COLUMBIA VAC CP60 User manual

Eldom Sp. zo.o.
ul. Pawła Chromika 5a, 40-238 Katowice, POLAND
tel: 32 255-33-40, fax: 32 253-04-12
www.columbiavac.pl
model: CP60
•CYRKULATOR POWIETRZA
•AIR CIRCULATOR
•CIRKULÁTOR VZDUCHU
•LUFTZIRKULATOR
•
•CIRKULÁTOR VZDUCHU
•VENTILLÁTOR
•CIRCULADOR DEL AIRE

/PL/
Usuwanie wyeksploatowanych urządzeń elektrycznych ielektronicznych (dotyczy krajów Unii Europejskiej iinnych krajów europejskich
zwydzielonymi systemami zbierania odpadów).
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie powinien być zaliczany do odpadów domowych. Należy go przekazać do
odpowiedniego punktu, któryzajmujesię zbieraniem irecyklingiem urządzeń elektrycznych ielektronicznych. Prawidłowe usunięcie produktu
zapobiegnie potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego izdrowia ludzkiego, których przyczyną mogłoby być
niewłaściwe usuwanie produktu. Recykling materiałów pomaga wzachowaniu surowców naturalnych. Aby uzyskać szczeg ółowe informacje
orecyklingu tego produktu, należy się skontaktować zwładzami lokalnymi, rmą świadczącą usługi oczyszczania lub sklepem, wktórym produkt
został kupiony.
/EN/
Disposal of used electrical and electronic equipment (applies to the European Union countries and other European countries with separate waste
collection systems).
The symbol on the product or its packaging indicates that the product should not be classied as household waste. It should be handed over to
acollection point that deals with the collection and recycling of electrical and electronic devices. Correct disposal of the product prevents potential
negative consequences for the environment and human health that could be caused by improper disposal of the product. Material recycling helps
to preserve natural resources. For detailed information on recycling of this product, please contact your local authority, acleaning service provider or
ashop where the product has been bought.
/CZ/
Odstraňování opotřebovaných elektrických aelektronických zařízení (týká se zemí Evropské unie adalších evropských zemí pomocí systémů tříděného
odpadu).
Tento symbol na výrobku nebo jeho obalu znamená, že výrobek nelze započítávat do domácího odpadu.Je třeba ho předat do příslušného místa pro
sběr arecyklaci elektrických aelektronických zařízení. Správné odstranění výrobku zamezí potenciálním negativním vlivům na životní prostředí ina
lidské zdraví, které by mohla způsobit nesprávná likvidace výrobku. Recyklace materiálů pomáhá šetřit přírodní suroviny. Pro detailnější informace
orecyklaci tohoto výrobku kontaktujte místní úřady, rmy poskytující úklidové služby nebo obchod, ve kterém jste výrobek koupili.
/DE/
Entsorgung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten (gilt für Länder der Europäischen Union und andere europäische Länder mit getrennten
Sammelsystemen).
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht als Hausmüll entsorgt werden darf. Es muss zur
Entsorgung bei der entsprechenden Sammel- und Recyclingstelle für Elektro- und Elektronikgeräte abgegeben werden. Eine ordnungsgemäße
Entsorgung des Produktes verhindert mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch unsachgemäße
Entsorgung des Produktes verursacht werden könnten. Das Entsorgen von Materialien trägt zur Schonung der natürlichen Ressourcen bei. Weitere
Informationen zur Entsorgung dieses Produktes erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden, dem kommunalen Entsorgungsbetrieb oder dem Geschäft,
in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
/RU/
(
).
, .
.
,
. .
, , , ,
, , .
/SK/
Odstraňovanie opotrebovaných elektrických aelektronických zariadení (týka sa členských štátov Európskej únie ainých európskych štátov s
príslušnými systémami selektívneho zberu odpadov).
Ak je výrobok označený týmto symbolom, alebo jeho obal, znamená to, že výrobok sa nesmie vyhadzovať ako domácich (komunálny) odpad. Tento
výrobok odovzdajte v príslušnom zbernom mieste, ktoré zodpovedá za zber arecykláciu elektrických aelektronických zariadení. Správne odstránenie
výrobku predchádza potenciálne negatívnym následkom pre životné prostredie aľudské zdravie, ktoré môžu vzniknúť v dôsledku nesprávneho
odstránenia alikvidácie výrobku. Recyklácia materiálov pomáha zachovať prírodné suroviny. Ak chcete získať podrobné informácie ospôsobe
recyklácie tohto výrobku, obráňte sa na príslušné miestne úrady, spoločnosť zaoberajúcu sa zberom odpadov, alebo na obchod, v ktorom ste si daný
výrobok kúpili.
/HU/
Elhasznált elektromos és elektronikus készülékek ártalmatlanítása (az Európai Unió országaira és egyéb, meghatározott hulladékgyűjtési rendszerrel
rendelkező országokra vonatkozik).
Ha aterméken vagy acsomagolásán ilyen szimbólum látható, atermék nem dobható ki háztartási hulladékokkal együtt. Adja le egy megfelelő,
elektromos és elektronikus készülékek gyűjtésével és újrahasznosításával foglalkozó ponton. Atermék megfelelő ártalmatlanítása megakadályozza
atermészetes környezetre és az emberi egészségre gyakorolt esetleges káros hatásokat, melyek atermék helytelen ártalmatlanításából eredhetnek. Az
anyagok újrahasznosítása elősegíti atermészetes nyersanyagok megőrzését. Ajelen termék újrahasznosításával kapcsolatos részletes információkért
kérjük, lépjen kapcsolatba ahelyi hatóságokkal, ahulladékeltávolításért felelős szolgáltatóval vagy azzal abolttal, ahol aterméket megvásárolta.
/ES/
Eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos usados (aplicable alos países de la Unión Europea y aotros países europeos con sistemas de recogida
selectiva).
Este símbolo en el producto oen su embalaje indica que el producto no debe clasicarse como residuo doméstico. Se debe entregar en un punto
autorizado de recogida y reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. La adecuada eliminación del producto evitará las posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían ser causadas por una eliminación inadecuada del producto. El reciclaje de materiales
ayuda apreservar los recursos naturales. Para más información sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su autoridad local, con un
proveedor de servicios de reciclaje ocon la tienda en que compró el producto.

PL|3
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed pierwszym użyciem prosimy uważnie zapoznać się z całością
treści niniejszej instrukcji.
1. Przewód przyłączeniowy należy podłączyć do sieci elektrycznej
oparametrach zgodnych zpodanymi natabliczce znamionowej.
2. Należy zwrócić uwagę na to, by do jednego obiegu prądu nie włą-
czać za dużo odbiorników.
3. Urządzenie wyłącznie do użytku domowego.
4. Urządzenie ustawić na płaskim isuchym podłożu.
5. Nie wkładać palców ani żadnych przedmiotów w otwory wlotu
iwylotu.
6. Nie stawiać urządzenia przy ranach izasłonach.
7. Pracujący wentylator należy mieć zawsze w zasięgu wzroku,
zwłaszcza gdy wpobliżu znajdują się dzieci.
8. Nie pozostawiać pracującego urządzenia bez nadzoru.
9. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci wwieku co naj-
mniej 8 lat iprzez osoby oobniżonych możliwościach zycznych,
umysłowych iosoby obraku doświadczenia iznajomości sprzętu,
jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użyt-
kowania sprzętu wbezpieczny sposób, tak aby związane ztym za-
grożenia były zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem.
Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia ikonser-
wacji sprzętu.
10. Nie rozpylać wpobliżu pracującego urządzenia środków owado-
bójczych lub podobnych.
11. Nie używać wwysokiej temperaturze (powyżej 40°C), wmiejscach
opodwyższonej wilgotności (np. łazienka) iwmiejscach zagrożo-
nych wybuchem.
12. Przed włączeniem urządzenia należy się upewnić czy wszystkie
jego elementy są odpowiednio zamontowane. Wżadnym wypad-
ku nie włączać urządzenia przed złożeniem.
13. Nie zakrywać siatki zabezpieczającej.
14. Nie wieszać na urządzeniu ubrań ani żadnych przedmiotów.
15. Nie wolno używać urządzenia zuszkodzonym przewodem przyłą-
czeniowym. Aby zapobiec niebezpieczeństwu musi on zostać wy-
mieniony wSerwisie Producenta.

PL
4|PL
16. Napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany punkt ser-
wisowy. Wszelkie modernizacje lub stosowanie innych niż orygi-
nalne części zamiennych lub elementów urządzenia jest zabronio-
ne izagraża bezpieczeństwu użytkowania.
17. Nie zanurzać urządzenia ani wtyczki sieciowej wwodzie lub innych
cieczach. Zagrożenie życia na skutek porażenia prądem! Jeśli jed-
nak tak się stanie, natychmiast wyjąć wtyczkę zgniazdka, anastęp-
nie zlecić sprawdzenie urządzenia ekspertowi przed ponownym
użyciem.
18. Nigdy nie wyjmować wtyczki zgniazdka, ciągnąc za kabel sieciowy
lub mokrymi rękami.
19. Upewnić się, że kabel sieciowy nie zwisa nad ostrymi krawędziami
ani nie dopuścić do jego uwięzienia.
20. Nie używać, ani nie przechowywać urządzenia na wolnym powie-
trzu.
21. Nie kierować strumienia powietrza na ludzi przez długi czas.
22. Firma Eldom Sp. zo. o. nie ponosi odpowiedzialności za ewentual-
ne szkody powstałe wwyniku niewłaściwego używania urządze-
nia.
UWAGA: Woreczek foliowy może stanowić niebezpieczeństwo – aby uniknąć
uduszenia workiem należy przechowywać go zdaleka od niemowląt imałych dzieci.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Przed czyszczeniem odłączyć urządzenie od sieci.
Urządzenia nie wolno zanurzać wwodzie.
Nie używać do czyszczenia silnych lub niszczących powierzchnię środków czystości.
OCHRONA ŚRODOWISKA
- Urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu
przetwarzaniu lub recyklingowi.
- Należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem
irecyklingiem urządzeń elektrycznych ielektronicznych.
GWARANCJA
- Urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego wgospodarstwie domowym.
- Nie może być używane do celów zawodowych.
- Gwarancja traci ważność wprzypadku nieprawidłowej obsługi.
Szczegółowe warunki gwarancji wzałączniku.

PL|5
CYRKULATOR POWIETRZA CP60
INSTRUKCJA OBSŁUGI
OPIS OGÓLNY
1. Siatka ochronna - przód
2. Siatka ochronna - tył
3. Uchwyt
4. Włącznik – regulacja prędkości
5. Śmigło
6. Podstawa
7. Stopki podstawy
DANE TECHNICZNE
- moc: 90 W
- napięcie zasilania:
220-240 V ~ 50 Hz
1
2
5
6
4
3
fot.1
6
7
6
7
fot.2
fot.3

6|PL
PRZEZNACZENIE CYRKULATORA POWIETRZA
Cyrkulator podłogowy/powietrza CP60 przeznaczony jest do użytku zarówno
wpomieszczeniach mieszkalnych, biurowych jak iwmałych warsztatach imagazynach.
Urządzenie zostało wyposażone wbardzo wydajny silnik, który łatwo wprawia powietrze
wruch powodując jego ciągłe irównomierne rozprowadzenie wpomieszczeniu.
Ztego względu cyrkulator CP60 można używać okażdej porze roku. Stały obieg powietrza
latem pozwala lepiej znosić upały, a w zimne dni wspomaga ogrzewanie, wymuszając
przemieszczanie się ciepłego powietrza, które w sposób naturalny gromadzi się pod
sutem. Solidna podstawa pozwala wygodnie ustawić urządzenie pod wybranym kątem.
OBSŁUGA URZĄDZENIA
Przed pierwszym użyciem należy uważnie zapoznać się zcałością treści niniejszej instrukcji.
Po rozpakowaniu urządzenia należy upewnić się, czy nie uległo ono uszkodzeniu wczasie
transportu. W razie jakichkolwiek wątpliwości należy wstrzymać się z jego użyciem do
czasu skontaktowania się zpunktem serwisowym.
Przed pierwszym użyciem należy urządzenie rozpakować i złożyć poszczególne elementy
fot. 2-3.
1. Ustawić urządzenie na płaskim istabilnym podłożu.
2. Ustawić włącznik (4) wpozycji „0”.
3. Ustawić kąt nachylenia cyrkulatora.
4. Podłączyć urządzenie do sieci oparametrach zgodnych zpodanymi winstrukcji.
5. Włączenie urządzenia następuje po wybraniu pokrętłem (4) prędkości pracy.
6. Aby wyłączyć urządzenie należy przekręcić pokrętło wpozycję „0”.
Urządzenie można przenosić tylko trzymając za uchwyt (3).
Zachować szczególną ostrożność regulując kąt nachylenia pracującego cylkulatora.
Nie zakrywać siatek ochronnych (1) i(2) wczasie pracy urządzenia.

EN|7
SAFETY MEASURES
Before the rst use, please read all these instructions carefully:
1. The cord should be plugged into the power supply ofparameters
indicated in the data plate.
2. Please, do not plug too many appliances to asingle elec tric circuit.
3. WARNING: do not use close tobathtubs, showers, swimming pools
and other water containers.
4. The unit is designed to operate at ahousehold.
5. Place the unit on aat and dry surface.
6. Do not inert ngers or any other objects into the inlet and outlet
holes.
7. Do not place the unit near cushions or curtains.
8. Working fan must be always supervised, especially, when there are
children nearby.
9. Leaving aroom where afan operates, switch it o.
10. Do not spray any insect killers or similar agents near the operating
fan.
11. Do not use the appliance under high temperature (ex ceeding
40oC), in localizations where the humidity rate is high (e.g. bathro-
om) and localizations where explosive atmosphere occurs.
12. Before switching the unit on make sure all its elements are correc-
tly xed. Under no circumstances one may switch the unit on befo-
re it has been completely assembled!
13. Do not cover the protective mesh.
14. Do not use the appliance as ahanger.
15. In case the power cord is damaged it must be replaced by the ma-
nufacturer’s authorized service center.
16. The device can be used by children aged 8 and older and by per-
sons with limited physical, sensory or mental capabilities, or per-
sons without sucient experi ence and knowledge only under
supervision or if previ ously instructed on the safe use of the ap-
pliance and the possible risks. Children shall not play with the ap-

PL
8|EN
pliance. Cleaning and maintenance that are the responsibility of
the user shall not be carried out by children without supervision.
Protect the appliance and the power cord against children under
8 years old.
17. The unit may be repaired by amanufacturer’s authorized service
center only (list of the centers attached and available on the websi-
te: www.eldom.eu). All modications or use of non-original spare
parts or any other elements is prohibited and makes use of the unit
hazardous.
18.The device can be repaired only by authorized service center.
Any upgrades or any use of non-original spare parts or equip-
ment components is prohibited and endanger the safety of
use.
19.Eldom Sp. zo.o. shall not be held liable for any damagecaused
by any improper use of the device.
WARNING: Plastic bag can be dangerous, to avoid danger of suocation keep this
bag away from babies and children.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning unplug the hair-dryer and wait until it cools down completely.
Never immerse the hair-dryer in water.
Casing and power cord can be cleaned with soft dryor slightly damp cloth.
The air inlet and outlet should be cleaned with soft brush.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
- The appliance is made of materials which can be recycled.
- It should be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment.
WARRANTY
- This appliance is designed for domestic use only.
- It cannot be used for professional purposes or for other than the intended use.
- Improper use will nullify the guarantee.

EN|9
AIR CIRCULATOR CP60
OPERATING INSTRUCTION
GENERAL DESCRIPTION
1. Protective mesh – front
2. Protective mesh - rear
3. Carrying handle
4. ON/OFF switch (operation mode)
5. Propeller
6. Base
7. Base feet
TECHNICAL DATA
- power: 90 W
- supply voltage:
220-240 V, ~50 Hz
1
2
5
6
4
3
photo 1
6
7
6
7
photo 2
photo 3

10|EN
PURPOSE OF THE DEVICE
CP60 oor/air circulator has been designed to be used in both residential and commercial
areas, as well as in small workshops and warehouses. The device has been equipped
with ahighly ecient engine that easily sets the air in motion, which continuously and
uniformly distributes the air in the room. CP60 circulator can be used at any time of the year.
In summer, continuous air circulation makes the heat more bearable, and in winter it assists
heating, forcing the movement of warm air that naturally amasses under the ceiling. The
solid base allows the device to be conveniently placed at the desired angle.
HOW TO USE THE APPLIANCE
Please read this instruction manual carefully before use and operate the heater properly
After unpacking the appliance, make sure it has not been damaged during transport.
In case of any doubts, do not use the appliance until consulting aservice centre.
Before the rst use, unpack the unit and put particular elements together photo 2-3.
- Put the appliance onto aat and stable ground.
- Set the switch (4) to “0”.
- Connect the fan to the mains with parameters compliant with those provided in the
instruction.
- Set the angle of the appilance.
- Connect the appliance to a power source with parameters in accordance with the
Instructions for Use.
- To turn the device on, select the mode and speed of operation by rotating the knob (4).
Carry the device around by means of the handle (3) only.
Exercise particular caution when adjusting the angle of an operating circulator.
Do not cover the protective nets (1) and (2) during operation.

CZ|11
BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ
Před prvním použitím vysoušeče se prosím seznamte snávodem k ob-
sluze.
1. Před použitím se ujistěte, že napětí vzásuvce je stejné jako vnávo-
du tak na typovém štítku.
2. Je nutné věnovat pozornost tomu, aby na jednom elek trickém
okruhu nebylo připojeno příliš mnoho spotřebičů.
3. Zařízení je určeno výlučně kdomácímu používání.
4. Zařízení stavět na rovném asuchém podloží.
5. Nevkládat prsty ani žádné předměty do otvorů na vstupu avýstu-
pu vzduchu.
6. Nestavět zařízení vblízkosti záclon azávěsů.
7. Pracující ventilátor je nutné mít vždy vdosahu očí, zvláště pak, po-
kud se poblíž vyskytují děti.
8. Při odchodu zpokoje, ve kterém se nachází ventilátor, je nutné ta-
kový ventilátor vypnout.
9. Poblíž pracujícího ventilátoru nerozpylovat prostředky protihmyzu
nebo jiné podobné chemické prostředky.
10. Zařízení mohou používat děti starší 8 let aosoby s fyzickým, sen-
zorickým nebo duševním omezením nebo osoby, které nemají
dostačující zkušenosti aznalosti, výhradně tehdy, jestliže jsou pod
dozorem nebo pokud byly instruovány v rozsahu bezpečného
používání zařízení avrozsahu nebezpečí, která jsou stímto po-
užíváním spo jena. Děti si nemohou hrát stímto zařízením. Čištění
aúkony údržby, které vykonává uživatel, nemohou provádět děti
bez dozoru. Zařízení anapájecí kabel je nutné chránit před dětmi
mladšími než 8 let.
11. Neužívat zařízení při vysokých teplotách (nad 40°C), vmístech se
zvýšenou vlhkostí (např. koupelna) avmístech, kde je výskyt ne-
bezpečí výbuchu.

PL
12. Ppřed zapnutím zařízení je nutné se ujistit, zda jsou všechny jeho
části správně namontovány. Vžádném případě není možné zapínat
zařízení před jeho celkovým složením.
13. Nezakrývat ochrannou síťku.
14. Nevěšet na zařízení oblečení ani jiné předměty.
15. Pokud dojde kpoškození přívodního elektrického kabelu, je nutné
je zdůvodu vzniku nebezpečí vyměnit vservisním místě Výrobce,
16. Opravy zařízení může provádět pouze autorizované servisní místo
(seznam servisních míst je uveden vpříloze a také na stránkách
www.eldom.eu). Veškeré modernizování nebo používání neori-
ginálních náhradních dílů nebo částí zařízení je zakázáno apřed-
stavuje nebezpečí při následném užívání.
17. Firma Eldom Sp. zo. o. nenese odpovědnost za případné škody,
které vznikly vdůsledku nesprávného používání tohoto zařízení.
VAROVÁNÍ: igelitový sáček uchovejte mimo dosah dětí! Nepouživat v dětských
postýlkách, kočárcích nebo hřištích!
Přii nasazeni na hlavu nebezpečí udušeni!! Tento sáček není hračka!!!
ČIŠTĚNÍ AKONZERVACE
Před čištěním zkontrolujte zda je vysoušeč odpojen zelektrické sítě aje vychladlý.
Vysoušeč neponořujte do vody.
Nenamáčejte přívodní kabel nebo vysoušeč ajeho části do vody.
Vysoušeč anapájecí kabel při čištění otřete vlhkým hadříkem avytřete do sucha.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
- Zařízení je vyrobené zmateriálů určených k recyklaci, proto jej nikdy nevyhazujte do
koše, ale odevzdejte do sběrného dvora, anebo do jiného střediska pro recyklaci.
GARANCE
- Zařízení je určeno výhradně pro používání v domácnosti v privátním sektoru.
- Garance ztrácí platnost v případě nedodržení návodu k obsluze.
12|CZ

CZ|13
CIRKULÁTOR VZDUCHU CP60
NÁVOD K POUŽITÍ
CELKOVÝ POPIS
1. Ochranná síťka – přední část
2. Ochranná síťka – zadní část
3. Úchyt
4. Vypínač (režimy práce)
5. Vrtule
6. Základna
7. Nožky podstawce
TECHNICKÁ DATA
- výkon: 90W
- napájecí napětí:
220-240 V, ~ 50 Hz
1
2
5
6
4
3
fot. 1
6
7
6
7
fot. 2
fot. 3

14|CZ
URČENÍ
Podlahový cirkulátorvzduchu CP60je určenkužívání vobytných ikancelářskýchprostorech,
ale ivmalých dílnách askladech. Zařízení je vybaveno velmi výkonným motorem, který
uvádí snadno vzduch do pohybu akterý způsobuje jeho rovnoměrné a stálé rozvedení
vdaném prostoru. Ztohoto důvodu je možné cirkulátor CP60 používat vkaždém ročním
období. Stálý oběh vzduchu umožňuje během léta lépe snášet horka a během zimních
dnů pomáhá vytápění tím, že vynucuje oběh teplého vzduchu, které se jinak přirozeným
způsobem hromadí pod stropem. Solidní podstavec umožňuje ustavovat zařízení pod
zvoleným úhlem.
OBSLUHA ZAŘÍZENÍ
Před prvním použitím je nutné se podrobně seznámit s celým obsahem této instrukce.
Po rozbalení zařízení je nutné se ujistit, zda nedošlo k jeho poškození v průběhu jeho
transportu. V případě jakýchkoliv pochybností je nutné pozastavit jeho používání až do
okamžiku kontaktování servisního místa.
Před prvním použitím je nutné zařízení rozbalit a složit dohromady jednotlivé jeho části
fot. 2-3.
- Ustavit zařízení na plochém, stabilním podloží.
- Nastavit vypínač (4) na pozici “0” (zařízení vypnuto).
- Nastavit úhel sklonu ventilátoru.
- Zařízení připojit k síti s parametry, které jsou v souladu s parametry uvedenými v obsahu
instrukce.
- Vypínačem (4) vybrat rychlost otáček ventilátoru (pozice “1”, „2” nebo “3”). K vypnutí
zařízení dochází po otočení vypínače do pozice “0”.
Zařízení je možné přenášet pouze tak, že jej držíme za úchyt (3).
Dodržujtezvláštníopatrnostběhemregulaceúhlunakloněnípracujícíhocirkulátoru.
V průběhu činnosti zařízení nezakrývejte ochranné síťky (1) a(2).

DE|15
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch au-
fmerksam durch.
1. Das Gerät bitte nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild an-
schließen und betreiben.
2. Darauf achten, dass nicht zu viele Empfangsgeräte an einem
Stromkreis angeschlossen werden.
3. Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch im Haushalt
bestimmt.
4. Das Gerät auf einer ebenen und trockenen Fläche platzieren.
5. Keine Finger oder sonstige Gegenstände in Ein- und Aus lassö-
nungen des Geräts stecken.
6. Das Gerät nicht in der Nähe von Vorhängen und Gardinen stellen.
7. Das Gerät kann von den Kindern über 8. Lebensjahr benutzt wer-
den. Personen, die körperliche, sensorische und geistliche Beein-
trächtigungen aufweisen oder keine ausreichenden Erfahrung
oder kein ausreichendes Wissen haben, können das Gerät nur
dann benutzen, wenn sie sich unter Aufsicht einer anderen Person
benden oder über einen sicheren Gebrauch des Geräts und damit
verbundene Gefahren unterrichtet werden. Kinder dürfen mit dem
Gerät nicht spielen. Die Reinigung und Wartungsarbeiten, die dem
Benutzer obliegen, dürfen von den Kindern ohne Aufsicht nicht
durchgeführt werden. Das Gerät und das Netzkabel sind vor Kin-
dern unter 8. Lebensjahr zu schützen.
8. Den eingeschalteten Ventilator immer im Auge be halten, insbe-
sondere wenn sich Kinder in der Nähe aufhalten.
9. Beim Verlassen des Raumes, in dem sich der Ventilator bendet, ist
dieser vorerst auszuschalten.
10. In der Nähe des eingeschalteten Geräts keine Insekt enmittel oder
Ähnliches sprühen.
11. Nicht bei hoher Temperatur (über 40°C), hoher Feuchtigkeit (z. B.
im Badezimmer) oder Explosionsgefahr benutzen.

12. Vor dem Einschalten des Geräts prüfen, ob sämtliche Elemente
montiert wurden.Das Gerät auf keinen Fall einschalten, wenn nicht
alle Geräteteile zusammengebaut wurden.
13. Den Maschendrahtschutz auf keinen Fall überdecken.
14. Am Gerät keine Kleider oder andere Gegenstände aufhängen.
15. Im Fall der Kabel beschädigt wird, darf das Gerät nicht benutzt
werden.
16. Um Gefahren zu verhindern, wenden Sie sich bitte bei Beschädi-
gung des Anschlusskabels an die Servicestelle des Herstellers.
17. Reparaturen können ausschließlich von einer autorisi erten Kun-
dendienstwerkstätte durchgeführt werden (Die Kundendienst-
stellen nden Sie im Anhang oder auf der Internet-Seite: www.
eldom.eu).Jegliche Modernisierung oder Einsatz nicht originaler
Ersatz- und Zubehörteile ist untersagt und gefährdet die Nutzun-
gssicherheit.
VORSICHT! Plastiktüten können gefährlich sein! Erstickungsgefahr! Bewahren Sie
die Tüte sicher vor Kindern auf!
Přii nasazeni na hlavu nebezpečí udušeni!! Tento sáček není hračka!!!
REINIGUNG UND WARTUNG
- Das Gerät vor der Reinigung vom Strom abschalten und warten bis es vollständig
abgekühlt ist.
- Das Gerät niemals ins Wasser legen.
- Das Gehäuse und das Netzkabel können mit einem weichen feuchten odertrockenen
Tuch gewischt werden.
- Verunreinigungen der Luftein- und -auslassönungen mit einer kleinen Bürste reinigen.
UMWELTSCHUTZ
- Das Gerät ist aus wieder verwendbaren oder recyclebaren Stoen gebaut.
- Es soll an einer entsprechenden für Recycling elektrischer und elektronischer Geräte
zuständigen.
- Sammelstelle abgegeben werden.
GARANTIE
- Das Gerät ist für den Privatgebrauch im Haushalt bestimmt.
- Es darf nicht für beruiche Zwecke benutzt werden.
- Bei unrichtiger Bedienung erlischt die Garantie.
16|DE

DE|17
LUFTZIRKULATOR CP60
BEDIENUNGSANWEISUNG
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
1. Vorderer Maschendrahtschutz
2. Hinterer Maschendrahtschutz
3. Gri
4. Schalter (Modus)
5. Rotorblatt
6. Grundlage
7. Standfüße
TECHNISCHE DATEN
- Leistung: 90 W
- Versorgungsspannung:
220-240 V ~ 50 Hz
1
2
5
6
4
3
F. 1
6
7
6
7
F. 2
F. 3

18|DE
VERWENDUNGSZWECK DES LUFTZIRKULATOR
Der Boden-/Luftzirkulator CP60 ist sowohl für Wohn- und Büroräume wie auch für kleine
Werkstätte und Lager bestimmt. Das Gerät ist mit einem sehr leistungsfähigen Motor
ausgestattet, der die Luft in Bewegung setzt, wodurch sie ständig und gleichmäßig im
Raum verteilt wird. Deswegen kann der Zirkulator CP60 zu jeder Jahreszeit gebraucht
werden. Eine ständige Luftzirkulation macht im Sommer die Hitze erträglicher und im
Winter unterstützt die Heizung, weil sie die warme Luft zur Bewegung zwingt, die sich
später unter der Decke sammelt. Mit einem stabilen Fuß kann das Gerät unter einem
beliebigen Winkel einfach aufgestellt werden.
BEDIENUNG DES GERÄTES
Vor der ersten Anwendung sollen Sie sich genau mit dem Inhalt dieser Bedienungsanleitung
vertraut machen.
Nach dem Auspacken sollen Sie prüfen, ob das Gerät keine Transportschäden aufweist. In
Zweifelsfällen sollen Sie auf die Inbetriebnahme verzichten und sich mit dem Service in
Verbindung setzen.
Vor dem erstmaligen Gebrauch das Gerät auspacken und Einzelteile zusammenbauen F.
2-3.
- Das Gerät auf einem achen, stabilen Grund aufstellen.
- Den Schalter (4) in der Position “0” einstellen (das Gerät ist ausgeschaltet).
- Den Neigungswinkel des Gerätes einstellen.
- Das Gerät zum Netz mit den Einstellungen aus der Bedienungseinleitung anschließen.
- Wählen Sie die Drehgeschwindigkeit des Lüfters mittels Schalter (4)
(Position 1, 2 oder 3).
- Abschalten des Gerätes erfolgt, indem Sie den Regulator in Position „0” einstellen.
Das Gerät kann nur am Gri (3) getragen werden.
Seien Sie besonders vorsichtig bei der Einstellung des Neigungswinkels des in Gang
gesetzten Zirkulators.
Schutzgitter(1) und (2) während des Betriebs des Gerätes nicht abdecken.

RU|19
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
.
1. , ,
(. ) .
2. ,
.
3. .
4. , .
5.
.
6. 8 , ,
,
.
.
.
8 .
7. .
8. ,
.
9. , c .
10. ,
.
11. , ,
.
12.

13.
( 40o),
( . ) .
14. ,
.
.
15. .
16.
.
17. ,
.
18.
( www.el-
dom.eu).
, .
19. (Eldom Sp. z o. o.)
,
.
Внимание! Полиэтиленовый пакет может быть опасным – чтобы избежать
удушения мешком, необходимо хранить его в недосягаемом для младенцев и
маленьких детей месте.
ЧИСТКА И УХОД
.
.
.
.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
- , .
- .
ГАРАНТИЯ
- .
- .
20|RU
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other COLUMBIA VAC Fan manuals
Popular Fan manuals by other brands

Mitsubishi
Mitsubishi KD-32DTD Use & care manual

RS PRO
RS PRO 470-4318 Instruction leaflet

AERMEC
AERMEC FCZ 120USPAF Use and installation manual

NuTone
NuTone QuieTTest Combination Fan/Light QT140L installation instructions

Unold
Unold Nebula Instructions for use

Craftmade
Craftmade PHA52 4 Series installation guide