VITO PRO-POWER VIBCASFL20 User manual

PT
EN
APARAFUSADORA SEM FIOS
CORDLESS SCREWDRIVER
ES
FR
DESTORNILLADOR SIN CABLE
TOURNEVIS SANS FIL
VIBCASFL20

2
ÍNDICE
PT
DESCRIÇÃO DA FERRAMENTA E CONTEÚDO
DA EMBALAGEM .........................................4
INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA E
UTILIZAÇÃO .................................................5
Geral .......................................................5
Segurança elétrica ..................................6
Antes de começar a trabalhar.................6
Durante o trabalho .................................6
Manutenção e limpeza ...........................7
Assistência Técnica .................................7
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM .....................8
Montagem da bateria .............................8
Colocação da bateria a carregar .............8
Montagem e troca de acessórios............8
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO............8
Sentido de rotação do veio.....................8
Arranque e paragem da aparafusadora..8
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E LIMPEZA9
Limpeza e armazenamento.....................9
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE.................9
APOIO AO CLIENTE ......................................9
PERGUNTAS FREQUENTES / RESOLUÇÃO DE
PROBLEMAS ..............................................10
CERTIFICADO DE GARANTIA......................11
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE...........11
ES
DESCRIPCIÓN DE LA HERRAMIENTA Y
CONTENIDO DEL EMBALAJE......................12
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Y UTILIZACIÓN ...........................................13
General .................................................13
Seguridad eléctrica ...............................14
Antes de empezar a trabajar ................14
Durante el trabajo.................................14
Mantenimiento y limpieza....................15
Asistencia Técnica.................................15
INSTRUCCIONES DE MONTAJE ..................16
Montaje de la batería ...........................16
Cargar la batería ...................................16
Montaje y cambio de los accesorios.....16
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ...16
Dirección de rotación del eje................16
Arranque y parada del destornillador...16
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y
LIMPIEZA ...................................................17
Limpieza y almacenamiento .................17
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE .......17
ATENCIÓN AL CLIENTE...............................17
PREGUNTAS FRECUENTES / RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS ..............................................18
CERTIFICADO DE GARANTÍA......................19
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD............19
EN
TOOL DESCRIPTION AND PACKAGING
CONTENT...................................................20

3
GENERAL SAFETY AND USAGE
INSTRUCTIONS ..........................................21
General .................................................21
Electrical safety instructions.................22
Before you start working ......................22
When operating....................................22
Maintenance and cleaning....................23
Technical Assistance .............................23
ASSEMBLY INSTRUCTIONS.........................24
Battery assembly ..................................24
Battery charging....................................24
Accessories assembly/replacement......24
OPERATING INSTRUCTIONS ......................24
Shaft direction of rotation ....................24
Starting and stopping the cordless
screwdriver ...........................................24
MAINTENANCE AND CLEANING
INSTRUCTIONS ..........................................25
Cleaning and storage ............................25
ENVIRONMENTAL POLICY ........................25
COSTUMER SUPPORT................................25
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS /
TROUBLESHOOTING..................................26
WARRANTY CERTIFICATE...........................27
DECLARATION OF CONFORMITY ...............27
FR
DESCRIPTION DE L’ÉQUIPEMENT ET
CONTENU DE L’EMBALLAGE......................28
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ET
D’UTILISATION...........................................29
General .................................................29
Sécurité électrique................................30
Avant de commencer à travailler..........30
Pendant la manipulation.......................30
Entretien et nettoyage..........................31
Assistance technique ............................31
INSTRUCTIONS DE MONTAGE...................32
Montage de la batterie.........................32
Chargement de batterie .......................32
Montage et remplacement des
accessoires............................................32
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT.....32
Sens de rotation de l'arbre ...................32
Démarrage et arrêt du tournevis..........32
CONSIGNES D’ENTRETIEN ET DE
NETTOYAGE...............................................33
Nettoyage et rangement ......................33
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE ........33
SERVICE CLIENT .........................................33
FOIRE AUX QUESTIONS/ RÉSOLUTION DES
PROBLÈMES...............................................34
CERTIFICAT DE GARANTIE .........................35
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ...............35
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE...........36

4
DESCRIÇÃO DA FERRAMENTA E CONTEÚDO DA EMBALAGEM
APARAFUSADORA SEM FIOS –VIBCASFL20
Lista de Componentes
1
Porta-ferramentas
2
Seletor do sentido de rotação
3
Pega
4
Clip reversível para cinto
5
Bateria*
6
Botão de bloqueio/desbloqueio da bateria
7
Interruptor “ON/OFF”
8
Led de iluminação
*Bateria não incluída.
Conteúdo da Embalagem
1
Aparafusadora sem fios VIBCASFL20
1
Clip para cinto
1
Manual de instruções
Especificações Técnicas
Tensão nominal [V]:
20 DC
Velocidade de rotação [rpm]:
0 - 2200
Velocidade de embate [bpm]:
0 - 3000
Torque máximo [Nm]:
180
Porta-ferramenta:
¼” (6.35mm)
Nível de potência sonora (LWA) [dB
(A)]:
106.1
Nível de pressão sonora (LpA) [dB
(A)]:
95.1
Classe de isolamento:
II /
Dimensões da embalagem [mm]:
220 x 85 x 200
Peso [Kg]:
1.4

5
Simbologia
Alerta de segurança ou chamada de atenção.
Para reduzir o risco de lesões, o usuário deve ler o
manual de instruções.
Perigo de choques elétricos.
Perigo de fogo ou explosão.
Duplo Isolamento
Embalagem de material reciclado.
Respeite a distância de segurança.
Recolha separada de baterias e/ou ferramentas
elétricas.
INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA E UTILIZAÇÃO
Ao utilizar ferramentas elétricas deve considerar
determinadas medidas básicas de segurança, de
modo a evitar o risco de incêndio, choques elétricos e
acidentes pessoais.
Leia sempre as instruções de segurança,
funcionamento e manutenção antes de começar
a utilizar a sua ferramenta elétrica. Guarde o manual de
instruções para futuras consultas.
Geral
Estas medidas preventivas são imprescindíveis para a
sua segurança, utilize a ferramenta elétrica sempre com
cuidado, de forma responsável e tendo em
consideração que o utilizador é responsável por
eventuais acidentes causados a terceiros ou aos seus
bens.
A ferramenta elétrica só pode ser utilizada por pessoas
que tenham lido o manual de instruções e estejam
familiarizadas com o manuseamento. Antes da primeira
utilização, o utilizador deve ser instruído pelo vendedor
ou por outra pessoa competente sobre a utilização da
ferramenta elétrica, deve obter instruções adequadas e
práticas.
O manual de instruções é parte integrante da
ferramenta elétrica e tem que ser sempre fornecido.
Familiarize-se com os dispositivos de comando e com a
utilização da ferramenta elétrica. O utilizador tem de
saber, nomeadamente, como parar rapidamente a
ferramenta elétrica.
Mantenha-se atento e use o bom senso enquanto
trabalha com uma ferramenta elétrica. Um momento
de desatenção pode resultar em ferimentos graves.
Utilize a ferramenta elétrica só se estiver em boas
condições físicas e psíquicas. Não utilize a ferramenta
elétrica se estiver cansado ou sob o efeito de álcool,
drogas ou medicamentos. Se sofrer de algum problema
de saúde, informe-se junto do seu médico sobre a
possibilidade de trabalhar com a ferramenta elétrica.
Nunca permita a utilização da ferramenta elétrica por
crianças, pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais limitadas, pessoas com falta de experiência e
conhecimento da ferramenta ou outras pessoas que
não estejam familiarizadas com as instruções de
utilização.
A ferramenta elétrica apenas pode ser utilizada
conforme descrito neste manual de instruções.
Não é permitida qualquer outra utilização, que possa
ser perigosa e provoque ferimentos no utilizador ou
danos na ferramenta elétrica.
Não sobrecarregue a ferramenta elétrica e utilize a
ferramenta adequada para cada tipo de trabalho. A
utilização da ferramenta elétrica para fins diferentes do
previsto e o uso inadequado de acessórios, podem
resultar em situações perigosas.
Por motivos de segurança, é proibida qualquer
alteração à ferramenta elétrica além da montagem de
acessórios autorizados pelo fabricante. Qualquer
alteração efetuada anula o direito à garantia.
Poderá obter informações sobre os acessórios
autorizados junto do seu distribuidor oficial VITO.

6
Segurança elétrica
A ferramenta elétrica possui duplo isolamento, o
que significa que todas as peças metálicas
externas estão isoladas dos componentes elétricos.
Assim, em conformidade com a norma EN 60745, não é
necessária qualquer ligação à terra. No entanto, o duplo
isolamento não substitui as precauções de segurança
normais, que devem ser cumpridas durante a utilização
da ferramenta.
Não exponha a ferramenta elétrica à chuva, nem a
utilize em ambientes molhados ou húmidos. A entrada
de água numa ferramenta elétrica aumenta o risco de
dano na ferramenta e choque elétrico ao utilizador.
Segure a ferramenta elétrica apenas pelas superfícies
isoladas, que evitam o choque elétrico em caso de a
ferramenta entrar em contato com fios ocultos durante
a utilização.
Não utilize ferramentas elétricas em ambientes
explosivos, nomeadamente na presença de
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas
elétricas criam faíscas que poderão inflamar os líquidos,
gases ou poeiras.
Antes de começar a trabalhar
Certifique-se de que a ferramenta elétrica apenas é
utilizada por pessoas familiarizadas com o manual de
utilização.
Para garantir que trabalha com a ferramenta elétrica
em segurança, antes da colocação em funcionamento
deve ter alguns cuidados e procedimentos em
consideração:
▪Inspecione a ferramenta antes de cada utilização.
Verifique se os acessórios acoplados estão montados
corretamente e em bom estado. Caso existam danos
ou desgastes excessivos, substitua os acessórios;
▪Em funcionamento normal, a ferramenta elétrica
produz vibrações. Verifique se todos os parafusos de
fixação estão convenientemente apertados. É
importante uma revisão regular de modo a garantir
as questões de segurança e o rendimento da
ferramenta elétrica;
▪Após a montagem dos acessórios e antes de utilizar a
ferramenta, faça um ensaio à velocidade máxima
sem carga durante algum tempo. Verifique se
existem desalinhamentos nas peças móveis ou
qualquer outra condição que possa afetar a
operaçãoda ferramenta. Verifique se todas as peças
móveis rodam suavemente e sem ruídos anormais;
▪Verifique se os dispositivos de segurança estão em
perfeitas condições e se funcionam corretamente.
Nunca utilize a ferramenta elétrica se os dispositivos
de segurança estiverem em falta, inibidos,
danificados ou gastos;
▪Caso o interruptor “ON/OFF” esteja danificado ou
não permita controlar o funcionamento da
ferramenta, deve ser reparado ou substituído de
modo a evitar o arranque involuntário da
ferramenta;
Realize todos os ajustes e trabalhos necessários à
correta montagem da ferramenta elétrica, caso tenha
dúvidas ou dificuldades dirija-se ao seu distribuidor
oficial.
Durante o trabalho
Mantenha terceiros afastados da zona de
operação da ferramenta elétrica. Nunca trabalhe
enquanto estiverem animais ou pessoas, em particular
crianças, na zona de risco.
Mantenha a área de trabalho limpa, organizada e bem
iluminada (luminosidade de 250 a 300 lux), desta forma
diminui o risco de acidentes.
Utilize sempre vestuário e equipamento de proteção
pessoal. O uso de viseira ou óculos de proteção,
máscara anti poeira, proteção auricular, calçado de
segurança antiderrapante, roupa de manga comprida,
luvas e capacete nas condições apropriadas, reduz o
risco de lesões.
A roupa usada durante a utilização da máquina deve ser
adequada, justa e fechada, por exemplo, um fato
combinado. Não use roupa larga nem bijuteria.
Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas afastados das
peças móveis.
A utilização da ferramenta provoca uma grande
carga de vibrações que podem causar danos nos
sistemas circulatório e nervoso, especialmente em
pessoas com problemas circulatórios. Consulte um
médico, caso ocorram sintomas que possam ser
causados por vibrações. Entre estes sintomas, que
ocorrem principalmente nos dedos, mãos ou pulsos,
incluem-se por exemplo, perda de sensibilidade, dores,
fraqueza muscular, descoloração da pele ou sensação
de formigueiro desagradável.
Durante a utilização da máquina, planeie intervalos de
descanso e evite utilizar a máquina por longos períodos.
As vibrações permanentes são prejudiciais à saúde.

7
Os dispositivos de comando e de segurança instalados
na ferramenta elétrica não podem ser retirados nem
inibidos.
Para evitar acidentes deve ter também em
consideração as seguintes precauções e
procedimentos:
▪Durante a utilização da aparafusadora, coloque-se
numa posição estável e mantenha sempre o
equilíbrio. Segure a aparafusadora firmemente para
garantir o funcionamento continuo e suportar
situações inesperadas;
Quando o acessório rotativo bloquear, desligue
imediatamente a ferramenta.
▪Certifique que as grelhas de ventilação não se
encontram obstruídas durante o funcionamento.
Não insira quaisquer objetos nas grelhas de
ventilação;
Manutenção e limpeza
Antes do início dos trabalhos de limpeza, ajuste,
reparação ou manutenção, retire a bateria da
ferramenta elétrica.
Substitua imediatamente as peças gastas ou danificadas
de modo a que a ferramenta elétrica esteja sempre
operacional e em condições de funcionamento seguro.
Limpeza:
Mantenha sempre a ferramenta elétrica limpa e seca,
isenta de óleo, lubrificantes ou gorduras. Efetue a
limpeza de todos os componentes e acessórios da
ferramenta após a utilização.
Não utilize produtos de limpeza agressivos. Estes
produtos podem danificar plásticos e metais,
prejudicando o funcionamento seguro da sua
ferramenta elétrica.
Trabalhos de manutenção:
Apenas podem ser realizados trabalhos de manutenção
descritos neste manual de instruções, todos os
restantes trabalhos deverão ser executados por um
distribuidor oficial.
Mantenha todas as porcas e parafusos bem apertados,
para que a ferramenta elétrica esteja em condições de
funcionar com segurança.
Se retirar componentes ou dispositivos de segurança
para efetuar trabalhos de manutenção, estes deverão
ser imediatamente recolocados de forma correta.
Utilize apenas ferramentas ou acessórios acopláveis
autorizados pela VITO para esta ferramenta elétrica ou
peças tecnicamente idênticas. Caso contrário, poderão
ocorrer ferimentos ou danos na ferramenta elétrica. Em
caso de dúvidas ou se lhe faltarem os conhecimentos e
meios necessários, deverá dirigir-se a um distribuidor
oficial.
Assistência Técnica
A ferramenta elétrica deve ser reparada apenas pelo
serviço de assistência técnica da marca, ou por pessoal
qualificado, apenas com peças de substituição originais.

8
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
Montagem da bateria
1. Introduza a bateria (5) no encaixe da aparafusadora
e pressione a bateria até ouvir o “click” do botão de
bloqueio/desbloqueio da bateria (6). Nesta altura a
bateria está completamente fixa;
2. Para retirar, pressione o botão de
bloqueio/desbloqueio e puxe a bateria;
Utilize baterias de lítio 20V da VITO.
Colocação da bateria a carregar
1.Coloque a bateria no carregador como se colocasse
na máquina;
2.Ligue a ficha do carregador na tomada e deixe
carregar.
Por vezes no fim do carregamento, tanto a bateria
como o carregador podem estar quentes, o que não
quer dizer que tenham mal funcionamento.
Deixe a bateria arrefecer antes de colocar na máquina.
Montagem e troca de acessórios
Antes de proceder à montagem ou troca de acessórios
retire a bateria.
1.Puxe o porta-ferramenta (1);
2.Insira o acessório, certificando-se que fica bem fixo;
3.Para retirar, faça o mesmo processo.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Quando trabalha com a aparafusadora, deve ter em
consideração alguns cuidados e procedimentos de
utilização:
▪Segure a aparafusadora com as duas mãos. A perda
do controlo da aparafusadora pode provocar
ferimentos graves;
▪Quando trabalha peças soltas ou de pequena
dimensão, utilize dispositivos de fixação para fixar as
peças de forma estável e segura;
▪Não aplique demasiada pressão na aparafusadora
contra a peça/objeto a trabalhar. Caso a velocidade
diminua abruptamente, reduza a pressão realizada
na aparafusadora imediatamente;
▪Quando a ferramenta de aplicação bloquear,
desligue imediatamente a ferramenta. Evite os
elevados binários de reação que originam o
retrocesso;
▪Nunca pouse a aparafusadora antes do acessório
rotativo ficar completamente imobilizado;
▪Utilize proteção auditiva quando utilizar a
aparafusadora. A exposição ao ruido pode causar
perda de audição;
▪Desligue imediatamente a aparafusadora, caso se
verifique algum dos seguintes problemas:
- Fuga de lubrificante pelos orifícios de ventilação;
- Danos na carcaça da aparafusadora;
- Danos no interruptor “ON/OFF”;
- Aparecimento de fumos ou cheiro característico a
queimado;
Sentido de rotação do veio
Não efetue a seleção do sentido de rotação, enquanto
a aparafusadora estiver em funcionamento, pode
causar sérios danos na aparafusadora. Verifique sempre
o sentido de rotação antes de iniciar a utilização da
aparafusadora.
1. Utilize o seletor de sentido de rotação (2), para
selecionar o sentido de rotação do veio:
▪Com o seletor colocada à esquerda, o veio roda no
sentido horário;
▪Com o seletor colocada à direita, o veio roda no
sentido anti-horário;
Arranque e paragem da aparafusadora
1. Selecione o sentido de rotação pretendido;
2. Pressione o interruptor “ON/OFF” (7);
3. Para aumentar e diminuir a velocidade, pressione ou
alivie o interruptor “ON/OFF”. A velocidade máxima
é atingida com o interruptor completamente
pressionado;
4. Para desligar a aparafusadora, liberte o interruptor
“ON/OFF”;

9
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Antes de efetuar qualquer trabalho de verificação,
manutenção ou limpeza, retire a bateria da
aparafusadora.
A aparafusadora não requer qualquer lubrificação ou
manutenção adicional. No entanto, deve ser efetuada
uma limpeza regular de modo a garantir o
funcionamento continuo e sem problemas.
Limpeza e armazenamento
Limpeza
Após cada utilização limpe todos os componentes da
aparafusadora. Limpe a aparafusadora com um pano
limpo e húmido ou sopre com ar comprimido a baixa
pressão. O manuseamento cuidado protege a
ferramenta elétrica e aumenta a vida útil.
A ferramenta e as respetivas aberturas de ventilação
devem ser mantidas limpas. Limpe regularmente as
aberturas de ventilação ou sempre que fiquem
obstruídas.
Armazenamento
Sempre que não estiver em uso, guarde a
aparafusadora num local seco, limpo, livre de vapores
corrosivos e fora do alcance das crianças. Retire a
bateria quando armazena a aparafusadora.
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar através dos pontos
de reciclagem locais.
Nunca coloque aparelhos elétricos no lixo
doméstico!
Segundo a diretiva europeia 2012/19/CE relativa aos
resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos e a
respetiva transposição para o direito interno, as
ferramentas elétricas usadas têm de ser recolhidas
separadamente e entregues nos locais de recolha
previstos para o efeito.
Pode obter informações relativas à eliminação do
aparelho usado através dos responsáveis legais pela
reciclagem no seu município.
APOIO AO CLIENTE
Tel.: +351 256 248 824 / 256 331 080
E-mail: sac.portugal@centrallobao.pt /
sat@centrallobao.pt
Site: www.centrallobao.pt

10
PERGUNTAS FREQUENTES / RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Pergunta/Problema - Causa
Causa
Solução
A aparafusadora não liga quando pressiona o
interruptor “ON/OFF”:
•Bateria descarregada;
•Contatos do interruptor não estão em bom estado
ou o interruptor não funciona;
•Carregar a bateria;
•Reparar ou substituir o interruptor;
O interruptor “ON/OFF” está bloqueado:
•O seletor de sentido de rotação está na posição
central;
•Selecionar o sentido de rotação;
Motor emite um som anormal, liga de forma
intermitente ou roda devagar:
•Contatos do interruptor danificados;
•Obstrução mecânica;
•A aparafusadora está sob pressão excessiva,
motor em sobrecarga;
•Reparar ou substituir o interruptor;
•Inspecionar as partes mecânicas;
•Reduzir a pressão exercida;
Corpo aquece demasiado:
•Máquina em sobrecarga;
•Existe má montagem da carcaça ou de peças no
interior da aparafusadora;
•Reduzir a pressão de trabalho;
•Verificar se existe algum bloqueio ou peça a tocar
na lâmina;

11
CERTIFICADO DE GARANTIA
A garantia desta máquina é de dois anos a partir da data
de compra. Deverá, pois, guardar a prova de compra
durante esse período de tempo. A garantia engloba
qualquer defeito de fabrico, de material ou de
funcionamento, assim como os sobressalentes e
trabalhos necessários para a sua recuperação.
Excluem-se da garantia a má utilização do produto,
eventuais reparações efetuadas por pessoas não
autorizadas (fora da assistência da marca VITO), assim
como qualquer estrago causado pela utilização da
mesma.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que
este artigo com a designação APARAFUSADORA SEM
FIOS 20V LI com o código VIBCASFL20 cumpre as
seguintes normas ou documentos normativos: EN
62841-1:2015, EN 62841-2-2:2014, AfPS GS 2014:01
PAK, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, IEC 62321-
2:2013, IEC 62321-1:2013, IEC 62321-3-1:2013, IEC
62321-5:2013, IEC 62321-5:2013, IEC 62321-
4:2013+A1:2017, IEC 62321-7-1:2015, IEC 62321-7-
2:2017, ISO 17075-1:2017, IEC 62321-6:2015, IEC
62321-8:2017 conforme as diretivas:
Diretiva 2006/42/EC –Diretiva de Máquinas
Diretiva 2014/30/EU –Diretiva Compatibilidade
Eletromagnética
Diretiva 2011/65/EU –Diretiva RoSH
Diretiva 2005/88/EC–
Nível de potência acústica medida: LpA 106,1 dB(A)
Nível de potência acústica garantida: LwA 95,1 dB(A)
S. João de Ver,
12 de Dezembro de 2019
Central Lobão S. A.
O Técnico Responsável
Hugo Santos
19

12
DESCRIPCIÓN DE LA HERRAMIENTA Y CONTENIDO DEL EMBALAJE
DESTORNILLADOR SIN CABLE –VIBCASFL20
Listado de Componentes
1
Porta-herramientas
2
Selector del sentido de rotación
3
Mango
4
Clip reversible para cinturón
5
Batería*
6
Botón de bloqueo/desbloqueo de la batería
7
Interruptor “ON/OFF”
8
Led de iluminación
*Batería no incluida.
Contenido del embalaje
1
Destornillador sin cable VIBCASFL20
1
Clip del cinturón
1
Manual de instrucciones
Especificaciones Técnicas
Tensión nominal [V]:
20 DC
Velocidad de rotación [rpm]:
0 - 2200
Velocidad de impacto [bpm]:
0 - 3000
Par máximo [Nm]:
180
Porta-herramientas:
¼” (6.35mm)
Nivel de potencia sonora (LWA) [dB
(A)]:
106.1
Nivel de presión sonora (LpA) [dB
(A)]:
95.1
Clase de aislamiento:
II /
Dimensiones del embalaje [mm]:
220 x 85 x 200
Peso [Kg]:
1.4

13
Simbología
Alerta de seguridad o llamada de atención.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer el manual de instrucciones.
Peligro de descarga eléctrica.
Peligro de fuego o explosión.
Doble aislamiento.
Embalaje de material reciclado.
Respetar la distancia de seguridad.
Recogida selectiva de baterías y/o herramientas
eléctricas.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Y
UTILIZACIÓN
Al utilizar herramientas eléctricas debe
considerar ciertas medidas básicas de seguridad
para evitar accidentes personales y daños en los
equipos.
Lea siempre las instrucciones de seguridad,
funcionamiento y mantenimiento antes de
empezar a utilizar su herramienta eléctrica. Guarde el
manual de instrucciones para futuras consultas.
General
Estas medidas preventivas son imprescindibles para su
seguridad, utilice la máquina siempre con cuidado,
consciente de la responsabilidad y teniendo en cuenta
que el usuario es responsable de eventuales accidentes
causados a terceros o a sus bienes.
La máquina sólo puede ser utilizada por personas que
hayan leído el manual de instrucciones y estén
familiarizadas con la manipulación. Antes de la primera
utilización, el usuario debe obtener instrucciones
adecuadas y prácticas.
Las instrucciones de funcionamiento son parte
integrante de la herramienta eléctrica y siempre deben
ser suministradas junto con la máquina.
Familiarícese con los dispositivos de control y el uso de
la herramienta eléctrica. En particular, el usuario debe
saber cómo detener rápidamente la herramienta
eléctrica.
Manténgase alerta y utilice el sentido común mientras
trabaje con una herramienta eléctrica. Un momento de
falta de atención puede resultar en lesiones graves.
Utilice la herramienta eléctrica sólo si se encuentra en
buenas condiciones físicas y mentales. No utilice la
herramienta eléctrica si está cansado o bajo los efectos
del alcohol, las drogas o los medicamentos. Si usted
sufre de algún problema de salud, pregunte a su médico
sobre la posibilidad de trabajar con la herramienta
eléctrica.
Nunca permita que niños, personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales limitadas, personas que
carezcan de experiencia y conocimiento de la
herramienta eléctrica u otras personas que no estén
familiarizadas con las instrucciones de uso utilicen la
herramienta eléctrica.
La herramienta eléctrica sólo debe utilizarse
como se describe en este manual de
instrucciones. Cualquier otro uso que pueda ser
peligrosoy que pueda causar lesiones al usuario o daños
a la herramienta eléctrica no está permitido.
No sobrecargue la herramienta eléctrica y utilice la
herramienta adecuada para cada tipo de trabajo. El uso
de la herramienta eléctrica para fines distintos de los
previstos y el uso inadecuado de los accesorios pueden
provocar situaciones peligrosas.
Por razones de seguridad, se prohíbe cualquier
alteración de la herramienta eléctrica que no sea la
instalación de accesorios aprobados por el fabricante.
Cualquier cambio realizado anulará cualquier reclamo
de garantía.
Puede obtener información sobre los accesorios
autorizados en su distribuidor oficial VITO.

14
Seguridad eléctrica
La herramienta eléctrica tiene doble aislamiento,
lo que significa que todas las partes metálicas
externas están aisladas de los componentes
eléctricos. Por lo tanto, de acuerdo con la norma EN
60745, no se requiere ninguna puesta a tierra. Sin
embargo, el doble aislamiento no es un sustituto de las
precauciones de seguridad normales, que deben
observarse al utilizar la herramienta.
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia ni la
utilice en ambientes húmedos o mojados. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de
daños a la herramienta eléctrica y de descargas
eléctricas para el usuario.
Sujete la herramienta eléctrica únicamente por sus
superficies aisladas, que evitan descargas eléctricas si la
herramienta eléctrica entra en contacto con cables
ocultos durante su uso.
No utilice las herramientas eléctricas en
ambientes explosivos, como en presencia de
líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas
eléctricas crean chispas que pueden encender líquidos,
gases o polvo.
Antes de empezar a trabajar
Asegúrese de que la herramienta eléctrica sólo sea
utilizada por personas familiarizadas con el manual de
instrucciones.
Para garantizar un funcionamiento seguro de la
herramienta eléctrica, es necesario tomar una serie de
precauciones y procedimientos antes de ponerla en
marcha:
▪Inspeccione la herramienta antes de cada uso.
Compruebe que los accesorios acoplados estén
montados correctamente y en buen estado. Si hay
daños o desgaste excesivo, reemplace los
aditamentos;
▪En el funcionamiento normal, la herramienta
eléctrica produce vibraciones. Compruebe que todos
los tornillos de fijación estén bien apretados. Una
revisión regular es importante para garantizar la
seguridad y el rendimiento de la herramienta
eléctrica;
▪Después de montar los accesorios y antes de utilizar
la herramienta, realice una prueba a toda velocidad
sin carga durante algún tiempo. Compruebe si hay
desalineación de las piezas móviles o cualquier otra
condición que pueda afectar a la operación de la
herramienta. Compruebe que todas las piezas
móviles giran suavemente y sin ruidos anormales;
▪Compruebe que los dispositivos de seguridad están
en perfecto estado y funcionan correctamente.
Nunca utilice la herramienta eléctrica si los
dispositivos de seguridad faltan, están inhibidos,
dañados o gastados;
▪Si el interruptor "ON/OFF" está dañado o no permite
controlar el funcionamiento de la herramienta, debe
repararse o sustituirse para evitar una puesta en
marcha involuntaria de la herramienta;
Si tiene alguna pregunta o dificultad, póngase en
contacto con su distribuidor oficial para realizar todos
los ajustes y trabajos necesarios para el correcto
montaje de la herramienta eléctrica.
Durante el trabajo
Mantenga a terceros alejados del área de operación de
la herramienta eléctrica. Nunca trabaje mientras
animales o personas, especialmente niños, estén
en la zona de peligro.
Mantener el área de trabajo limpia, organizada y bien
iluminada (250 a 300 lux de luminosidad), reduciendo
así el riesgo de accidentes.
Siempre use equipo y ropa de protección personal. El
uso de una visera o gafas protectoras, máscara
antipolvo, protección auditiva, zapatos de seguridad
antideslizantes, ropa de manga larga, guantes y casco
en condiciones adecuadas reduce el riesgo de lesiones.
La ropa utilizada durante el uso de la máquina debe ser
adecuada, ajustada y cerrada, por ejemplo, un traje
combinado. No use ropa suelta ni joyas. Mantenga el
cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas
móviles.
El uso de la herramienta causa una alta carga de
vibración que puede causar daño al sistema
circulatorio y nervioso, especialmente en personas con
problemas circulatorios. Consulte a un médico si se
presentan síntomas que pueden ser causados por
vibraciones. Estos síntomas, que se presentan
principalmente en los dedos, manos o muñecas,
incluyen, por ejemplo, pérdida de sensibilidad, dolor,
debilidad muscular, decoloración de la piel u hormigueo
desagradable.

15
Al operar la máquina, planifique los intervalos de
estacionamiento y evite operar la máquina durante
largos períodos de tiempo. Las vibraciones
permanentes son perjudiciales para la salud.
Los dispositivos de control y seguridad instalados en la
herramienta eléctrica no deben retirarse ni inhibirse.
Para evitar accidentes, también deben tenerse en
cuenta las siguientes precauciones y procedimientos:
▪Cuando utilice la máquina, colóquese en una posición
estable y mantenga siempre el equilibrio. Sujétela
firmemente para garantizar un funcionamiento
continuo y resistir situaciones inesperadas;
Cuando la herramienta rotativa se bloquee, apague
inmediatamente la máquina.
▪Asegúrese de que las rejillas de ventilación no estén
obstruidas durante el funcionamiento. No introduzca
ningún objeto en los conductos de ventilación;
Mantenimiento y limpieza
Siempre remueva la batería de la máquina antes de
empezar los trabajos de limpieza, ajuste, arreglo o
mantenimiento.
Reemplace inmediatamente las piezas desgastadas o
dañadas para que la herramienta eléctrica esté siempre
operativa y en condiciones de funcionamiento seguras.
Limpieza:
Mantenga siempre la herramienta eléctrica limpia y
seca, libre de aceite, lubricantes y grasa. Limpie todos
los componentes y accesorios de la herramienta
eléctrica después de su uso.
No utilice productos de limpieza agresivos. Estos
productos pueden dañar los plásticos y metales y
perjudicar el funcionamiento seguro de su herramienta
eléctrica.
Mantenimiento:
Los trabajos de mantenimiento sólo pueden realizarse
como se describe en este manual de instrucciones;
todos los demás trabajos deben ser realizados por un
distribuidor oficial.
Mantenga apretados todos los tornillos y tuercas para
que la herramienta eléctrica pueda funcionar con
seguridad.
Si se retiran componentes o dispositivos de seguridad
para realizar trabajos de mantenimiento, estos deberán
ser inmediatamente reubicados correctamente.
Utilice únicamente herramientas o accesorios
acoplables autorizados por VITO para esta herramienta
eléctrica o piezas técnicamente idénticas. De lo
contrario, pueden producirse lesiones o daños en la
herramienta eléctrica. En caso de duda o si carece de los
conocimientos y medios necesarios, debe ponerse en
contacto con un distribuidor oficial.
Asistencia Técnica
La herramienta eléctrica debe repararse únicamente
por el servicio de asistencia técnica de la marca, o por
personal cualificado, sólo con piezas de recambio
originales.

16
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Montaje de la batería
1. Introducir la batería (5) en la ranura del
destornillador y presionar hasta oír el “clic” del
botón de bloqueo/desbloqueo de la batería (6). En
este momento, la batería está completamente
asegurada;
2. Para removerla, presionar el botón de
bloqueo/desbloqueo y tirar la batería;
Si recomienda el uso exclusivo de baterías de litio
20V de VITO.
Cargar la batería
1. Colocar la batería en el cargador;
2. Conectar el cargador en la toma de corriente y
dejar cargar.
Al final de la carga, tanto la batería como el cargador
pueden estar calientes, lo que no significa que estén
funcionando mal.
Dejar que la batería se enfríe antes de instalarla en el
equipo.
Montaje y cambio de los accesorios
Retire la batería antes de instalar o cambiar los
accesorios.
1. Tirar el porta-herramientas (1);
2. Insertar el accesorio, asegurando que esté bien
fijo;
3. Para remover, hacer el mismo proceso.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Durante el uso de la herramienta se deben tener en
cuenta algunos cuidados y procedimientos de uso:
▪Sostenga el aparato con las dos manos. La pérdida
de control puede causar lesiones graves;
▪Cuando trabaje con piezas sueltas o pequeñas, utilice
dispositivos de fijación para asegurar las piezas de
manera firme y segura;
▪No aplique demasiada presión en la maquina contra
la pieza/objeto. Si la velocidad disminuye
bruscamente, reduzca inmediatamente la presión
ejercida;
▪Cuando el accesorio se bloquear, apague la
herramienta inmediatamente. Evite los altos pares
de reacción que causan el rebote;
▪Nunca deje la máquina antes de que el accesorio
rotativo se haya detenido por completo;
▪Utilice protección auditiva cuando opera con la
máquina. La exposición al ruido puede provocar
pérdida de audición;
▪Apague la maquina inmediatamente si comprobar
algún de estos problemas:
- Fuga de lubricante a través de los orificios de
ventilación;
- Daños en la carcasa;
- Daños en el interruptor “ON/OFF”;
- Aparición de humos u olor característico a quemado;
Dirección de rotación del eje
No seleccione la dirección de rotación mientras el
equipo está en marcha, una vez que puede causarserios
daños. Compruebe siempre la dirección de giro antes de
empezar a utilizar la máquina.
1. Utilice el selector de sentido de rotación (2) para
seleccionar la dirección de rotación del eje:
▪Con el selector situado a la izquierda, el eje gira en el
sentido de las agujas del reloj;
▪Con el selector situado a la derecha, el eje gira en
sentido contrario a las agujas del reloj;
Arranque y parada del destornillador
1. Seleccione el sentido de rotación deseado;
2. Presione el interruptor “ON/OFF” (7);
3. Para aumentar y disminuir la velocidad, pulse o
alivie el interruptor “ON/OFF”. La velocidad
máxima se alcanza con el interruptor
completamente presionado;
4. Para apagar el tornillo, suelte el interruptor
“ON/OFF”;

17
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Antes de realizar cualquier trabajo de verificación,
mantenimiento o limpieza, retire la batería de la
máquina.
El tornillo no requiere lubricación o mantenimiento
adicionales. No obstante, deberá procederse a una
limpieza periódica para garantizar su funcionamiento
continuo y sin problemas.
Limpieza y almacenamiento
Limpieza
Después de cada uso limpie todos los componentes de
la máquina. Limpie el tornillo con un paño limpio y
húmedo o sople con aire comprimido a baja presión. El
manejo cuidadoso protege la herramienta eléctrica y
aumenta la vida útil.
La herramienta y sus aberturas de ventilación deberán
mantenerse limpias. Limpie regularmente las aberturas
de ventilación o cuando se obstruyan.
Almacenamiento
Cuando no esté en uso, guarde la máquina en un lugar
seco, limpio, libre de vapores corrosivos y fuera del
alcance de los niños. Retire la batería durante el
almacenamiento.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
El embalaje se compone de materiales
reciclables, que puede eliminar a través de los
puntos de reciclado locales.
iNunca ponga aparatos eléctricos en la basura
doméstica!
Según la Directiva Europea 2012/19/CE sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición
a la legislación nacional, las herramientas eléctricas
usadas deben recogerse por separado y devolverse a los
puntos de recogida previstos a tal efecto.
Puede obtener información sobre cómo desechar los
aparatos usados a través de las empresas de reciclaje de
su municipio.
ATENCIÓN AL CLIENTE
Tel.: +34 910 916 155
E-mail: sac.espana@centrallobao.pt
Sitio: www.centrallobao.pt

18
PREGUNTAS FRECUENTES / RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pregunta/Problema - Causa
Causa
Solución
La máquina no se enciende al pulsar el interruptor
“ON/OFF”:
•Batería descargada;
•Los contactos del interruptor no están en buen
estado o el interruptor no funciona;
•Cargar la batería;
•Reparar o sustituir el interruptor;
El interruptor “ON/OFF” está bloqueado:
•El selector de sentido de rotación está en posición
central;
•Seleccionar la dirección de rotación;
Motor emite un sonido anormal, se enciende de
forma intermitente o gira lentamente:
•Contactos del interruptor dañados;
•Obstrucción mecánica;
•La máquina está bajo presión excesiva, motor
sobrecargado;
•Reparar o sustituir el interruptor;
•Inspeccionar las partes mecánicas;
•Reducir la presión ejercida;
La máquina se sobrecalienta:
•Máquina en sobrecarga;
•La carcasa o las piezas del interior están mal
montadas;
•Reducir la presión de trabajo;
•Comprobar si hay algún bloqueo o pieza a tocar la
cuchilla;

19
CERTIFICADO DE GARANTÍA
La garantía de esta máquina es de dos años a partir de la
fecha de compra. Por lo tanto, debe conservar el
comprobantede compra durante ese período de tiempo.
La garantía cubre cualquier defecto de fabricación,
material u operación, así como los repuestos y trabajos
necesarios para su recuperación.
Quedan excluidos de la garantía el uso indebido del
producto, las reparaciones realizadas por personas no
autorizadas (fuera de la asistencia de la marca VITO) y los
daños causados por su uso.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que
este artículo con la designación DESTORNILLADOR SIN
CABLE 20V LI con la referencia VIBCASFL20 cumple con
las siguientes normas o documentos normativos EN
62841-1:2015, EN 62841-2-2:2014, AfPS GS2014:01PAK,
EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, IEC 62321-2:2013,
IEC 62321-1:2013, IEC 62321-3-1:2013, IEC 62321-
5:2013, IEC 62321-5:2013, IEC 62321-4:2013+A1:2017,
IEC 62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, ISSO 17075-
1:2017, IEC 62321-6:2015, IEC 62321-8:2017 de acuerdo
con las directivas:
Directiva 2006/42/EC –Directiva de Máquinas
Directiva 2014/30/EU –Directiva de Compatibilidad
Electromagnética
Directiva 2011/65/EU –Directiva RoHS
Directiva 2005/88/EC–
Nivel de potencia acústica medida: LpA 106,1 dB(A)
Nivel de potencia acústica garantida: LwA 95,1 dB(A)
S. João de Ver,
12 de Diciembre de 2019
Central Lobão S. A.
El técnico encargado:
Hugo Santos
19

20
TOOL DESCRIPTION AND PACKAGING CONTENT
CORDLESS SCREWDRIVER –VIBCASFL20
Components list
1
Drill chuck
2
Forward/reverse switch
3
Handle
4
Reversible belt hook
5
Battery *
6
Battery lock/unlock button
7
“ON/OFF” switch
8
Led light
*Battery not included.
Packaging content
1
Cordless screwdriver VIBCASFL20
1
Belt clip
1
Instruction manual
Technical specifications
Nominal voltage [V]:
20 DC
Rotation speed [rpm]:
0 - 2200
Impact speed [bpm]:
0 - 3000
Maximum torque [Nm]:
180
Drill chuck:
¼” (6.35mm)
Sound power level (LWA) [dB (A)]:
106.1
Sound pressure level (LpA) [dB
(A)]:
95.1
Insulation class:
II /
Packaging size [mm]:
220 x 85 x 200
Weight [Kg]:
1.4
Table of contents
Languages:
Other VITO Power Screwdriver manuals