Casals CSC3620C User manual

CSC3620C
ES. Instrucciones de uso
EN. Instructions for use
FR. Mode d’emploi
PT. Instruções de uso
IT. Istruzioni per l’uso
DE. Gebrauchsanleitun
PL. nstrukcja obsługi
BG. Инстрүкция заупотреба
EL. Οδηγίες χρήσης
AR.
Downloadedby:pm_clarallorton13-07-202315:26CEST

Downloadedby:pm_clarallorton13-07-202315:26CEST

Hold
1 2 3
Fig. 1
Downloadedby:pm_clarallorton13-07-202315:26CEST

ESPAÑOL
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
Juego 4 V
Atornillador a batería 3,6 V
CSC3620C
Estimado cliente,
Le agradecemos que se haya decidido por la
compra de un producto de la marca CASALS.
Un continuo esfuerzo e innovación y los más
estrictos controles de calidad, permiten a Casals
Power Tools, S.L. desarrollar potentes
herramientas eléctricas para los trabajos más
duros.
ADVERTENCIA Consulte las
advertencias de seguridad y las
instrucciones, ilustraciones y
especificaciones proporcionadas con esta
herramienta eléctrica. El incumplimiento de las
instrucciones indicadas a continuación podría
provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o
causar lesiones graves.
Guarde las advertencias e instrucciones para
futuras consultas.
DESCRIPCIÓN Y
ESPECIFICACIONES
DESCRIPCIÓN
A Portabrocas sin llave
B Anillo de ajuste del par de apriete
C Botón de giro 90º
D Interruptor de encendido y apagado
E Selector de giro avance/retroceso
F Indicador de carga.
G Luz LED.
H Linterna LED
I Toma de carga
J Interruptor de encendido/apagado de la
linterna
K Cargador
L Toma del cargador
M Punta para atornillar
N Prolongador toma punta para atornillar
En caso de que su modelo de aparato no
disponga de los accesorios descritos, puede
adquirirlos en los Servicios de Asistencia Técnica
CARGA DE LA BATERÍA
Precaución: La batería del aparato no viene con
su carga completa, por lo que debe cargarse
antes de utilizar el aparato por primera vez.
Cargue la batería a una temperatura entre 4 y
40ºC.
Enchufe el cargador (K) a la red eléctrica.
Inserte el conector del cargador (L) en el enchufe
del aparato (I). Dicha toma está situada en la
parte posterior inferior del mango.
El tiempo necesario para una carga completa es
de 3 a 5 horas aproximadamente. Nunca intente
sobrecargar las baterías (aunque es
recomendable que la primera carga se realice
durante 5 horas de carga).
El piloto luminoso se ilumina mientras se está
cargando la batería.
Una vez cargada la batería, desenchufe el
cargador de la red eléctrica.
Nota: No utilice el aparato conectado al cargador.
INSTRUCCIONES DE USO
ANTES DEL PRIMER USO:
Asegúrese de haber retirado las piezas del
embalaje.
Compruebe que la batería esté cargada de
acuerdo con las instrucciones.
COLOCAR UNA PUNTA PARA ATORNILLAR:
Para abrir el portabrocas, empuje hacia abajo la
manga del mandril (A).
Introduzca la punta en el portabrocas.
Suelte la manga cuando la punta del atornillador
esté correctamente colocada.
Si necesita una broca más larga, coloque un
prolongador de puntas para atornillar (N).
Siga los mismos pasos indicados anteriormente,
pero introduciendo el prolongador de puntas. A
Downloadedby:pm_clarallorton13-07-202315:26CEST

ESPAÑOL
continuación, introduzca en el prolongador la
punta apropiada.
Para retirar los accesorios del portabrocas,
empuje hacia abajo la manga del mandril (A)
Retire el prolongador o la punta del atornillador.
A continuación, suelte la manga del mandril.
USO:
COMO ATORNILLADOR
Introduzca el accesorio según las instrucciones
anteriores.
Seleccione la dirección de giro con el selector de
avance/retroceso (E).
Para atornillar, ajuste la dirección en el sentido
de las agujas del reloj (CW).
Para desatornillar, ajuste la dirección en el
sentido contrario de las agujas del reloj (CCW).
No utilice el aparato mientras cambia la dirección
de giro.
Seleccione el par de apriete con el anillo de
ajuste del par de apriete (B).
Ajuste el par de apriete para regular la potencia a
aplicar a los tornillos.
Ponga el aparato en marcha, accionando el
interruptor marcha/paro (D).
La luz LED (G) ilumina el área de trabajo y las
luces indicadoras de potencia (F) muestran el
nivel de carga de la batería.
Presione los tornillos sobre la superficie que
desea atornillar o desatornillar
EMPUÑADURA DE ROTACIÓN 90º
Presione el botón de giro para eliminar el
bloqueo y gire la empuñadura en sentido
contrario a las agujas del reloj hasta que quede
alineada con el portabrocas.
Para recuperar su posición, gírela en modo
inverso.
FUNCIÓN DE ILUMINACIÓN
El aparato incluye una luz que ilumina la zona de
trabajo.
SEGURO:
El bloqueo de seguridad impide que se active el
interruptor de encendido; evita el encendido
accidental del aparato.
Para activar esta función, coloque el selector de
avance/retroceso en la posición intermedia.
LINTERNA
El atornillador lleva incorporada una linterna led.
Para activarla, pulse el interruptor de encendido
/apagado (J).
UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL
APARATO:
Compruebe el estado de la batería. Si la batería
está descargada, conéctela al cargador de
acuerdo con las instrucciones.
Limpie el aparato.
Proceda a guardarlo.
LIMPIEZA
Desenchufe el aparato de la red y deje que se
enfríe antes de iniciar cualquier operación de
limpieza.
Limpie el aparato con un paño húmedo
impregnado con unas gotas de detergente.
No utilice disolventes, productos con un factor pH
ácido o básico como la lejía, ni productos
abrasivos.
Para aumentar la vida útil del aparato, límpielo
con aire comprimido para eliminar la suciedad
No sumerja el aparato en agua u otro líquido ni lo
coloque debajo del grifo.
ACCESORIOS
En los distribuidores y establecimientos
autorizados se podrán adquirir los consumibles
para su modelo de aparato.
Usar siempre consumibles originales, diseñados
específicamente para su modelo de aparato.
ANOMALÍAS Y REPARACIÓN
En caso de avería u otro tipo de problemas, lleve
el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica
autorizado. No intente desmontarlo o repararlo
ya que puede resultar peligroso.
Si la conexión al suministro de red está dañada,
debe ser sustituida. Llevar el aparato a un
Servicio de Asistencia Técnica autorizado. No
intente desmontarlo o repararlo usted mismo ya
que puede resultar peligroso.
CARACTERÍSTICAS:
⋅Tensión nominal: 3.6V ⎓
⋅Linterna: 0.3 W
Downloadedby:pm_clarallorton13-07-202315:26CEST

ESPAÑOL
⋅Velocidad en vacío: n0:230/min
⋅Capacidad de la batería: 1300mAh
⋅Peso: 0,396 kg
⋅Nivel de presión sonora (LpA) = 62 dB(A), KpA
= 3 dB
⋅Nivel de potencia sonora (LwA) = 73 dB(A),
KwA = 3 dB
⋅Vibración (ah) = 0,39 m/s2, K= 1.5 m/s2
⋅Nota: Estas características están sujetas a
cambios sin previo aviso, dependiendo de las
mejoras introducidas al aparato.
⋅Nota: En virtud de a las tolerancias de
fabricación de este producto, la potencia
absorbida máxima puede diferir de la
especificada.
⋅Nota: Debido a las tolerancias de fabricación de
este producto, la potencia máxima utilizada
puede diferir de la especificada.
El nivel de emisión de vibraciones indicado en
esta hoja informativa ha sido medido según la
norma EN 62841-1 y puede utilizarse para
realizar una comparativa entre herramientas.
Igualmente válido para una evaluación de la
exposición preliminar.
Advertencia: Las emisiones de vibraciones y
ruidos durante el uso de la herramienta eléctrica
puede diferir del valor total declarado
dependiendo de la forma en que se utilice la
herramienta y especialmente del tipo de pieza
que se trabaje.
Se deben identificar las medidas de seguridad
para proteger al operario basadas en una
estimación de la exposición en condiciones
reales de uso (teniendo en cuenta las partes del
ciclo de funcionamiento, los tiempos de
desconexión y de funcionamiento en vacío,
además del tiempo de disparo).
PARA LAS VERSIONES DE PRODUCTOS DE LA UE Y/O EN CASO DE QUE
SE SOLICITE EN SU PAÍS:
ECOLOGÍA Y RECICLABILIDAD DEL PRODUCTO:
Los materiales de embalaje de este aparato están incluidos en un sistema de recogida, clasificación y
reciclado. Si desea deshacerse de ellos, puede utilizar los contenedores de reciclaje públicos
apropiados para cada tipo de material.
El producto está exento de concentraciones de sustancias que se puedan considerar dañinas para el
medio ambiente.
Este símbolo significa que, si desea deshacerse del producto una vez transcurrida la
vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuados en manos de un gestor de
residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos (RAEE).
Este símbolo significa que el producto puede incluir una o varias baterías; el usuario
debe eliminarlas antes de deshacerse el producto. Recuerde que las pilas/baterías
deben depositarse en contenedores especiales autorizados. No las arroje al fuego.
COMO RETIRAR DE LAS BATERÍAS DEL INTERIOR DEL APARATO:
ATENCIÓN: No retire las baterías del aparato hasta que estén completamente descargadas.
Para retirar las baterías, una vez finalizada la vida útil del aparato, proceda de la siguiente
manera:
Abra la carcasa superior del aparato, retirando previamente con la ayuda de un destornillador los
tornillos de fijación (Fig.1)
Ion de Litio
Downloadedby:pm_clarallorton13-07-202315:26CEST

ESPAÑOL
Identifique los cables de la batería y proceda a cortarlos. A fin de evitar riesgos de cortocircuito por la
posible carga residual de la batería, corte en primer lugar el cable Rojo y proteja su parte conductora
con cinta aislante, después corte el cable Negro procediendo de la misma forma.
Extraiga a batería de su alojamiento de forma segura.
Elimine las baterías siguiendo las normas nacionales de eliminación de residuos.
Este símbolo significa que el usuario debe estudiar minuciosamente
las advertencias e instrucciones de seguridad antes de usar el
aparato.
Este símbolo significa que el aparato es de clase II
Downloadedby:pm_clarallorton13-07-202315:26CEST

ENGLISH
ORIGINAL INSTRUCTIONS
4 V Set
Cordless Screwdriver 3,6 V
CSC3620C
Dear Customer,
Many thanks for trusting to CASALS.
Thanks to its continuous effort, our innovation
and the strictest quality controls, Casals Power
Tools, S.L. develops electric Power Tools for the
toughest jobs.
WARNING Read all safety warnings and
all instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious injury
Save all warnings and instructions for future
reference.
PRODUCT DESCRIPTION AND
SPECIFICATIONS
DESCRIPTION
A Keyless Chuck
B Torque adjustment ring
C 90º Rotation button
D On/Off Switch
E Reverse/Forward rotation selector
F Power indicator
G LED light
H LED Flashlight
I Charging socket
J On/Off switch for the Flashlight
K Charger
L Charger Jack
M Screwdriver bit
N Screwdriver bit extender
If the model of your appliance does not have the
accessories described above, they can also be
bought separately from the Technical Assistance
Service.
CHARGING THE BATTERY
Caution: A new battery is not fully charged and
must therefore be charged before the appliance
is used for the first time.
Charge the battery at an atmospheric
temperature of between 4 and 40ºC.
Plug the charger (K) into the mains.
Connect the charger jack (L) to the socket on the
appliance (I). The socket is located at the
lower/front part of the handle.
Approximately 3 to 5 hours are needed for a
complete charge of the battery. Never attempt to
over charge the battery (although it is
recommended that the first charge of the battery
be of 5 hours in duration).
The pilot light will come on to indicate that the
charger is charging the battery.
When the battery is charged disconnect the
charger from the mains supply.
NB: Do not use the appliance while it is
connected to the charger.
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USE:
Ensure that every part of the packaging has been
removed.
Ensure that battery is charged according to the
instructions.
INSERTING A SCREWDRIVER BIT:
To open the screwdriver’s chuck, push down the
cover of the chuck (A).
Insert the screwdriver bit of the type required for
the task, while maintaining the chuck opened.
Release the cover when the screwdriver bit is at
its place.
If you need a longer bit you can use the
screwdriver bit extender (N).
Follow the same steps as indicated previously
but inserting the screwdriver bit extender. Then
insert the screwdriver bit of the type required for
the task into the extender.
In order to remove accessories from the chuck,
push down the cover of the chuck (A)
Remove the extender or the screwdriver bit.
Downloadedby:pm_clarallorton13-07-202315:26CEST

ENGLISH
Release the cover of the chuck once you have
removed the accesory.
USE:
AS A SCREWDRIVER
Insert the accessory you need according to
previous instructions.
Select the direction you want to use with the
Forward / Reverse Selector (E).
To screw, set the direction to clockwise (CW).
To unscrew, set the direction to counter
clockwise (CCW).
The appliance should not be in use when
changing the screwing direction.
Select the torque needed using the torque
adjustment ring (B).
Set the torque setting in order to adjust the power
applied in the screws.
Turn the appliance on, by using the on/off switch
(D).
LED light (G) will assist you on your view and
power indicator lights (F) will lighten up showing
the actual level of the battery.
Perform the operation needed by pressing onto
the surface you desire to screw or unscrew the
screws needed.
90` ROTATION HANDLE
Press the button of rotation in order to release
the lock and turn the handle to anticlockwise so it
stays alligned with the screwdriving chuck.
To revers, proceed to do the backwards
operation.
LIGHT FUNCTION:
The appliance includes a light function, which
illuminates the working area under the appliance.
SAFETY LOCK:
The safety lock position stops the on switch from
activating; it prevents the appliance from being
switched on accidentally.
To activate this function, place the
Forward/Reverse selector in the middle position.
AS A FLASHLIGHT (H)
The screwdriver has an incorporated led
flashlight.
Press the flashlight on/off switch (J) to switch
on/off the flashlight.
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE
APPLIANCE:
Check the status of the battery. If battery is
discharged, connect it to the charger according to
the charging instructions.
Clean the appliance.
Store the appliance.
CLEANING
Disconnect the appliance from the mains and
allow it to cool before undertaking any cleaning
task.
Clean the equipment with a damp cloth with a
few drops of washing-up liquid and then dry.
Do not use solvents, or products with an acid or
base pH such as bleach, or abrasive products,
for cleaning the appliance.
A good way to clean and extend product life is to
shoot it with compressed air, to remove all
dirtiness in a dry way.
Never submerge the appliance in water or any
other liquid or place it under running water.
SUPPLIES
Supplies can be acquired from distributors and
authorised establishments for your appliance
model.
Always use original supplies, designed
specifically for your appliance model.
ANOMALIES AND REPAIR
Take the appliance to an authorised technical
support service if product is damaged or other
problems arise. Do not attempt to disassemble or
repair the appliance yourself as this may be
dangerous.
If the connection to the mains has been
damaged, it must be replaced, take the appliance
to an authorised technical support service. Do not
attempt to disassemble or repair the appliance by
yourself in order to avoid a hazard.
SPECIFICATIONS:
⋅Rated voltage:3.6V ⎓
⋅Flashlight: 0.3W
⋅No load speed: n0:230/min
⋅Battery capacity:1300mAh
Downloadedby:pm_clarallorton13-07-202315:26CEST

ENGLISH
⋅Weight: 0.396kg
⋅Sound pressure level (LpA) = 62 dB(A), KpA =
3dB
⋅Sound power level (LwA) = 73 dB(A), KwA =
3dB
⋅Vibration (ah) = 0,39 m/s2, K= 1.5 m/s2
⋅NB: These specifications are subject to change
without notice of purpose of improvement.
⋅NB: By virtue of the conditions of fabrication of
this product, the maximum absorbed power can
differ from that specified.
⋅NB: By virtue of the conditions of fabrication of
this product, the maximum used power can
differ from that specified.
The noise and vibration emission values declared
in this information sheet have been measured
according to EN 62841-1 and may be used to
compare one tool with other. They may also be
used for a preliminary assessment of exposure.
Warning: The vibration and noise emissions
during actual use of the power tool can differ from
the declared values depending on the ways in
which tool is used, especially what kind of
workpiece is processed.
It’s necessary identify safety measures to protect
the operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when
it is running idle in addition to the trigger time).
FOR EU PRODUCT VERSIONS AND/OR IN CASE THAT IT IS REQUESTED IN
YOUR COUNTRY:
ECOLOGY AND RECYCLABILITY OF THE PRODUCT
The materials of which the packaging of this appliance consists are included in a collection,
classification and recycling system. Should you wish to dispose of them, use the appropriate public
recycling bins for each type of material.
The product does not contain concentrations of substances that could be considered harmful to the
environment.
This symbol means that in case you wish to dispose of the product once its working life
has ended, take it to an authorised waste agent for the selective collection of Waste from
Electric and Electronic Equipment (WEEE).
This symbol means that product may include a battery or batteries; user must to remove
them before disposing of the product. Remember that batteries must be disposed of in
duly authorised containers. Do not dispose of them in fire.
HOW TO REMOVE THE BATTERIES FROM THE INTERIOR OF THE DEVICE:
CAUTION: It is important that the batteries are fully discharged prior to its withdrawal from the
apparatus.
To remove the batteries, once the life of the appliance, proceed as follows:
Open the top shell of the apparatus, removing previously with the help of a screwdriver all the fixing
screws (Fig.1)
Identify the battery wires and cut them. To avoid risks of a short circuit with a possible residual battery
load, first cut the Red wire and protect it by using insulating tape, then proceed to cut the black wire
proceeding in the same way.
Safely remove the battery from its housing.
Li-ion
Downloadedby:pm_clarallorton13-07-202315:26CEST

ENGLISH
Dispose the batteries following the national rules for waste disposal.
This symbol means that user must to consult safety warnings and
instructions thoroughly before use.
This symbol means that tool is class II
Downloadedby:pm_clarallorton13-07-202315:26CEST

FRANÇAIS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE
Jeu 4 V
Tournevis à batteries 3,6 V
CSC3620C
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit
CASALS.
Grâce aux efforts et à sa fonctionnalité
innovatrice, s’ajoutant au fait qu’elle répond
amplement aux normes de qualité les plus
strictes, Casals Power Tools, S.L. développe
différents outils électriques qui résistent aux
travaux les plus dures.
AVERTISSEMENT Voir les avertissements
de sécurité et les instructions, illustrations et
spécifications fournies avec cet outil
électrique. Des négligences relatives aux
instructions suivantes peuvent occasionner un
choc électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
Conserver l'ensemble des consignes de
sécurité et des instructions afin de pouvoir
les consulter ultérieurement.
DESCRIPTION ET
SPECIFICATIONS
DESCRIPTION
A Porte-embout sans clé
B Bague de réglage du couple de
serrage
C Bouton de rotation 90º
D Interrupteur marche/arrêt
E Sélecteur de rotation avant/arrière
F Indicateur de fonctionnement.
G Voyant LED
H Lampe LED
I Prise de chargement
J Interrupteur marche/arrêt de la lampe
K Chargeur
L Prise du chargeur
M Embout de vissage
N Rallonge embout de vissage
Si le modèle ne dispose pas des accessoires
décrits ci-dessus, ceux-ci peuvent être achetés
séparément auprès des services d’assistance
technique.
RECHARGE DE LA BATTERIE
Attention : La batterie de l'appareil n'est pas
fournie chargée et doit donc être chargée avant
d'utiliser l'appareil pour la première fois.
Charger la batterie à une température comprise
entre 4 et 40 ºC.
Brancher le chargeur (K) au réseau électrique.
Insérer le connecteur du chargeur (L) dans la
prise de l’appareil (I). Cette prise est située sur la
partie arrière inférieure du manche.
Le temps nécessaire pour une charge complète
est de 3 à 5 heures approximativement. Ne
jamais essayer de surcharger les batteries (bien
qu’il soit recommandable de réaliser la première
charge pendant 5 heures de charge).
Le voyant est allumé lorsque la batterie est en
charge.
Une fois la batterie chargée, débrancher le
chargeur du réseau électrique.
Remarque : Ne pas utiliser l'appareil lorsqu’il est
branché au chargeur.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AVANT LA PREMIERE UTILISATION :
Veiller à avoir retiré tout le matériel d’emballage.
Vérifier que la batterie soit chargée
conformément aux instructions.
FIXER UN EMBOUT POUR VISSER :
Pour ouvrir le porte-embouts, pousser vers le bas
la douille du mandrin (A).
Introduire un embout sur le porte-embouts.
Relâcher la douille lorsque l’embout du tournevis
est correctement fixé.
Si vous avez besoin d’un embout plus long,
placer une rallonge d’embout pour vissage (N).
Downloadedby:pm_clarallorton13-07-202315:26CEST

FRANÇAIS
Suivre les étapes précédentes mais en
introduisant la rallonge d’embouts. Introduire
ensuite dans la rallonge l’embout souhaité.
Pour retirer les accessoires du porte-embouts,
pousser vers le bas la douille du mandrin (A)
Retirer la rallonge ou l’embout du tournevis.
Relâcher ensuite la douille du mandrin.
UTILISATION :
COMME TOURNEVIS
Placer l'accessoire en suivant les instructions ci-
dessus.
Sélectionner le sens de rotation avec le sélecteur
avant/arrière (E).
Pour visser, configurer la direction avec rotation
vers la droite (CW).
Pour dévisser, configurer la direction de rotation
vers la gauche (CCW).
Ne pas utiliser l'appareil au moment de changer
le sens de rotation.
Sélectionner le couple de serrage avec la bague
de réglage du couple de serrage (B).
Ajuster le couple de serrage pour réguler la
puissance à appliquer aux vis.
Mettre l’appareil en marche en actionnant le
bouton marche/arrêt (D).
La lampe LED (G) éclaire la zone de travail et les
voyants de puissance (F) indiquent le niveau de
chargement de la batterie.
Appuyer les vis sur la surface que vous souhaitez
visser ou dévisser
POIGNEE A ROTATION 90º
Appuyer sur le bouton de rotation pour éliminer le
verrouillage et tourner la poignée dans le sens
anti-horaire jusqu’à ce qu’elle soit alignée avec le
porte-embouts.
Pour revenir à la position, tourner dans le sens
inverse.
FONCTION ECLAIRAGE
L'appareil dispose d’une lampe qui éclaire la
zone de travail.
SYSTEME DE BLOCAGE DE SECURITE :
Le verrou de sécurité empêche l'activation de
l'interrupteur d'alimentation ; empêche la mise en
marche accidentelle de l'appareil.
Pour activer cette fonction, placer le sélecteur
avant/arrière en position intermédiaire.
LAMPE
Le tournevis incorpore une lampe led.
Pour l’allumer, appuyer sur l’interrupteur
marche/arrêt (J).
APRES UTILISATION DE L’APPAREIL :
Vérifier l’état de la batterie. Si la batterie est
déchargée, la connecter au chargeur
conformément aux instructions.
Nettoyer l’appareil.
Le ranger.
NETTOYAGE
Débrancher l’appareil du secteur et attendre son
refroidissement complet avant de le nettoyer.
Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide
imprégné de quelques gouttes de détergent.
Ne pas utiliser de solvants ni produits à pH acide
ou basique tels que l’eau de javel, ni de produits
abrasifs pour nettoyer l’appareil.
Pour augmenter la durée de vie de l'appareil, le
nettoyer à l'air comprimé pour éliminer la saleté
Ne pas immerger l'appareil dans l'eau ou tout
autre liquide ni le passer sous un robinet.
ACCESSOIRES
S'adresser aux distributeurs et établissements
autorisés pour acheter les accessoires.
Utiliser toujours des accessoires originaux,
spécifiquement créés pour votre modèle
d'appareil.
ANOMALIES ET REPARATION
En cas de panne ou autres problèmes, confier
l'appareil à un service d'assistance technique
agréé. Ne pas essayer de démonter ou de
réparer l'appareil, cela pourrait être dangereux.
Si la prise électrique est endommagée, elle doit
être remplacée. Confier l'appareil à un service
technique agréé. Ne pas tenter de procéder aux
réparations ou de démonter l’appareil car cela
implique des risques.
CARACTERISTIQUES :
⋅Tension nominale : 3,6V ⎓
⋅Lampe : 0,3W
⋅Vitesse à vide : n0:230/min
Downloadedby:pm_clarallorton13-07-202315:26CEST

FRANÇAIS
⋅Capacité de la batterie : 1300mAh
⋅Poids : 0,396 kg
⋅Niveau de pression acoustique (LpA) = 62
dB(A), KpA = 3 dB
⋅Niveau de puissance sonore (LwA) = 73 dB(A),
KwA = 3 dB
⋅Vibration (ah) = 0,39 m/s2, K= 1.5 m/s2
⋅Remarque : Ces caractéristiques peuvent être
modifiées sans préavis pour des raisons
d'améliorations du produit.
⋅Note : Conformément aux tolérances de
fabrication de ce produit, la puissance utile
maximum peut être différente de celle indiquée.
⋅Note : Conformément aux tolérances de
fabrication de ce produit, la puissance
maximale utilisée peut être différente de celle
indiquée.
Le niveau d’émission des vibrations qui apparaît
a été calculé conformément à EN 62841-1 et
peut être utilisé pour vérifier un outil par rapport à
un autre. Également valable pour une évaluation
préliminaire de l'exposition.
Avertissement : Les émissions de vibrations et de
bruits pendant l’utilisation de l’outil électrique
peuvent varier de la valeur totale indiquée en
fonction du mode d’utilisation de l’outil et du type
de pièce sur laquelle le travail est réalisé.
Il est nécessaire d’identifier les mesures de
sécurité pour la protection de l’utilisateur, en se
basant sur une estimation des expositions dans
les conditions réelles d’utilisation (en tenant
compte toutes les phases du processus
opérationnel, de même que toutes les fois où
l’appareil est débranché ou en pause, en plus du
temps d’activation).
POUR LES VERSIONS DE PRODUITS DE L'UE ET/OU EN CAS DE
COMMANDE DANS VOTRE PAYS :
ÉCOLOGIE ET RECYCLAGE DU PRODUIT :
Les matériaux d’emballage de l’appareil font partie d’un système de collecte, classement et recyclage
de l’emballage. Si vous souhaitez vous défaire du produit, merci de bien vouloir utiliser les conteneurs
publics appropriés à chaque type de matériau.
Le produit ne contient pas de substances concentrées susceptibles d’être considérées comme
nuisibles à l’environnement.
Ce symbole signifie que, si vous souhaitez vous défaire du produit en fin de vie, vous
devez le remettre en suivant la méthode appropriée, à un gestionnaire de déchets
d'équipements électriques et électroniques (DEEE).
Ce symbole signifie que le produit peut contenir une ou plusieurs batteries. L’utilisateur
devra les retirer avant de mettre au rebut le produit. Les piles/batteries doivent être
déposées dans des conteneurs spéciaux autorisés. Ne pas les jeter au feu.
COMMENT EXTRAIRE LES BATTERIES DE L'APPAREIL :
ATTENTION : Ne pas retirer les piles de l'appareil avant qu'elles ne soient complètement déchargées.
Pour retirer les batteries, une fois l’appareil en fin de vie utile, suivre la procédure suivante :
Ouvrir la carcasse supérieure de l’appareil, en retirant préalablement à l’aide d’un tournevis les vis de
fixation (Fig.1)
Identifier les câbles de la batterie et couper. Pour éviter tout risque de court-circuit avec la possible
charge résiduelle de la batterie, il suffit de couper tout d'abord le câble Rouge et protéger sa partie
conductrice à l'aide d'un ruban isolant, ci-après, couper le câble Noir en suivant le même processus.
Retirer en toute sécurité la batterie de son logement.
Éliminer les batteries conformément aux normes antionales d’élimination des résidus.
Downloadedby:pm_clarallorton13-07-202315:26CEST

FRANÇAIS
Ce symbole signifie que l’utilisateur doit étudier minutieusement les
avertissements et consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil.
Ce symbole signifie que cet l’appareil est de classe II.
Downloadedby:pm_clarallorton13-07-202315:26CEST

PORTUGUÊS
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
Conjunto de 4 V
Aparafusadora sem fios
CSC3620C
Prezado cliente,
Obrigado por ter adquirido um produto da marca
CASALS.
Um esforço e inovação contínuos e os mais
rigorosos controlos de qualidade, permitem à
Casals Power Tools, S.L. desenvolver potentes
ferramentas elétricas para os trabalhos mais
duros.
ADVERTÊNCIA Leia todas as instruções
de segurança, outras instruções, figuras e os
dados técnicos que estão incluídos nesta
ferramenta elétrica. O incumprimento das
instruções que se seguem poderá provocar uma
descarga eléctrica, um incêndio e/ou causar
lesões graves.
Guarde bem as advertências e instruções
para futura referência..
DESCRIÇÃO E
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
DESCRIÇÃO
A Porta-brocas sem chave
B Aro de ajuste do par de aperto
C Botão de rotação 90º
D Interruptor de Ligar/Desligar
E Seletor de rotação avançar/retroceder
F Indicador de funcionamento.
G Luz LED.
H Lanterna LED
I Entrada de corrente
A Interruptor da lanterna
K Carregador
P Entrada do carregador
M Punta de aparafusamento
N Prolongador da entrada da ponta
Caso o seu modelo de aparelho não disponha
dos acessórios descritos anteriormente, pode
adquiri-los separadamente nos Serviços de
Assistência Técnica.
CARREGAR A BATERIA
Precaução: A bateria do aparelho não vem com
a carga completa, pelo que deve ser posta a
carregar antes de se utilizar o aparelho pela
primeira vez.
Deixe carregar a bateria à temperatura ambiente,
entre 4 a 40 ºC.
Ligue o carregador (K) à corrente elétrica.
Insira o conector do carregador (L) à entrada do
aparelho (I). A entrada de corrente está situada
na parte inferior/traseira do aparelho
O tempo necessário para um carregamento
completo é de aproximadamente 3-5 horas.
Nunca sobrecarregue as baterias (apenas
recomenda-se que o primeiro carregamento seja
realizado durante 5 horas seguidas).
O indicador luminoso aceso significa que a
bateria está a carregar.
Uma vez carregada a bateria, desligue o
carregador da corrente elétrica.
Nota: Não utilize o aparelho enquanto este
estiver ligado ao carregador.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO:
Certifique-se de que retirou todas as peças da
embalagem.
Verifique se a bateria está carregada de acordo
com as instruções.
COLOCAR UMA PONTA PARA
APARAFUSAR:
Para abrir o porta-brocas, empurre o tubo do
mandril para baixo (A).
Introduza a ponta de aparafusamento no porta-
brocas automático.
Solte o tubo quando a ponta de aparafusamento
está corretamente colocada.
Se necessitar uma broca mais larga, coloque um
prolongador de pontas (N).
Downloadedby:pm_clarallorton13-07-202315:26CEST

PORTUGUÊS
Siga os mesmos passos indicados
anteriormente, mas introduzindo o prolongador
de pontas. Em seguida, introduza no
prolongador a ponta apropriada.
Para retirar os acessórios, empurre o tubo do
mandril para baixo (A).
Retire o prolongador ou a ponta da
aparafusadora.
Em seguida, solte o tubo do mandril.
UTILIZAÇÃO:
COMO APARAFUSAR
Introduza o acessório de acordo com as
instruções anteriores.
Selecione a direção de giro com o seletor de
avançar/retroceder (E).
Para aparafusar, ajuste a direção no sentido dos
ponteiros do relógio (CW).
Para desaparafusar, ajuste a direção no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio (CCW).
Não utilize o aparelho enquanto muda a direcção
de giro.
Selecione o par de aperto com o aro de ajuste do
par de aperto (B).
Ajuste o par de aperto para regular a potência a
aplicar aos parafusos.
Coloque o aparelho em funcionamento, ,
acionando o interruptor de ligar/desligar (D).
A luz LED (I) ilumina a área a trabalhar o os
indicadores luminosos de potência (F) mostram o
nível de carga da bateria.
Pressione os parafusos sobre a superfície que
deseja aparafusar ou desaparafusar
PUNHO COM ROTAÇÃO DE 90º
Prima o botão de rotação para eliminar o
bloqueio e rode o punho no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio até que fique alinhado
com o porta-brocas.
Para recuperar a posição inicial, rode-o em
sentido inverso.
FUNÇÃO DE ILUMINAÇÃO
O aparelho inclui uma luz que ilumina a zona de
trabalho.
BLOQUEIO DE SEGURANÇA
O bloqueio de segurança impede que se o
interruptor de ligar/desligar seja ativado; evita o
arranque acidental do aparelho.
Para ativar esta função, colocar o seletor de
avançar/retroceder na posição intermédia.
LANTERNA
A aparafusadora possui uma lanterna LED
incorporada.
Para a ativar, prima o interruptor de ligar/desligar
(J).
UMA VEZ CONCLUÍDA A UTILIZAÇÃO DO
APARELHO:
Verifique o estado da bateria. Se a bateria estiver
descarregada, conecte-a ao carregador de
acordo com as instruções.
Limpe o aparelho.
Em seguida, guarde-o.
LIMPEZA
Desligue o aparelho da corrente e deixe-o
arrefecer antes de iniciar qualquer operação de
limpeza.
Limpe o aparelho com um pano húmido com
algumas gotas de detergente.
Não utilize solventes, produtos com um factor pH
ácido ou básico, como a lixívia, nem produtos
abrasivos para a limpeza do aparelho.
Para aumentar a vida útil do aparelho, limpe-o
com ar comprimido para eliminar a sujidade
Não mergulhe o aparelho em água ou em
qualquer outro líquido nem o coloque debaixo da
torneira.
ACESSÓRIOS
Os consumíveis para o seu modelo de aparelho
poderão ser adquiridos nos distribuidores e
estabelecimentos autorizados.
Utilize sempre consumíveis de origem,
concebidos especificamente para o seu modelo
de aparelho.
ANOMALIAS E REPARAÇÃO
Em caso de avaria ou problema, leve o aparelho
a um Serviço de Assistência Técnica autorizado.
Não tente desmontar ou reparar o aparelho, já
que pode ser perigoso.
Se a ligação à corrente elétrica estiver
danificada, deve ser substituída. Leve o aparelho
a um Serviço de Assistência Técnica autorizado.
Não tente desmontar ou reparar o aparelho, já
que pode ser perigoso.
Downloadedby:pm_clarallorton13-07-202315:26CEST

PORTUGUÊS
CARACTERÍSTICAS:
Tensão Nominal: 3,6V ⎓
Lanterna: 0,3 W
Velocidade em vazio: n0:230/min
Capacidade da bateria: 1300mAh
Peso: 0,396 kg
Nível de pressão acústica (LpA) = 62 dB(A), KpA
= 3 dB
Nível da potência acústica (LwA) = 73 dB(A),
KwA = 3 dB
Vibração (ah) = 0,39 m/s2, K= 1.5 m/s2
Nota: Estas características podem estar sujeitas
a alterações sem aviso prévio, de forma a
melhorar o produto.
⋅Nota: Em virtude das tolerâncias de fabrico
deste produto, a potência útil máxima pode
diferir da especificada.
⋅Nota: Em virtude das tolerâncias de fabrico
deste produto, a potência máxima utilizada
pode diferir da especificada.
O nível de emissão de vibrações que aparece
nesta ficha informativa foi calculado em
conformidade com a norma EN 62841-1 e pode
ser utilizado para comparar ferramentas. É
igualmente válido para uma avaliação da
exposição preliminar.
Advertência: As emissões de vibrações e ruído
geradas durante utilização da ferramenta elétrica
pode diferir do valor total indicado em função do
modo de utilização da ferramenta e, em especial,
do tipo de peça a trabalhar.
É necessário identificar as medidas de
segurança para a proteção do operador
baseadas numa estimativa das exposições em
condições reais de utilização (tendo em conta
todas as partes do ciclo operativo assim as
vezes que se desliga o aparelho e quando está
em repouso, além do tempo de ativação).
PARA AS VERSÕES EU DO PRODUTO E/OU CASO APLICÁVEL NO SEU
PAÍS:
ECOLOGIA E RECICLABILIDADE DO PRODUTO
Os materiais que constituem a embalagem deste aparelho estão integrados num sistema de recolha,
classificação e reciclagem. Se deseja eliminá-los, utilize os contentores de reciclagem colocados à
disposição para cada tipo de material.
O produto está isento de concentrações de substâncias que possam ser consideradas nocivas para o
ambiente.
Este símbolo significa que se desejar desfazer-se do produto após terminada a sua vida
útil, deverá entregá-lo através dos meios adequados através de um gestor de resíduos
autorizado para a recolha seletiva de Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos
(REEE).
Este símbolo significa que o produto pode incluir uma ou várias baterias; o utilizador
deve eliminá-las antes de deitar fora o produto. Lembre-se que as pilhas/baterias
devem ser depositadas em contentores especiais autorizados. Nunca as deite para o
lume.
COMO RETIRAR AS BATERIAS DO INTERIOR DO APARELHO:
ATENÇÃO: Não retire as baterias do aparelho até que estejam completamente descarregadas.
Para retirar as baterias, uma vez terminada a vida útil do aparelho, proceda da seguinte
maneira:
Ião de lítio
Downloadedby:pm_clarallorton13-07-202315:26CEST

PORTUGUÊS
Abra a parte superior do aparelho, retirando previamente os parafusos de fixação com a ajuda de
uma chave de fendas (Fig.1).
Identifique os cabos da bateria e corte-os. A fim de evitar o risco de curto-circuito devido à possível
carga residual da bateria, corte em primeiro lugar o cabo Vermelho e proteja a parte condutora com
fita isolante; em seguida corte o cabo Preto, procedendo da mesma forma.
Extraia a bateria do seu alojamento de forma segura.
Elimine as baterias de acordo com as normas nacionais de eliminação de resíduos.
Este símbolo significa o utilizador deve estudar minuciosamente as
advertências e instruções de segurança antes de utilizar o aparelho.
Este símbolo significa que esta é uma ferramenta de classe II.
Downloadedby:pm_clarallorton13-07-202315:26CEST

ITALIANO
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
Set 4 V
Avvitatore a batteria 3,6 V
CSC3620C
Gentile Cliente,
Le siamo grati per aver acquistato un
elettrodomestico della marca CASALS.
Grazie allo sforzo continuo, all’innovazione e al
superamento di severi controlli di qualità, Casals
Power Tools, S.L. sviluppa potenti utensili elettrici
per i lavori più difficili.
AVVERTENZA! Leggere tutte le
avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le
didascalie e i dati tecnici a corredo del
presente elettroutensile. Eventuali
trascuratezze nell'osservanza delle seguenti
istruzioni d'uso possono provocare folgorazioni,
incendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e
le istruzioni d'uso per riferimenti futuri.
DESCRIZIONE E SPECIFICHE
DESCRIZIONE
A Mandrino senza chiave
B Anello regolazione coppia di serraggio
C Pulsante rotazione 90º
D Interruttore di accensione e
spegnimento
E Selettore di giro
avanzamento/retrocesso
F Spia di funzionamento.
G Luce LED.
H Lanterna LED
I Presa di carica
J Interruttore acceso/spento della
lanterna
K Caricatore
L Presa del caricabatterie
M Punta per avvitare
N Prolunga presa della punta per avvitare
Se il modello del Suo apparecchio non fosse
dotato degli accessori anteriormente elencati,
può acquistarli separatamente presso i punti di
assistenza tecnica autorizzati.
CARICA DELLA BATTERIA
Precauzione: La batteria dell’apparecchio non si
consegna completamente carica, di conseguenza
deve essere ricaricata prima di usare l’utensile
per la prima volta.
Caricare la batteria a temperatura ambiente fra 4
e 40 ºC.
Collegare il caricabatterie (K) alla rete elettrica.
Inserire il connettore del caricabatterie (L) nella
presa dell’apparecchio (I). Tale presa è
posizionata nella parte inferiore dell’ manico.
Il tempo necessario per una ricarica completa è
di 3 a 5 ore circa. Non cercare mai di
sovraccaricare le batterie (ad ogni modo si
consiglia di realizzare la prima carica per 5- ore).
La spia luminosa rimane accesa mentre si carica
la batteria.
Al termine della ricarica scollegare il
caricabatterie dalla rete elettrica.
Nota: Non utilizzare l’apparato con il
caricabatterie collegato.
ISTRUZIONI D’USO
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Verificare di aver rimosso dal prodotto tutto le
parti dell'imballaggio.
Verificare che la batteria sia carica in base alle
istruzioni.
COME INSERIRE UNA PUNTA PER
AVVITARE:
Per aprire il portapunte, spingere verso il basso il
rivestimento del mandrino (A).
Inserire la punta nel portapunte.
Rilasciare il rivestimento del mandrino quando la
punta dell’avvitatore sia completamente
posizionata.
Se fosse necessaria una punta più lunga,
posizionare una prolunga per le punte per
avvitare (N).
Downloadedby:pm_clarallorton13-07-202315:26CEST
Table of contents
Languages:
Other Casals Power Screwdriver manuals
Popular Power Screwdriver manuals by other brands

Sparky Group
Sparky Group BR 12E Original instructions

Parkside
Parkside PAS 4 C4 Translation of the original instructions

Skil
Skil 2124 Operating/safety instructions

Makita
Makita BFT022F technical information

Hyundai
Hyundai HPVB20VSP-2B2A Original instruction

Black & Decker
Black & Decker BCF601 Original instructions