Cocraft PRO S36-B User manual

ENGLISHSVENSKANORSKSUOMIDEUTSCH
Important!
Read the entire instruction manual
carefully and make sure that you fully
understand it before you use the
equipment. Keep the manual for future
reference.
Viktig information:
Läs hela bruksanvisningen noggrant och
försäkra dig om att du har förstått den
innan du använder utrustningen. Spara
bruksanvisningen för framtida bruk.
Viktig informasjon:
Les disse anvisningene nøye og forsikre
deg om at du forstår dem, før du tar
produktet i bruk. Ta vare på anvisningene
for seinere bruk.
Tärkeää tietoa:
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista
että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin
alat käyttää laitetta. Säilytä ohjeet
myöhempää tarvetta varten.
Wichtiger Hinweis:
Vor Inbetriebnahme die komplette
Bedienungsanleitung sorgfältig
durchlesen und aufbewahren.
PROEDITION
Ver. 20160425
Original instructions
Bruksanvisning i original
Originalbruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Original Bedienungsanleitung
Art.no Model
31-9088 HLR01-R3-330
31-9089 HLR01-R3-330
PRO S36-B
SNOW SHOVEL 36 V
31-9088 • 31-9089
SNÖSKYFFEL ELEKTRISK SNØSKYFFEL
SÄHKÖKOLA SCHNEESCHAUFEL


ENGLISH
3
36 V Cordless Snow Shovel
Art.no 31-9088, 31-9089 Model HLR01-R3-330
Please read theentire instruction manual before using theproduct and then save
it for future reference. Wereserve theright for any errors in text or images and any
necessary changes made to technicaldata. Intheevent of technical problems or other
queries, please contact our Customer Services (see address details on theback).
Safety
General safety instructions for power tools
Warning: Readall theinstructions. Failure to adhere to thefollowing instructions
may lead to electric shocks, fires and/or serious injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Theterm “power tool” in thefollowing text refers to your handheld mains operated or
battery operatedtool.
1) Work area safety
a) Keep thework area clean and well illuminated. Cluttered and poorly lit areas
invite accidents.
b) Do not use power tools in explosive environments, such as in thepresence
of flammable liquids, gases ordust. Powertools create sparks which may ignite
dust orfumes.
c) Keep children and other bystanders away from thearea where you are
using thepowertool. Distractions can cause you to lose your concentration
andcontrol.
2) Electrical safety
a) Theplug of thepower tool must fit correctly into thewall socket.
Nevermodify theplug in anyway. Neveruse anadaptor plug together with
earthed powertools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce therisk
of electric shocks.
b) Avoid physical contact with earthed objects such as pipes, radiators, ovens
and refrigerators. Thereis anincreased risk of electric shock if your body is
earthed.
c) Do not expose thepower tool to rain or other wet conditions. Waterentering
apower tool will increase therisk of electricshock.
d) Do not abuse themainslead. Neveruse thelead for carrying, pulling or
unplugging thepowertool. Keepthelead away from heat, oil, sharp edges
and movingparts. Damaged or tangled leads increase therisk of electricshock.

ENGLISH
4
e) When using power tools outdoors, use anextension lead that is suitable for
this purpose. Theuse of anextension lead designed for outdoor use decreases
therisk of electric shocks.
f) If theuse of thepower tool in awet environment is unavoidable, awall
socket equipped with aresidual current device (RCD) should beused. Useof
anRCD significantly reduces therisk of electricshock.
3) Personal safety
a) Pay attention to what you are doing and use common sense when using
powertools. Neveruse power tools if you are tired or under theinfluence of
drugs, alcohol or medication. Onemoment of inattention while using apower
tool may result in aserious injury.
b) Wear protective clothing. Always wear safety glasses. Usingprotective
clothing such as dust masks, non-slip safety shoes, helmets and ear defenders
decreases therisk of injury.
c) Avoid accidental starts. Makesure that thepower switch is set to OFF before
plugging thepower tool into awall socket, fitting thebattery or picking up/
carrying thepowertool. Nevercarry apower tool with your finger on thetrigger
and never connect thepower tool to awall socket when theswitch is set to ON,
since it may result in injury.
d) Remove all service tools/keys before switching on thepowertool. Aservice
tool left on arotating part of thepower tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keepproper footing and balance at alltimes. Thisenables
better control of thepower tool in unexpected situations.
f) Wear suitable clothing. Donot wear loose-fitting clothing or jewellery.
Keephair, clothes and gloves away from movingparts. Loose-fitting clothes,
jewellery or long hair could become caught in movingparts.
g) If equipment for theextraction and collection of dust is available, make sure
it is connected and used properly. Useof dust collection equipment can reduce
dust related hazards.
4) Use and maintenance of the power tool
a) Do not force thepowertool. Usethecorrect power tool for your application.
Thecorrect power tool will do thejob better and safer if used at therate for which
it was designed.
b) Never use thepower tool if thepower switch does not switch thetool on
and off properly. Anypower tool that cannot be controlled by thepower switch is
dangerous and must be repaired.
c) Unplug thelead from thewall socket or remove thebattery before
making any adjustments, changing accessories or storing thepowertool.
Theseprecautions reduce therisk of thepower tool starting unexpectedly.

ENGLISH
5
d) Store power tools that are not being used out of children’sreach. Donot
allow people who are unfamiliar with thetool or these instructions to operate
thetool. Powertools are dangerous in thehands of untrainedusers.
e) Properly maintain your powertools. Checkfor misalignment, binding of
moving parts, broken parts or anything else which might affect theoperation
of thepowertool. Ifdamaged, have thepower tool repaired beforeuse.
Manyaccidents are caused by poorly maintained powertools.
f) Keep cutting tools sharp andclean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use thepower tool, and any accessories in accordance with these
instructions, taking into account theworking conditions and thework to be
performed. Use of thepower tool for apurpose other than that for which it is
intended could result in adangerous situation.
5) Battery tool use and care
a) Only charge thebattery pack using acharger specified by themanufacture.
Acharger suitable for one type of battery pack can pose apotential fire hazard if
used with another batterypack.
b) Use power tools only with specifically designated batterypacks. Theuse of
any other battery packs may create arisk of injury andfire.
c) When not in use, thebattery pack should be stored away from other metal
objects such as paper clips, coins, keys, nails, screws or any small metal
object that could bridge thegap between thebattery terminals. Shorting
thebattery terminals together may cause burns or afire.
d) If batteries are abused there is arisk of them leakingacid. Avoidcontact with
anyacid. Ifcontact accidentally occurs, flush withwater. Iftheacid comes
into contact with your eyes, consult adoctor. Battery acid can cause irritation
andburns.
6) Service
a) Repairs and service should only be performed by qualified tradesmen, and
only with original spareparts. Thisguarantees that thesafety of thepower tool is
maintained.

ENGLISH
6
General safety instructions
• Thesnow shovel must not be used by anyone (including children) suffering from
physical or mental impairment. Thisproduct should not be used by anyone that
has not read theinstruction manual unless they have been instructed in its use by
someone who will take responsibility for their safety.
• Read carefully through theinstructions, familiarise yourself with all thecontrols and
learn how to use thesnow shovel correctly.
• Never let children or others who do not have adequate knowledge of these
instructions use thesnow shovel. Always check local regulations regarding age
restrictions concerning theuser.
• Remember that theuser/driver is always ultimately responsible for accidents
caused by use of thesnow shovel.
• Be careful not to fall or slip, especially when reversing with thesnow shovel.
• Never use thesnow shovel whilst under theinfluence of drugs, alcohol or
medicine. Donot use theproduct if you are tired orsick.
• Thesnow shovel must only be repaired by qualified service technicians and only
using genuine spareparts.
• Only use accessories that are recommended by themanufacturer or retailer.
Preparations
• Make sure that thearea to be cleared is free from foreign objects.
• Remove all service tools/keys before switching thesnow shovelon. Aspanner
or other tool which has been left on arotating part of theshovel could result in
aninjury.
• Make sure that thecontrols are easily manoeuvrable and that they return to their
original position when released.
• Plan ahead and think about where thecleared snow will be ejected in order to
avoid personal injury or property damage caused by flying objects.
• Never use thesnow shovel without wearing suitable clothing. Useappropriate
footwear with good traction, especially in slippery conditions.
• Always use safety glasses or avisor when operating or carrying out maintenance
on thesnow shovel.
• Let thesnow shovel adjust to theoutdoor temperature beforeuse.
Electrical safety
• Never use thesnow shovel if its on/off switch is damaged or malfunctioning.
Makesure that it is repaired by aqualified electrician beforeuse.

ENGLISH
7
Safety precautions during use
• Keep hands and feet away from rotating parts at alltimes. Neverstand in front of
thedischargechute.
• Thesnow shovel must not be used for any other purpose than for removingsnow.
• Be careful when using on gravel paths, pavement androads. Beattentive for
possible hazards and nearby traffic. Avoidsteep inclines.
• Never direct discharged snow towards public roads or traffic.
• Switch themotor off immediately if thesnow shovel strikes aforeign object.
Inspect thesnow shovel carefully after such anincident. Donot reuse thesnow
shovel until any possible damage has been repaired.
• If thesnow shovel begins to vibrate abnormally, switch it off immediately and find
thecause. Vibrations are normally asign that there is aproblem.
• Existing safety features must not be disconnected or made inoperative.
• Never use thesnow shovel in thevicinity of fences, cars, windows or inclines.
• Always keep children and pets away from theareas to be cleared ofsnow.
• Never overload thesnow shovel by driving it toofast.
• Be very careful when reversing. Always look behind you for possible obstacles.
• Never direct thedischarged snow towards onlookers. Neverlet anyone stand in
front of thesnow shovel.
• Never use thesnow shovel in conditions of inadequate visibility or improper
lighting.
• Make sure you are well-balanced and have afirm grip on thehandles while using
thesnow shovel.
• Never use thesnow shovel on theroof.
Specic safety instructions for electric snow throwers
• Read theinstruction manual thoroughly. Familiarise yourself with all thecontrols
and functions of thesnow shovel before attempting to useit. Itis very important
that you know how to switch thesnow shovel on and off and disengage thedrive.
• Make sure that thesnow shovel is assembled correctly and undamaged and that
all thecontrols move smoothly and return to their original positions when released.
Ifany part of thesnow shovel is missing or damaged, it must be repaired/replaced
beforeuse.
• Plan ahead and think about where thecleared snow will be ejected in order to
avoid personal injury or property damage caused by flying objects.
• Always remove thebattery before clearing snow blockages from on and around
therotorblade. Note: Useasuitable tool such as aplastic or wooden stick – never
yourhands.
• Remove thebattery from thesnow shovel when it is not in use and when it is left
unattended.
• All safety devices and guards must be in place and working properly before
thesnow shovel isused.

ENGLISH
8
• If any part of thesnow shovel has been replaced, all thefunctions of thesnow
shovel should be tested before snow clearing is commenced.
• Always respect local regulations regarding noise emissions and theenvironment
when using thesnow shovel. Showconsideration for you neighbours and choose
areasonable time to beginwork.
Safety symbols
Conforms to relevant safety standards.
Read the entire instruction manual before use.
General hazard warning symbol. Specific safety precautions are required by
the user.
Keep children and pets a safe distance away from the machine.
Beware of flying objects. Make sure onlookers are kept at a safe distance.
This symbol indicates that this product should not be disposed of with
general householdwaste. Thisapplies throughout theentire EU. Inorder to
prevent any harm to theenvironment or health hazards caused by incorrect
waste disposal, theproduct must be handed in for recycling so that
thematerial can be disposed of in aresponsible manner. Whenrecycling
your product, take it to your local collection facility or contact theplace
of purchase. Theywill ensure that theproduct is disposed of in
anenvironmentally sound manner.
Never insert your hands into the discharge chute.
Danger – rotating feed screw.
Do not touch any rotating part before the machine stops.
Use ear protection.
Use eye protection.

ENGLISH
9
12 13 14 15 16 17
1 2 3 4
5
6
7
8
9
10 11
Product description
1. Power trigger
2. Trigger lock button
3. Batterycover
4. Shaft
5. Auxiliary handle lockingknob
6. Auxiliary handle
7. Shaft length lockingknob
8. Shaft to motor lockingknob
9. Snow chute adjustmentknob
10. Rotorblade
11. Chute
12. Charger
13. Power/Full charge indicator
14. Charging indicator
15. Battery
16. Battery release buttons
17. Battery charge status indication

ENGLISH
10
Operating instructions
Charging the battery
Temperature range for charging and storing thebattery: 0–40 °C.
1. Press in thebuttons (16) on thebattery and remove it from thebattery holder.
2. Connect thecharger to a230V, 50Hz power socket. Thefull charge indicator (13)
will flash green to show that thecharger is connected to themains.
3. Insert thebattery into thecharger,
making sure that it clicks intoplace.
4. Thecharging indicator (14) shines
red when charging is in progress.
5. Thecharging indicator (14) goes
out and thefull charge indicator (13)
shines green when thebattery is fully
charged.
6. Press in thebuttons on thebattery
and remove it from thecharger when
it is fully charged.
7. Unplug thecharger from thewall
socket when it is not inuse.
Battery charge status indication
Press in thered button on thebattery to check thecharge status. Ifall thegreen lights
come on thebattery is fully charged. Ifonly one green light comes on thebattery is
discharged and needs to be charged before thesnow shovel isused.
Note:
• Thelithium-ion battery has abuilt-in electronic deep discharge protection which
prevents partial power from being delivered. Fullpower is provided at all times
until theelectronic protection engages, turning thepower off and signifying that
thebattery needs to be recharged. Inthis case thesnow shovel will switch off
automatically. Donot continue work after this point, as doing so may damage
thebattery. Abattery recharge is now required before any work is resumed.
• Thebattery also has abuilt-in electronic overload protection. Ifthesnow shovel is
worked too hard, theelectronics automatically cut thepower and thetoolstops.
Release thepower trigger and wait afew seconds before switching thesnow
shovel onagain.
• Thelithium-ion battery has no memory which means that it can be charged at any
time regardless of batterylevel.
• Charge thebattery for at least 6 hours thefirst and second time it is charged.
• For long-term storage thebattery should be fully charged at least every 6 months.

ENGLISH
11
Assembly
Shaft, motor unit and auxiliary handle
1. Undo theshaft length locking knob
(7) and extend thelength of theshaft
alittle. Locktheshaft in theposition
by tightening thelockingknob.
3. Slide theshaft all theway down into
themotorunit.
2. Place thelug marked by thearrow
on theshaft into theslot on
themotorunit.
4. Fasten theshaft securely by
tightening thelocking knob (8).
5. When thetelescopic shaft has
been adjusted to theright length,
theauxiliary handle can also be
moved by undoing thelocking knob
(5), moving thehandle, and then
tightening theknobagain.

ENGLISH
12
Battery
1. Remove thebatterycover.
3. Refit thebatterycover.
2. Push in thebattery, making sure that
it clicks intoplace.
Switching on/off
1. Press in thetrigger lock button (2) and then squeeze thepower trigger (1) to start
thesnow shovel.
2. Release thepower trigger to switch thesnow shoveloff.

ENGLISH
13
Care and maintenance
Note: Remove thebattery from thesnow shovel before performing any maintenance.
• Clean theexterior of thesnow shovel by wiping it with adampcloth. Useonly mild
cleaning agents, never solvents or corrosive chemicals.
• Do not expose thesnow shovel torain.
• Regularly check that thepower trigger and safety lock are undamaged and work
correctly.
• Remove thebattery and store thesnow shovel in adry place out of reach of
children. Maintenance charge thebattery every 6 months if thesnow shovel is
notused.
• Do not store thebattery in temperatures belowzero.
Troubleshooting guide
Thesnow shovel
will notstart.
• Thebattery is discharged.
• Make sure that you have fully depressed both thesafety
lock and power trigger.
Poor battery
operatingtime.
• Thebattery is not fully charged.
• Thebattery needs replacing.
Thebattery does
not charge.
• Check that themains lead is plugged in properly.
• Check that there is power at thewall socket.
• Check that thebattery is inserted correctly into thecharger.
• Thebattery or charger contacts aredirty.
• Note: Unplug thecharger from thewall socket before
cleaning thecontacts.
• Thecharger or its cable is damaged.
• Thebattery is defective and must be replaced.
Responsible disposal
This symbol indicates that this product should not be disposed of
with general householdwaste. Thisapplies throughout theentire EU.
Inorder to prevent any harm to theenvironment or health hazards
caused by incorrect waste disposal, theproduct must be handed in
for recycling so that thematerial can be disposed of in aresponsible
manner. Whenrecycling your product, take it to your local collection
facility or contact theplace of purchase. Theywill ensure that
theproduct is disposed of in anenvironmentally sound manner.
Theproduct should be disposed of in accordance with local
regulations. Ifyou are unsure how to proceed, contact your local
council.

ENGLISH
14
Specications
No-loadspeed 1500rpm
Telescopicshaft 92–125cm
Clearancewidth 33cm
Max snowdepth 30cm
Dischargerange Up to 4m
Weight 6.5kg
Sound pressure level, LpA 73dB(A), K = 3 dB(A)
Sound power level, LwA 90dB(A), K = 3 dB(A)
Vibrationvalue 2.5m/s², K = 1.5 m/s²
Battery 36 V li-ion
Capacity 2.5 Ah
Chargingtime 1hour
Battery charger
Power supply 230V, 50/60Hz
Output voltage 36V DC
Output current 3.6A

SVENSKA
15
Snöskyffel 36 V
Art.nr 31-9088, 31-9089 Modell HLR01-R3-330
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för fram-
tidabruk. Vireserverar oss förev. text- och bildfel samt ändringar av tekniskadata.
Vidtekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter
påbaksidan).
Säkerhet
Generella säkerhetsinstruktioner för elektriska handverktyg
Varning! Läsalla instruktioner. Omnedanstående instruktioner inte följs kan detta
leda till elektrisk stöt, brand och/eller allvarligskada.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER.
Termen ”elektriskt handverktyg” ivarningstexten nedan refererar till ditt nätanslutna
eller batteridrivna handverktyg.
1) Arbetsutrymmet
a) Håll arbetsutrymmet rent och väl upplyst. Belamrade och mörka utrymmen
inbjuder till olyckor.
b) Använd inte elektriska handverktyg iexplosiva miljöer, som inärheten av lätt-
antändliga vätskor, gaser ellerdamm. Elektriska handverktyg genererar gnistor
som kan antända damm ellerångor.
c) Håll undan barn och åskådare medan du använder det elektriska handverktyget.
Störningsmoment kan göra att du tappar kontrollen.
2) Elektrisk säkerhet
a) Det elektriska handverktygets stickpropp måste passa ivägguttaget.
Modifiera aldrig stickproppen på någotvis. Använd aldrig adapter
tillsammans med jordade elektriska handverktyg. Omodifierade stickproppar
och passande vägguttag minskar risken för elektriskstöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade föremål,t.ex. rör, element, köksspis och
kylskåp. Detinnebär ökad risk för elektrisk stöt om din kropp är jordad.
c) Utsätt inte det elektriska handverktyget för regn eller våta förhållanden.
Omvatten tränger in iettelektriskt handverktyg ökar det risken för elektriskstöt.
d) Misshandla inte nätsladden. Använd aldrig nätsladden för att bära, dra eller
rycka stickproppen ur vägguttaget. Hållnätsladden undan från värme, olja,
vassa kanter och rörligadelar. Skadade eller trassliga nätsladdar ökar risken för
elektriskstöt.

SVENSKA
16
e) När du använder ettelektriskt handverktyg utomhus, använd enskarvsladd
anpassad för detta ändamål. Användning av enskarvsladd för utomhusbruk
minskar risken för elektriskstöt.
f) Om det inte går att undvika att det elektriska handverktyget används ifuktig
miljö, använd ettvägguttag utrustat med jordfelsbrytare. Användning av
jordfelsbrytare minskar risken för elektriskstöt.
3) Personlig säkerhet
a) Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder
ettelektriskt handverktyg. Använd inte ettelektriskt handverktyg om du
är trött eller påverkad av droger, alkohol eller medicinering. Ettögonblicks
ouppmärksamhet när du använder ettelektriskt handverktyg kan resultera iallvarlig
personskada.
b) Använd skyddsutrustning. Bäralltid skyddsglasögon. Attvid behov använda
skyddsutrustning,t.ex. andningsskydd, halksäkra skyddsskor, hjälm och
hörselskydd minskar risken för personskada.
c) Undvik oavsiktligstart. Setill att strömbrytaren är iläge OFF innan du
ansluter stickproppen till vägguttaget, ansluter batteriet eller lyfter upp/bär
det elektriska handverktyget. Attbära ettelektriskt handverktyg med ettfinger
på strömbrytaren/avtryckaren eller att ansluta ettelektriskt handverktyg till elnätet
när strömbrytaren är iläge ON inbjuder till olyckor.
d) Ta bort alla serviceverktyg/nycklar innan du slår på det elektriska
handverktyget. Ettkvarglömt serviceverktyg på enroterande del av det elektriska
handverktyget kan resultera ipersonskada.
e) Sträck dig inte förlångt. Setill att du står stadigt med god balans helatiden.
Dettamöjliggör bättre kontroll över det elektriska handverktyget ioväntade
situationer.
f) Bär lämplig klädsel. Bärinte löst sittande kläder eller smycken. Hållundan
hår, kläder och handskar från rörligadelar. Lösakläder, smycken och långt hår
kan fastna irörligadelar.
g) Om utrustning för utsugning och uppsamling av damm finns tillgänglig, se till
att denna är ansluten och används på ettkorrektsätt. Användning av dessa
hjälpmedel kan minska dammrelateradefaror.
4) Användning och underhåll av det elektriska handverktyget
a) Pressa inte det elektriska handverktyget. Använd ettelektriskt handverktyg
som är avsett för det arbetsmoment duutför. Korrekt elektriskt handverktyg gör
jobbet bättre och säkrare med avsedd matningshastighet.
b) Använd inte det elektriska handverktyget om strömbrytaren inte slår på och
stänger av verktyget. Allaelektriska handverktyg som inte kan kontrolleras med
strömbrytaren är farliga och måste repareras.

SVENSKA
17
c) Ta stickproppen ur vägguttaget eller ta ur batteriet innan du utför några
justeringar, byter tillbehör eller lägger undan det elektriska handverktyget för
förvaring. Dessaförebyggande skyddsåtgärder minskar risken för att starta det
elektriska handverktyget oavsiktligt.
d) Förvara elektriska handverktyg som inte används utom räckhåll för barn och
låt inte personer som inte är förtrogna med det elektriska handverktyget
eller dessa instruktioner användadet. Elektriska handverktyg är farliga om de
kommer ihänderna på ovana användare.
e) Underhåll elektriska handverktyg. Kontrollera om något är felinställt, om
rörliga delar kärvar, om delar har gått sönder eller om något annat har
inträffat som kan påverka funktionen hos det elektriska handverktyget.
Omnågot är skadat måste det repareras före användning. Mångaolyckor
beror på dåligt underhållna elektriska handverktyg.
f) Håll skärverktyg vassa ochrena. Ordentligt underhållna skärverktyg med vassa
eggar är mindre benägna att kärva och lättare att kontrollera.
g) Använd det elektriska handverktyget, tillbehöretc. enligt dessa instruktioner,
ta hänsyn till arbetsförhållanden och till det arbete som ska utföras.
Användning av det elektriska handverktyget för arbeten andra än vad det är ämnat
för kan resultera ienfarlig situation.
5) Användning och skötsel av batteridrivna handverktyg
a) Ladda batteriet endast med enladdare som är utvald av tillverkaren.
Enladdare som passar till entyp av batteri kan utgöra enbrandrisk om den
används till enannan typ av batteri.
b) Använd laddbara handverktyg endast tillsammans med därför ämnade
batterier. Användning av andra batterier kan orsaka skade- och brandrisk.
c) När batteriet inte används, förvara det på avstånd från andra metallföremål
som gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar eller andra små metallföremål som
kan skapa kontakt från den ena batteripolen till denandra. Kortslutning av
batteripolerna kan orsaka brännskador ellerbrand.
d) Om batteriet misshandlas kan syra läckaut. Undvik kontakt medsyran.
Omdu av misstag kommer ikontakt med syran, spola med vatten. Omsyran
kommer ikontakt med ögonen, uppsök läkare. Syrasom kommer från batteriet
kan orsaka irritation och brännskador.
6) Service
a) Låt behörig personal utföra service och reparationer, och endast med
originalreservdelar. Dettagaranterar att säkerheten på det elektriska
handverktyget behålls.

SVENSKA
18
Allmänna säkerhetsföreskrifter
• Snöskyffeln får inte användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk eller
mental förmåga. Denfår inte heller användas av personer utan tillräcklig erfarenhet
och kunskap ifall de inte har fått instruktioner om användningen av någon som
ansvarar för deras säkerhet.
• Läs noga igenom instruktionerna och lär dig alla reglage samt korrekt användning
av snöskyffeln.
• Låt aldrig barn eller personer som inte har tillräcklig kännedom om dessa
instruktioner använda snöskyffeln. Lokala föreskrifter kan ha restriktioner gällande
användarensålder.
• Kom ihåg att användaren/föraren alltid är ansvarig för olyckor som orsakats av
snöskyffeln.
• Var försiktig så att du inte faller eller halkar, speciellt när snöskyffeln drasbakåt.
• Använd aldrig snöskyffeln om du är påverkad av alkohol eller mediciner. Använd
den inte heller om du är trött ellersjuk.
• Snöskyffeln får bara repareras av kvalificerad servicepersonal och endast med
originalreservdelar.
• Använd endast tillbehör som rekommenderats av tillverkaren eller av inköpsstället.
Förberedelser
• Kontrollera att det område som ska snöröjas är fritt från främmande föremål.
• Ta bort alla serviceverktyg/nycklar innan du slår på snöskyffeln. Ettkvarglömt
serviceverktyg på enroterande del kan resultera ipersonskada.
• Kontrollera att alla reglage går lätt och att de återgår till ursprungsläget när de
släpps.
• Planera iförväg var snön ska kastas för att undvika att personer eller egendom
skadas av främmande föremål.
• Använd aldrig snöskyffeln utan att vara rättklädd. Använd lämpliga skor med bra
fäste vid halt underlag.
• Bär alltid skyddsglasögon eller visir vid användning, underhåll och service av
snöskyffeln.
• Låt snöskyffeln anpassa sig till utomhustemperaturen innan snöröjningen påbörjas.
Elektrisk säkerhet
• Använd inte snöskyffeln om strömbrytaren är skadad eller ur funktion. Setill att den
repareras av kvalificerad servicepersonal innan användning.

SVENSKA
19
Säkerhetsföreskrifter under användning
• Håll undan händer och fötter från roterandedelar. Undvik alltid utkastets öppning.
• Snöskyffeln får inte användas till att slunga någonting annat änsnö.
• Var försiktig vid användning på grusgångar, trottoarer ochvägar. Varuppmärksam
på eventuella faror och trafik. Undvik branta sluttningar.
• Rikta aldrig utkastet mot allmän väg eller trafik.
• Slå av motorn omedelbart om snöskyffeln träffar ettfrämmande föremål. Inspektera
därefter snöskyffeln noggrant. Använd inte snöskyffeln förrän eventuella skador
reparerats.
• Om snöskyffeln börjar vibrera onormalt, slå genast av motorn och kontrollera orsaken.
Vibrationer är normalt etttecken på problem.
• Befintliga säkerhetsanordningar får inte kopplas bort eller sättas ur funktion.
• Använd aldrig snöskyffeln inärheten av inhängnader, bilar, fönsterrutor, sluttningaretc.
• Håll alltid obehöriga, särskilt barn och husdjur, borta från det område som ska
snöröjas.
• Överbelasta inte snöskyffeln genom att köra den förfort.
• Var försiktig vid backning. Tittabakåt efter eventuella hinder.
• Rikta aldrig utkastet mot åskådare. Låtaldrig någon stå framför snöskyffeln.
• Använd aldrig snöskyffeln utan god sikt eller utan tillfredsställande belysning.
• Se till att ha god balans och håll stadigt ihandtaget när du använder snöskyffeln.
• Använd aldrig snöskyffeln påtak.
Särskilda säkerhetsföreskrifter för elektrisk snöskyffel
• Läs bruksanvisningen noggrant. Sättdig noggrant in ihur alla reglage fungerar
och försäkra dig om att du har förstått hur snöskyffeln fungerar och hur den ska
användas. Detär mycket viktigt att du snabbt kan stoppa/slå av snöskyffeln och
sätta reglagen ifriläge.
• Kontrollera att snöskyffeln är rätt monterad och oskadad samt att alla reglage
går lätt och återgår till sitt ursprungsläge när de släpps. Omsnöskyffeln på något
sätt är skadad eller inte komplett ska den kompletteras och/eller repareras före
användning.
• Planera iförväg var snön ska kastas för att undvika att personer eller egendom
skadas av främmande föremål.
• Ta ut batteriet ur batterihållaren om skovel och skovelhus behöver rengöras från
snö under arbetetsgång. Obs! Använd lämpligt verktyg (trä- eller plastföremål),
aldrig händerna.
• Ta ut batteriet ur batterihållaren om du lämnar snöskyffeln utan uppsikt och när den
inte används.
• Alla eventuella skyddsanordningar måste vara hela och rätt monterade innan snö-
skyffeln används.

SVENSKA
20
• Om delar byts ut ska snöskyffeln provköras och alla funktioner kontrolleras innan
snöröjning påbörjas.
• När snöskyffeln används måste lokala regler och förordningar gällande ljud och
miljö respekteras. Tänkefter så att du väljer rätt tidpunkt för snöröjningen för att
undvika att omgivningen störs av arbetet.
Säkerhetssymboler
Överensstämmer med tillämpliga säkerhetsstandarder.
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning.
Allmän varning för riskmoment. Särskilda kunskaper krävs av användaren.
Håll barn och husdjur på säkert avstånd från maskinen.
Se upp för utflygande föremål. Setill att åskådare befinner sig på behörigt
avstånd.
Denna symbol innebär att produkten inte får kastas tillsammans med annat
hushållsavfall. Dettagäller inom hela EU. Föratt förebygga eventuell skada
på miljö och hälsa, orsakad av felaktig avfallshantering,ska produkten läm-
nas till återvinning så att materialet kan tas omhand på ettansvarsfulltsätt.
Närdu lämnar produkten till återvinning, använd dig av de returhanterings-
system som finns där du befinner dig eller kontakta inköpsstället. Dekan se
till att produkten tas om hand på ettför miljön tillfredställandesätt.
Stoppa inte ner händerna iutkastet.
Fara – roterande snöskruv.
Rör inga roterande delar innan maskinen har stannathelt.
Använd hörselskydd.
Använd ögonskydd.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Cocraft Snow Blower manuals
Popular Snow Blower manuals by other brands

Farm King
Farm King ALLIED 5010 Operator and parts manual

Yard Machines
Yard Machines E600E Operator's manual

Craftsman
Craftsman 22-INCH 4-CYCLE SNOW THROWER 247.885550 Operator's manual

Snapper
Snapper ELE3190R parts manual

Toro
Toro Power Clear 38578 Operator's manual

Sno-Way
Sno-Way STD200000 Service & parts manual