handverktyg som är
avsett för det arbetsmoment duutför. Korrekt elektriskt handverktyg gör jobbet bättre
och säkrare med avsedd matningshastighet.
b) Använd inte det elektriska handverktyget om strömbrytaren inte slår på och stänger
av verktyget. Allaelektriska handverktyg som inte kan kontrolleras med strömbrytaren är
farliga och måste repareras.
c) Ta stickproppen ur vägguttaget eller ta ur batteriet innan du utför några justeringar,
byter tillbehör eller lägger undan det elektriska handverktyget för förvaring.
Dessaförebyggande skyddsåtgärder minskar risken för att starta det elektriska
handverktyget oavsiktligt.
d) Förvara elektriska handverktyg som inte används utom räckhåll för barn och låt
inte personer som inte är förtrogna med det elektriska handverktyget eller dessa
instruktioner användadet. Elektriska handverktyg är farliga om de kommer ihänderna
påovana användare.
e) Underhåll elektriska handverktyg. Kontrollera om något är felinställt, om rörliga
delar kärvar, om delar har gått sönder eller om något annat har inträffat som kan
påverka funktionen hos det elektriska handverktyget. Omnågot är skadat måste
det repareras före användning. Mångaolyckor beror på dåligt underhållna elektriska
handverktyg.
f) Håll skärverktyg vassa ochrena. Ordentligt underhållna skärverktyg med vassa eggar är
mindre benägna att kärva och lättare att kontrollera.
g) Använd det elektriska handverktyget, tillbehöretc. enligt dessa instruktioner, ta
hänsyn till arbetsförhållanden och till det arbete som ska utföras. Användning av det
elektriska handverktyget för andra arbeten än vad det är ämnat för kan resultera ienfarlig
situation.
5) Användning och underhåll av laddbara handverktyg
a) Ladda batteriet endast med enladdare som är utvald av tillverkaren. Enladdare
som passar till entyp av batteri kan orsaka brandrisk om den används till enannan typ
avbatteri.
b) Använd laddbara handverktyg endast tillsammans med därför ämnade batterier.
Användning av andra batterier kan orsaka skade- och brandrisk.

14
SVENSKA
c) När batteriet inte används, förvara det på avstånd från andra metallföremål som gem,
mynt, nycklar, spikar, skruvar eller andra små metallföremål som kan skapa kontakt
från enbatteripol till denandra. Kortslutning av batteripolerna kan orsaka brännskador
ellerbrand.
d) Om batteriet behandlas vårdslöst kan syra läcka ut; undvik kontakt. Omdu av
misstag kommer ikontakt med syran, spola med vatten. Omsyran kommer ikontakt
med ögonen, uppsök dessutom läkare. Syrasom kommer från batteriet kan orsaka
irritation och brännskador.
6) Service
a) Låt behörig personal utföra service och reparationer, och endast med
originalreservdelar. Dettagaranterar att säkerheten hos det elektriska handverktyget
bibehålls.
Övriga risker
Även om det elektriska handverktyget används på det sätt som beskrivs iden här
bruksanvisningen är det omöjligt att eliminera alla riskfaktorer. Följande risker kan uppkomma
beroende på det elektriska handverktygets konstruktion:
1. Lungskador om eneffektiv andningsmask inte används.
2. Hörselskador om effektiva hörselskydd inte används.
3. Kroppsskada orsakad av vibration om det elektriska handverktyget används under
enlängre period, om det hanteras felaktigt eller om det är bristfälligt underhållet.
Varning! Dethär elektriska handverktyget skapar ettelektromagnetiskt fält när det används.
Dettafält kan under vissa omständigheter störa aktiva eller passiva medicinska implantat.
Föratt minska risken för allvarlig kroppsskada ska personer med medicinska implantat alltid
konsultera läkare innan de använder skruvdragaren.
Använd hörselskydd när skruvdragaren används
Varning! Detelektriska handverktygets vibrationer kan överstiga det ispecifikationerna
uppgivna värdet beroende på hur verktyget används.

15
SVENSKA
Säkerhetsföreskrifter för laddbara batterier och laddare
• Använd endast det batteri som medföljde produkten eller sådant rekommenderat av
tillverkaren eller försäljningsstället.
• Ladda inte skruvdragarens batteri med någon annan laddare än den som följde med vidköpet.
• Laddare får endast anslutas till ettvägguttag med 230 V.
• Utsätt inte batteriet eller laddaren för höga temperaturer, starka vibrationer, stötar, fukt ellerväta.
• Laddaren är endast avsedd för inomhusbruk.
• Ta ut batteriladdarens nätkabel ur vägguttaget för rengöring och när den inte används.
• Försök aldrig öppna eller på något sätt reparera laddaren eller batteriet.
• Ev. reparationer får bara utföras av kvalificerad servicepersonal.
• Ladda batterier itemperaturer från 10 till 40ºC.
• Batteriet kan användas för att driva skruvdragaren itemperaturer från 0 till 50ºC.
• Ta ut batteriet ur skruvdragaren och förvara det itemperaturer från 10 till 30 ºC, torrt och
dammfritt och utom räckhåll för barn när det inte används.
Viktigt! Fara! Kortslut aldrig batteriet eller utsätt det förfukt. Förvara det aldrig tillsammans
med metallföremål som kan kortsluta batteriets kontakter. Batteriet kan överhettas, börja brinna
eller explodera.
Om batteriet skadats och någon person kommer ikontakt med syra eller annat material från
batteriet, spola genast med rikligt med vatten. Omsyra eller annat material kommer ikontakt
med ögonen, skölj med rikligt med vatten och uppsök genast läkare.
Kasta aldrig ettförbrukat batteri iöppen eld, det kan explodera. Detladdbara batteriet får
aldrig kastas ihushållssoporna oavsett om det är förbrukat ellerinte. Detska lämnas till
enuppsamlingsplats för batterier.

16
SVENSKA
1 2 3
4
5
6
7
8
9 10
Knappar och funktioner
1. Bitsfäste
2. Belysning
3. Omkopplare för högergång -
låsning - vänstergång
4. Strömbrytare
5. Inbyggd ficklampa
6. Indikator för ladd- och batteristatus
7. Kontroll av batteristatus
- Röd, gul, grön = fulladdat
- Röd, gul = halvladdat
- Röd = urladdat
8. [PRESS] Omkopplare för rakt eller
vinklatgrepp
9. Ficklampa
10. Vinkelväxel

17
SVENSKA
Laddning
Obs! Använd endast den medföljande laddaren.
1. Anslut laddaren till skruvdragaren och sedan till
ettvägguttag.
2. Indikatorn för laddstatus (6) lyser med rött sken när
laddning pågår och släcks när batteriet är fulladdat
(laddtid från urladdat ca 5 timmar).
3. Dra ut laddaren ur skruvdragaren och sedan ur
vägguttaget när batteriet är fulladdat.
4. Du kan när som helst trycka kontroll av batteristatus-
knappen (7) för att kontrollera batteriet. Seavsnittet
Knappar och funktionerovan.
Användning
1. Sätt önskad bits idet magnetiska bitsfästet.
2. Välj rotationsriktning med omkopplaren (3).
3. Väl rakt eller vinklat grepp genom att trycka [PRESS](8)
och vrida skruvdragarens handtag.
4. Tänd vid behov den inbyggda ficklampan (5) genom att
trycka på linsen.

18
SVENSKA
Vinkelväxel
1. Ta bort gummiskyddet vid bitsfästet.
3. Ta bort vinkelväxeln genom att dra ut
låsringen (se märkningen på ringen), dra
sedan bort vinkelväxeln.
2. Tryck in vinkelväxeln på skruvdragaren tills
den klickarfast.
4. Sätt tillbaka gummiskyddet vid bitsfästet.

19
SVENSKA
Skötsel och underhåll
Rengör skruvdragaren med enlätt fuktadtrasa. Använd ettmilt rengöringsmedel,
aldrig lösningsmedel eller frätande kemikalier.
Felsökningsschema
Skruvdragaren
startarinte.
Kontrollera batteriet. Seavsnittet Knappar och
funktionerovan. Laddabatteriet vidbehov.
Det går inte att ladda
skruvdragaren.
• Kontrollera att laddaren är hel och ordentligt ansluten
till skruvdragaren och till vägguttaget.
• Finns det ström ivägguttaget?
Avfallshantering
När du ska göra dig av med produkten ska detta ske enligt lokala föreskrifter.
Ärdu osäker på hur du ska gå tillväga, kontakta din kommun.
Specifikationer
Batteri 3,6 V DC
Vikt 400 g

20
NORSK
Skrutrekker, 3,6 V
Art.nr. 18-3574 Modell PLSL-M118A-UK
40-9446 PLSL-M118A
Les brukerveiledningen grundig før produktet tas ibruk og ta vare på den for framtidigbruk.
Vi reserverer oss motev. feil itekst og bilde, samt forandringer av tekniskedata. Ved tekniske
problemer eller spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter. (Se opplysninger om kundesenteret
idenne bruksanvisningen).
Sikkerhet
Generelle sikkerhetsinstruksjoner for elektrisk håndverktøy
Advarsel! Lesgjennom hele brukerveiledningen. Hvis man ikke følger bruksanvisningen,
kandet føre til elektrisk støt, brann og/eller andre alvorlige skader.
TA VARE PÅ DENNE VEILEDNINGEN.
Med «elektrisk håndverktøy» iden følgende teksten menes verktøy som enten er koblet til
strømnettet eller er batteridrevne.
1) Arbeidsplassen
a) Hold arbeidsplassen ren, ryddig og godt opplyst. Rotog dårlig opplyst arbeidsplass kan
forårsake ulykker.
b) Ikke bruk elektriske håndverktøy ieksplosjonsfarlige omgivelser, som for eksempel
nær lettantennelige væsker, gasser eller myestøv. Elektrisk håndverktøy kan danne
gnister, som igjen kan antenne støv eller trespon.
c) Hold barn og andre tilskuere på god avstand når du bruker elektriske håndverktøy.
Forstyrrelser kan føre til at man mister kontrollen over verktøyet.
2) Sikkerhet ved bruk av elektrisk strøm
a) Støpselet til det elektriske verktøyet må passe inn istrømuttaket. Støpselet må ikke
endrespå. Brukaldri adapter sammen med elektrisk håndverktøy som krever jording.
Vedbruk av originale støpsler reduseres faren for elektriskstøt.
b) Unngå kroppskontakt med jordede gjenstander, som rør, ovner, komfyrer,
kjøleskapetc. Kroppskontakt med disse øker faren for elektriskstøt.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other CO/Tech Power Screwdriver manuals
Popular Power Screwdriver manuals by other brands

Black & Decker
Black & Decker CS3651LC Original instructions

Defort
Defort DS-36N-Lilt user manual

Mannesmann Demag
Mannesmann Demag RRI-180 operating manual

Atlas Copco
Atlas Copco LUM22 SR6 Product instructions

Black & Decker
Black & Decker PD600 instruction manual

Black & Decker
Black & Decker KC4815 user manual