Dryfast DAF1600 User manual

Instruction
manual
EN - NL - FR - DE
Axial fan
DAF1600 & DAF3000

Table of contents
General information........................P.3
Safety warnings ..........................P.3
Emergency .............................P.3
General use .............................P.3
Maintenance and cleaning ...................P.3
Storage ................................P.4
Specifications ...........................P.4
Faults .................................P.4
Warranty ...............................P.5
Parts ..................................P.5
Algemene informatie .......................P.6
Veiligheidswaarschuwingen ..................P.6
Noodgevallen ............................P.6
Algemeen gebruik .........................P.6
Onderhoud en reiniging .....................P.6
Opslag ................................P.7
Specificaties ............................P.7
Storingen ..............................P.7
Garantie................................P.8
Onderdelen .............................P.8
Informations générales .....................P.9
Avertissements de sécurité ..................P.9
Urgence................................P.9
Usage général ...........................P.9
Entretien et nettoyage ......................P.9
Stockage ............................. P.10
Specificaties ........................... P.10
Défauts ............................... P.10
Garantie............................... P.11
Pièces ................................ P.11
Allgemeine Informationen................... P.12
Sicherheitshinweise....................... P.12
Notfall ................................ P.12
Allgemeiner Gebrauch ..................... P.12
Wartung und Reinigung .................... P.12
Lagerung ............................. P.13
Technische Daten ........................ P.13
Störungen ............................. P.13
Garantie............................... P.14
Ersatzteile ............................. P.14
Spare parts DAF1600 ..................... P.15
Exploded view DAF1600 ................... P.15
Spare parts DAF3000 ..................... P.16
Exploded view DAF3000 ................... P.16
CE-declaration DAF1600 ................... P.17
CE-declaration DAF3000 ................... P.18
EN DE
FOR ALL LANGUAGESNL
FR

3
EN
Operating Manual
This operating manual may not be reproduced, duplicated or
distributed without written permission from the manufacturer.
Important: Read the manual carefully before use. Keep the
manual for future reference
ENGLISH USER MANUAL
General information
Product: Fan
Type: DAF1600 / DAF3000
DAF1600
This Dryfast axial fan has been specially developed for the
extraction of harmful gases and dust in the construction industry.
With an air pressure of up to 155 Pa, this fan is extremely suitable
for applications that require a air hose with a length of 5 metres.
DAF3000
Dryfast portable, stackable axial fan especially designed for
extracting harmful gases and dust in the construction
and industry. The pressure of 295 Pa makes this axial fan
suitable for applications with longer hose lengths (up to 20 metres
ø 300 mm) and our dust bags
Safety warnings
• Always disconnect the machine from the mains supply before
moving it or carrying out maintenance.
• Repairs to the electrical part of the machine should only be
carried out by an authorised and qualified company.
• Always use the machine on a power source with the same
voltage, frequency and power as indicated on the product
identification plate.
• The air inlet - and outlet must be kept free at all times.
• Do not use or place the appliance in rooms or environments
with a risk of explosion.
• Do not use the device in aggressive atmospheres.
• Do not use the device on a metal surface.
• Do not use the device around children.
• Do not pierce or burn the device.
• Place the device stably on a solid surface.
• Do not use or operate the appliance with damp or wet hands.
• Do not expose the device and/ or plug to water.
• Never insert objects or limbs into the appliance.
• Do not cover the appliance during operation.
• Do not sit on the device.
• The appliance is not a toy. Keep children and animals away.
• Do not leave packaging material lying around. It can be
dangerous for children.
• Only use the appliance under supervision.
• Before each use of the device, check its accessories and
connected parts for possible damage.
• Do not use defective devices or parts.
• Ensure that all electrical cables outside the device are
protected from damage (e.g. by animals). Never use the
appliance if electrical cables and/ or the mains connection
are/ is damaged!
• Insert the plug into a fused socket.
• When using extension cords, unwind the extension cord fully.
Prevent electrical overloading.
• Switch off the appliance and remove the power cord from the
socket when not in use.
• When setting up the appliance, observe sufficient distance
from walls and objects as well as storage and operating
conditions.
• Do not remove any safety symbols, stickers or labels from
the device. Keep all safety symbols, stickers and labels in a
legible condition
Emergency
1. In an emergency, ensure that the appliance is switched off
and unplugged as soon as possible.
2. Secure the area, get everyone out of a possible danger zone.
3. Do not reconnect a defective device!
General use
Both fans have an on/off switch.
Maintenance and cleaning
Cleaning of the fan should be carried out using the following
means:
• a vacuum cleaner
• with compressed air
Important!
• Switch off the appliance, unplug the fan from the mains
before cleaning the appliance.
• Clean the appliance only with a damp cloth or compressed air
(do not use aggressive cleaning agents, abrasives or solvents
to clean the device)

4
EN
Storage
• Store the device in a clean, dry indoor area to ensure a long
service life.
• Never store the appliance dirty
Specifications
Model DAF1600 DAF3000
Air flow 1360 m³/hour 3000 m³/hour
Air pressure max 155 Pa 295 Pa
Hose connection 2 x ø 200 mm 2 x ø 300 mm
Air flow free blowing free blowing
Power supply 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz (3,8 A)
Power consumption 0,25 kW 0,65 kW
Recommended fuse 10 A 10 A
Mobility portable portable
Dimensions L x W x H 365 x 265 x 390 mm 520 x 400 x 500 mm
Weight Net: 7.5 kg
Gross: 8 kg
Net: 13 kg
Gross: 14 kg
IP class 44 44
Noise level max. 72 dB(A) @ 1 m max. 65 dB(A) @ 1 m
Faults
Faults Rectifying faults
The fan does not run • Check that the appliance is switched on.
• Check the mains connection.
• Check the mains cable and plug for damage.
• Check the building installation fuse
The fan only runs for a short time and then
then switches off again
Check whether the protective grille at the air intake is blocked. Remove any
foreign objects. The motor bearing may be damaged. Contact
contact the dealer where you purchased the fan.
The position of the fan changes during
operation
Check for missing, damaged of dirty rubber feet. Clean if necessary
Air output is too low Check whether the protective grille is clogged and clean it if necessary
The fan makes an abrasive noise • The fan blades may be dirty or there are foreign objects within the rotating range
of the fan. Clean the fan blades or the fan unit according to the maintenance
chapter.
• Fan blades possibly damaged. Contact the dealer from whom you the fan was
purchased
The device vibrates • Check the fan set-up surface. Place the device on a solid and flat surface.
• Check the screws, especially the space between fan unit and tube frame. Tighten
the screws if necessary.
• Check the fan blades for dirt and clean them,if necessary.
• Any imbalance at the fan blades. Contact the dealer where you purchased the
fan.
Please note that electrical faults should only be rectified by qualified personnel only.

5
EN
If the device is still not working properly, please
contact the dealer where you purchased the fan
Warranty
• Warranty applies only to appliances purchased from Dryfast
(via a dealer).
• The manufacturer provides a one-year manufacturer’s
warranty from the date of purchase on all parts except the
power cable
• In case of any modification both electrical and mechanical,
as well as misuse of the appliance through improper voltage
use, the guarantee becomes null and void.
• To obtain replacement parts under warranty proof of
purchase is required.
Parts
Replace defective parts only with original parts, which
are available from Dryfast or appointed dealers

6
NL
Bedieningshandleiding
Deze bedieningshandleiding mag zonder schriftelijke
toestemming van de fabrikant niet worden gereproduceerd,
vermenigvuldigd of verspreid.
Belangrijk: Lees de handleiding zorgvuldig vóór gebruik.
Bewaar de handleiding om deze later te kunnen raadplegen.
NEDERLANDSE GEBRUIKERSHANDLEIDING
Algemene informatie
Product: Ventilator
Type: DAF1600 / DAF3000
DAF1600
Deze Dryfast axiaal ventilator speciaal ontwikkeld voor het
afvoeren van kwalijke gassen en stof in de bouw. Met een
luchtdruk van max. 155 Pa is deze ventilator uitermate geschikt
voor toepassingen die uitgevoerd kunnen worden met een
slanglengte van 5 meter.
DAF3000
Dryfast draagbare, stapelbare axiaal ventilator speciaal ontwik-
keld voor het afvoeren van kwalijke gassen en stof in de bouw
en industrie. Door de druk van 295 Pa is deze axiaal ventilator
uitermate geschikt voor toepassingen met grotere slanglengtes
(tot 20 meter ø 300 mm) en onze stofzakken.
Veiligheidswaarschuwingen
• Koppel het apparaat altijd elektrisch los voordat u het
verplaatst of onderhoud uitvoert.
• Reparaties aan het elektrische gedeelte van de machine
mogen alleen uitgevoerd worden door een daartoe bevoegd
en gekwalificeerd bedrijf.
• Gebruik het apparaat altijd op een voedingsbron met
hetzelfde voltage, dezelfde frequentie en hetzelfde vermogen
als aangegeven op het identificatieplaatje van het product.
• De luchtinlaat - en uitlaat dienen te allen tijde vrij te zijn.
• Gebruik en plaats het apparaat niet in ruimten of omgevingen
met explosiegevaar.
• Gebruik het apparaat niet in agressieve atmosferen.
• Gebruik het toestel niet op een metalen oppervlak.
• Gebruik het toestel niet bij kinderen.
• Het apparaat niet doorboren of verbranden.
• Plaats het apparaat stabiel op een stevige ondergrond.
• Gebruik of bedien het apparaat niet met vochtige of natte
handen.
• Stel het apparaat en stekker niet bloot aan water.
• Steek nooit voorwerpen of ledematen in het apparaat.
• Dek het apparaat niet af tijdens gebruik.
• Ga niet op het apparaat zitten.
• Het apparaat is geen speelgoed. Houd kinderen en dieren op
afstand.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren. Voor
kinderen kan dit gevaarlijk zijn.
• Gebruik het apparaat alleen onder toezicht.
• Controleer voor elk gebruik van het apparaat de accessoires
en aansluitonderdelen hiervan op mogelijke beschadigingen.
Gebruik geen defecte apparaten of onderdelen.
• Zorg dat alle elektrische kabels buiten het apparaat zijn
beschermd tegen beschadigingen (bijv. door dieren). Gebruik
het apparaat nooit bij schade aan elektrische kabels of aan
de netaansluiting!
• Steek de stekker in een gezekerd stopcontact.
• Bij het gebruik van verlengsnoeren, rol het verlengsnoer
volledig uit. Voorkom elektrische overbelasting.
• Schakel het apparaat uit en verwijder het netsnoer uit het
stopcontact als u het apparaat niet gebruikt.
• Houd bij het opstellen van het apparaat rekening met de
voldoende afstand t.o.v. wanden en objecten evenals met de
opslag- en gebruiksomstandigheden.
• Verwijder geen veiligheidssymbolen, stickers of etiketten
van het apparaat. Houd alle veiligheidssymbolen, stickers en
etiketten in een leesbare toestand.
Noodgevallen
1. Zorg ervoor dat bij een noodgeval het apparaat z.s.m. wordt
uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact wordt
verwijderd.
2. Stel de omgeving veilig, haal iedereen uit een mogelijke
gevarenzone.
3. Sluit een defect apparaat niet opnieuw aan!
Algemeen gebruik
Beide ventilatoren beschikken over een aan/uit-schakelaar.
Onderhoud en reiniging
De reiniging van de ventilator dient met behulp van de volgende
middelen uitgevoerd te worden:
• een stofzuiger
• met perslucht schoonblazen
Belangrijk!
• Schakel het apparaat uit, haal de stekker van de ventilator
uit het stopcontact voordat u begint met reinigen van het
apparaat.
• Reinig de machine alleen met een vochtige doek of perslucht
(gebruik voor de reiniging van het apparaat geen agressieve
reinigingsmiddelen, schuur- of oplosmiddelen).

7
NL
Opslag
• Sla het apparaat op in een schone, droge binnenruimte, om
zeker te zijn van een lange levensduur.
• Sla het apparaat nooit vuil op.
Specificaties
Model DAF1600 DAF3000
Luchtopbrengst 1360 m³/uur 3000 m³/uur
Luchtdruk max. 155 Pa 295 Pa
Slangaansluiting 2 x ø 200 mm 2 x ø 300 mm
Luchtstroom vrij uitblazend vrij uitblazend
Aansluitspanning 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz (3,8 A)
Opgenomen vermogen 0,25 kW 0,65 kW
Aanbevolen zekering 10 A 10 A
Mobiliteit draagbaar draagbaar
Afmetingen L x B x H 365 x 265 x 390 mm 520 x 400 x 500 mm
Gewicht Netto: 7.5 kg
Bruto: 8 kg
Netto: 13 kg
Bruto: 14 kg
IP klasse 44 44
Geluidsniveau max. 72 dB(A) @ 1 m max. 65 dB(A) @ 1 m
Storingen
Storingen Storing opheffen
De ventilator draait niet • Controleer of het apparaat is ingeschakeld.
• Controleer de netaansluiting.
• Controleer het netsnoer en de netstekker op beschadigingen.
• Controleer de afzekering van de gebouwinstallatie
De ventilator draait slechts kort en
schakelt daarna weer ui
Controleer of het beschermrooster bij de luchtinlaat geblokkeerd is. Verwijder evt.
vreemde voorwerpen. Mogelijk is de motorlager beschadigd. Neem
contact op met de dealer waar u de ventilator heeft aangeschaft.
De positie van de ventilator wijzigt
tijdens gebruik
Controleer op ontbrekende, beschadigde of vuile rubberen voetjes. Indien nodig
reinigen.
Luchtopbrengst is te laag Controleer of het beschermrooster verstopt zit en reinig deze indien nodig
De ventilator maakt een schurend
geluid
• De ventilatorbladen zijn mogelijk vervuild of er zijn vreemde objecten binnen het
draaibereik van de ventilator. Reinig de ventilatorbladen, resp. de ventilatoreen-
heid volgens het hoofdstuk onderhoud.
• Ventilatorbladen evt. beschadigd. Neem contact op met de dealer waar u de
ventilator heeft aangeschaft.
Het apparaat trilt • Controleer het opstelvlak van de ventilator. Plaats het apparaat op een stevige en
vlakke ondergrond.
• Controleer de schroeven, vooral de ruimte tussen ventilatoreenheid en buizen-
frame. Draai de schroeven indien nodig aan.
• Controleer de ventilatorbladen op vervuilingen en reinig deze,indien nodig.
• Eventueel onbalans bij de ventilatorbladen. Neem contact op met de dealer waar
u de ventilator heeft aangeschaft.
Let op: elektrische storingen mogen alleen worden verholpen door daarvoor gekwalificeerd personeel.

8
NL
Indien het apparaat nog niet naar behoren werkt, neem dan
contact op met de dealer waar u de ventilator heeft aangeschaft.
Garantie
• Garantie geldt alleen voor de apparaten die bij Dryfast (via
een dealer) zijn aangeschaft.
• De fabrikant geeft een eenjarige fabrieksgarantie vanaf de
aankoopdatum op alle onderdelen behalve de voedingskabel
• Bij iedere wijziging zowel elektrisch als mechanisch, alsmede
misbruik van het apparaat d.m.v. verkeerd voltage gebruik,
komt de garantie te vervallen.
• Om onder garantie vervangende onderdelen te verkrijgen
dient u het aankoopbewijs te kunnen overleggen.
Onderdelen
Vervang defecte onderdelen alleen door originele onderdelen, deze
zijn verkrijgbaar bij Dryfast of daartoe aangewezen dealers.

9
FR
Manuel d’utilisation
Ce manuel d’utilisation ne peut être reproduit, dupliqué ou
distribué sans l’autorisation écrite du fabricant.
Important : lisez attentivement le manuel avant de l’utiliser.
Conservez le manuel pour toute référence ultérieure
MANUEL D’UTILISATION EN FRANÇAIS
Informations générales
Produit: Ventilateur
Type: DAF1600 / DAF3000
DAF1600
Ce ventilateur axial Dryfast a été spécialement développé pour
l’extraction des mauvais gaz et des poussières dans le secteur
de la construction. Avec une pression d’air allant jusqu’à 155
Pa, ce ventilateur est idéal pour les applications qui peuvent être
équipées d’un tuyau de 5 mètres de long.
DAF3000
Ventilateur axial portable et empilable Dryfast, spécialement
conçu pour l’extraction des mauvais gaz et des poussières dans
la construction et l’industrie. La pression de 295 Pa rend ce
ventilateur axial idéal pour les applications avec des longueurs de
tuyau plus importantes (jusqu’à 20 mètres ø 300 mm) et nos sacs
à poussière.
Avertissements de sécurité
• Toujours déconnecter l’appareil électriquement avant de se
déplace ou effectue des travaux d’entretien.
• Réparations de la partie électrique de la machine ne doit être
effectuée que par une entreprise autorisée et qualifiée.
• Faites toujours fonctionner l’appareil sur une source
d’alimentation avec la même tension, la même fréquence et
la même puissance comme indiqué sur la plaque d’identifica-
tion du produit.
• L’entrée et la sortie d’air doivent être libres à tout moment.
• N’utilisez pas et ne placez pas l’appareil dans des pièces ou
des environnements présentant un risque d’explosion.
• N’utilisez pas l’appareil dans des atmosphères agressives.
• N’utilisez pas l’appareil sur une surface métallique.
• N’utilisez pas l’appareil en présence d’enfants.
• Ne pas percer ou brûler l’appareil.
• Placez l’appareil de manière stable sur une surface solide.
• N’utilisez pas ou ne faites pas fonctionner l’appareil s’il est
humide ou mouillé. les mains.
• N’exposez pas l’appareil et la fiche à l’eau.
• N’insérez jamais d’objets ou de membres dans l’appareil.
• Ne pas couvrir l’appareil pendant son fonctionnement.
• Ne vous asseyez pas sur l’appareil.
• L’appareil n’est pas un jouet. Gardez les enfants et les
animaux à l’écart.
• Ne laissez pas traîner les matériaux d’emballage. Pour les
les enfants peuvent être dangereux.
• N’utilisez l’appareil que sous surveillance.\
• Avant chaque utilisation de l’appareil, vérifiez que les
accessoires et leurs pièces de raccordement pour vérifier
qu’ils ne sont pas endommagés.
• N’utilisez pas d’appareils ou de pièces défectueux.
• Veillez à ce que tous les câbles électriques à l’extérieur de
l’appareil soient à l’extérieur de l’appareil soient protégés
contre les dommages (par exemple par des animaux). Ne
jamais utiliser ne jamais utiliser l’appareil si les câbles
électriques ou le raccordement au réseau sont endommagés
! le raccordement au réseau !
• Insérez la fiche dans une prise protégée par un fusible.
• En cas d’utilisation de rallonges, dérouler complètement la
rallonge. Complètement. Évitez les surcharges électriques.
• Éteignez l’appareil et débranchez le cordon d’alimentation de
la prise lorsque vous ne l’utilisez pas.de la prise lorsqu’il n’est
pas utilisé.
• Lors de l’installation de l’appareil, respectez la
• Lors de l’installation de l’appareil, respectez la distance
suffisante par rapport aux murs et aux objets, ainsi que
les conditions de stockage et d’utilisation. Conditions de
stockage et d’utilisation.
• Ne retirez pas les symboles de sécurité, les autocollants ou
les étiquettes de l’appareil. Conserver tous les symboles de
sécurité, autocollants et autocollants et étiquettes dans un
état lisible.
Urgence
1. En cas d’urgence, assurez-vous que l’appareil est éteint et
débranché dès que possible.
2. Sécurisez la zone, faites sortir tout le monde de la zone de
danger potentiel.
3. Ne pas reconnecter un appareil défectueux !
Usage général
Les deux ventilateurs ont un interrupteur marche/arrêt.
Entretien et nettoyage
Le nettoyage du ventilateur doit être effectué à l’aide des moyens
suivants :
• un aspirateur
• nettoyage à l’air comprimé
Important !
• Éteignez l’appareil, débranchez le ventilateur avant de
nettoyer l’appareil.
• Nettoyez la machine uniquement avec un chiffon humide ou
de l’air comprimé (n’utilisez pas de produits de nettoyage
agressifs, d’abrasifs ou de solvants pour nettoyer la
machine).

10
FR
Stockage
• Rangez l’appareil dans un endroit propre et sec pour lui
assurer une longue durée de vie.
• Ne jamais stocker l’appareil sale
Specificaties
Modèle DAF1600 DAF3000
Débit d'air 1360 m³/heure 3000 m³/heure
Pression d’air max 155 Pa 295 Pa
Raccordement du tuyau 2 x ø 200 mm 2 x ø 300 mm
Débit d’air soufflé soufflé
Tension de raccordement 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz (3,8 A)
Consommation électrique 0,25 kW 0,65 kW
Fusible recommandé 10 A 10 A
Mobilité portable portable
Dimensions L x l x H 365 x 265 x 390 mm 520 x 400 x 500 mm
Poids Net: 7.5 kg
Brut: 8 kg
Net: 13 kg
Brut: 14 kg
Classe IP 44 44
Niveau sonore max. 72 dB(A) @ 1 m max. 65 dB(A) @ 1 m
Défauts
Défauts Élimination des défauts
Le ventilateur ne fonctionne pas • Vérifiez que l’appareil est allumé.
• Vérifiez la connexion au réseau.
• Vérifiez que le câble d’alimentation et la fiche ne sont pas endommagés.
• Vérifiez le fusible de l’installation du bâtiment
Le ventilateur ne fonctionne que brièvement,
puis s’arrête à nouveau.
Vérifiez si la grille de protection de l’entrée d’air est bloquée. Supprimer tout
des objets étrangers. Il est possible que le roulement du moteur soit endommagé.
Contactez le revendeur où vous avez acheté le ventilateur.
La position du ventilateur change pendant le
fonctionnement
Vérifier qu’il n’y a pas de pieds en caoutchouc manquants, endommagés ou sales.
Nettoyer si nécessaire
Le débit d’air est trop faible Vérifiez si la grille de protection est obstruée et nettoyez-la si nécessaire.
Le ventilateur fait un bruit de raclage • Les pales du ventilateur sont peut-être sales ou des corps étrangers se trouvent
dans la zone de rotation du ventilateur. Nettoyez les pales du ventilateur ou
l’unité de ventilation conformément au chapitre sur l’entretien.
• Les pales du ventilateur peuvent être endommagées. Contactez le revendeur
auprès duquel vous avez acheté le ventilateur.
L’appareil vibre • Vérifiez la surface d’installation du ventilateur. Placez l’appareil sur une surface
solide et plane.
• Vérifiez les vis, en particulier l’espace entre l’unité de ventilation et le cadre
tubulaire. Serrez les vis si nécessaire.
• Vérifiez que les pales du ventilateur ne sont pas encrassées et nettoyez-les, si
nécessaire.
• Tout déséquilibre au niveau des pales du ventilateur. Contactez le revendeur où
vous avez acheté le ventilateur.
Veuillez noter que les pannes électriques ne doivent être réparées que par du personnel qualifié

11
FR
Si l’appareil ne fonctionne toujours pas correctement, veuillez
contactez le revendeur où vous avez acheté le ventilateur.
Garantie
• La garantie ne s’applique qu’aux appareils achetés chez
Dryfast (par l’intermédiaire d’un revendeur).
• Le fabricant offre une garantie d’un an à compter de la
date d’achat sur toutes les pièces, à l’exception du câble
d’alimentation.
• Toute modification, tant électrique que mécanique, ainsi
qu’une mauvaise utilisation de l’appareil en raison d’une
tension incorrecte, annulera la garantie.
• Pour obtenir des pièces de rechange sous garantie, vous
devez présenter la preuve d’achat.
Pièces
Remplacez les pièces défectueuses uniquement par des pièces
d’origine, disponibles auprès de Dryfast ou des revendeurs
désignés.

12
DE
Betriebsanleitung
Diese Betriebsanleitung darf ohne schriftliche Genehmigung
des Herstellers nicht reproduziert, vervielfältigt oder verbreitet
werden.
Wichtig: Lesen Sie das Handbuch vor dem Gebrauch sorgfältig
durch. Bewahren Sie das Handbuch zum späteren Nachschla-
gen auf.
DEUTSCHE BEDIENUNGSANLEITUNG
Allgemeine Informationen
Produkt: Ventilator
Type: DAF1600 / DAF3000
DAF1600
Dieser Dryfast-Axialventilator ist speziell für die Absaugung von
schlechten Gasen und Staub in der Bauindustrie konzipiert. Mit
einem Luftdruck von bis zu 155 Pa ist dieser Ventilator ideal
für Anwendungen, die mit einer Schlauchlänge von 5 Metern
ausgestattet werden können.
DAF3000
Dryfast tragbarer, stapelbarer Axialventilator, speziell für die
Absaugung von schlechten Gasen und Stäuben im Bauwesen und
in der Industrie entwickelt. Der Druck von 295 Pa macht diesen
Axialventilator ideal für Anwendungen mit größeren Schlauchlän-
gen (bis zu 20 Meter ø 300 mm) und unseren Staubbeuteln.
Sicherheitshinweise
• Trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz, bevor Sie es
bewegen oder Wartungsarbeiten durchführen.
• Reparaturen am elektrischen Teil der Maschine dürfen nur
von einem autorisierten und qualifizierten Unternehmen
durchgeführt werden - Verwenden Sie die Maschine immer
an einer Stromquelle mit der gleichen Spannung, Frequenz
und Leistung wie auf dem Typenschild angegeben.
• Der Luftein- und -auslass muss jederzeit frei sein.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen oder Umgebungen,
in denen Explosionsgefahr besteht, und stellen Sie es nicht
dort auf.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in aggressiven Atmosphären.
• Verwenden Sie das Gerät nicht auf einer Metalloberfläche.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Kindern.
• Stechen Sie nicht in das Gerät und verbrennen Sie es nicht.
• Stellen Sie das Gerät stabil auf eine feste Unterlage.
• Benutzen oder bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen oder
feuchten Händen.
• Setzen Sie das Gerät und den Stecker kein Wasser aus.
• Stecken Sie niemals Gegenstände oder Gliedmaßen in das
Gerät.
• Decken Sie das Gerät während des Betriebs nicht ab.
• Setzen Sie sich nicht auf das Gerät.
• Das Gerät ist kein Spielzeug. Halten Sie Kinder und Tiere fern.
• Lassen Sie kein Verpackungsmaterial herumliegen. Dies kann
für Kinder gefährlich sein. - Verwenden Sie das Gerät nur
unter Aufsicht.
• Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch des Geräts das Zubehör
und dessen Anschlussteile auf mögliche Schäden. Verwenden
Sie keine defekten Geräte oder Teile.
• Achten Sie darauf, dass alle elektrischen Leitungen außerhalb
des Geräts vor Beschädigungen (z. B. durch Tiere) geschützt
sind. Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn die elektrischen
Leitungen oder der Netzanschluss beschädigt sind!
• Stecken Sie den Stecker in eine abgesicherte Steckdose.
• Wickeln Sie bei der Verwendung von Verlängerungskabeln
das Verlängerungskabel vollständig ab. Vermeiden Sie
elektrische Überlastungen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie das Netzkabel aus
der Steckdose, wenn Sie es nicht benutzen.
• Achten Sie bei der Aufstellung des Geräts auf einen ausrei-
chenden Abstand zu Wänden und Gegenständen sowie zu
Lager- und Betriebsbedingungen.
• Entfernen Sie keine Sicherheitssymbole, Aufkleber oder
Etiketten von dem Gerät. Halten Sie alle Sicherheitssymbole,
Aufkleber und Etiketten in einem lesbaren Zustand.
Notfall
1. Im Notfall muss das Gerät so schnell wie möglich ausge-
schaltet und der Stecker aus der Steckdose gezogen werden.
2. Sichern Sie das Gebiet und bringen Sie alle Personen aus
einer möglichen Gefahrenzone. 3. Schließen Sie ein defektes
Gerät nicht wieder an!
Allgemeiner Gebrauch
Beide Ventilatoren haben einen Ein/Aus-Schalter.
Wartung und Reinigung
Die Reinigung des Ventilators sollte mit den folgenden Mitteln
durchgeführt werden:
• ein Staubsauger
• mit Druckluft sauber blasen
Wichtig!
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker,
bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen.
• Reinigen Sie das Gerät nur mit einem feuchten Tuch oder mit
Druckluft (verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs-,
Scheuer- oder Lösungsmittel zur Reinigung).

13
DE
Lagerung
• Lagern Sie das Gerät in einem sauberen, trockenen Raum,
um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten.
• Lagern Sie das Gerät niemals schmutzig.
Technische Daten
Model DAF1600 DAF3000
Luftdurchsatz 1360 m³/uur 3000 m³/uur
Luftdruck max . 155 Pa 295 Pa
Schlauchanschluss 2 x ø 200 mm 2 x ø 300 mm
Luftstrom freies Ausblase freies Ausblase
Anschlussspannung 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz (3,8 A)
Leistungsaufnahme 0,25 kW 0,65 kW
Empfohlene Sicherung 10 A 10 A
Mobilität Tragbar Tragbar
Abmessungen 365 x 265 x 390 mm 520 x 400 x 500 mm
Gewicht: Netto: 7.5 kg
Bruto: 8 kg
Netto: 13 kg
Bruto: 14 kg
IP-Klasse 44 44
Geräuschpegel max. 72 dB(A) @ 1 m max. 65 dB(A) @ 1 m
Störungen
Störungen Storing opheffen
Das Gebläse läuft nicht • Prüfen Sie, ob das Gerät eingeschaltet ist.
• Prüfen Sie den Netzanschluss.
• Prüfen Sie das Netzkabel und den Stecker auf Beschädigungen.
• Prüfen Sie die Sicherung der Gebäudeinstallation
Das Gebläse läuft nur kurz und schaltet sich
dann wieder ab
Prüfen Sie, ob das Schutzgitter am Lufteinlass blockiert ist. Entfernen Sie alle
Fremdkörper.
Das Motorlager kann beschädigt sein. Wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie
den Ventilator gekauft haben.
Die Position des Ventilators verändert sich
während des Betriebs
Prüfen Sie, ob die Gummifüße fehlen, beschädigt oder verschmutzt sind. Falls
erforderlich, reinigen
Der Luftdurchsatz ist zu gering Prüfen Sie, ob das Schutzgitter verstopft ist, und reinigen Sie es gegebenenfalls
Das Gebläse macht ein schleifendes Geräusch • Die Gebläseflügel sind möglicherweise verschmutzt oder es befinden sich
Fremdkörper im Drehbereich des Gebläses. Reinigen Sie die Gebläseflügel oder
die Gebläseeinheit gemäß dem Kapitel Wartung.
• Wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie den Ventilator gekauft haben.
Das Gerät vibriert • Prüfen Sie die Aufstellfläche des Ventilators. Stellen Sie das Gerät auf eine feste
und ebene Fläche.
• Prüfen Sie die Schrauben, insbesondere den Abstand zwischen der Lüftereinheit
und dem Rohrrahmen. Ziehen Sie die Schrauben bei Bedarf nach.
• Prüfen Sie die Ventilatorflügel auf Verschmutzung und reinigen Sie sie, falls
erforderlich.
• Mögliche Unwucht an den Ventilatorflügeln . Wenden Sie sich an den Händler, bei
dem Sie den Ventilator gekauft haben.
Achtung: Elektrische Störungen dürfen nur von Fachpersonal behoben werden.

14
DE
Wenn das Gerät immer noch nicht richtig funktioniert, wenden Sie
sich an den Händler, bei dem Sie den Ventilator gekauft haben.
Garantie
• Die Garantie gilt nur für Geräte, die bei Dryfast (über einen
Händler) gekauft wurden.
• Der Hersteller gewährt eine einjährige Herstellergarantie ab
Kaufdatum auf alle Teile mit Ausnahme des Netzkabels
• Jegliche Veränderung, sowohl elektrisch als auch mecha-
nisch, sowie der Missbrauch des Gerätes durch falsche
Spannungsanwendung führt zum Erlöschen der Garantie.
• Um Ersatzteile im Rahmen der Garantie zu erhalten, müssen
Sie den Kaufbeleg vorlegen. Teile Ersetzen Sie defekte
Teile nur durch Originalteile, diese sind bei Dryfast oder bei
ausgewiesenen Händlern erhältlich.
Ersatzteile
Ersetzen Sie defekte Teile nur durch Originalteile, Diese sind bei
Dryfast oder bei ausgewiesenen Händlern erhältlich.

15
Spare parts DAF1600
Nr. Description Beschrijving Description Beschreibung Article code
1. Grill Rooster Grille Gitter VRO1600
2. Rubber feet Rubber voetje Base en caoutchouc Gummisockel VRV3500
3. Switch Schakelaar Commutateur Schalter VSCDAF
4. Power cable Voedingskabel Commutateur Netzkabel AVKACT7
5. Grill Rooster Grille Gitter VRO1600
Exploded view DAF1600

16
Spare parts DAF3000
Nr. Description Beschrijving Description Beschreibung Article code
1. Suction grill Aanzuigrooster Grille d'aspiration Ansauggitter VRO2500
2. Fan blade Ventilatorblad Pale de ventilateur Ventilatorflügel VVB3000
3. Fan motor Ventilatormotor Moteur de ventilateur Ventilatormotor VVMDAF2500
4. Blue housing Mantel blauw Veste bleue Gehäuse blau VMA2500
5. Rubber foot Rubber voet Pied en caoutchouc Gummiboden VRV3500
6. Capacitor 30uF Condensator 30uF Condensateur 30uF Kondensator 30uF VCON30C
7. Switch mounting
plate
Montageplaat schakelaar Plaque de montage de
l'interrupteur
Montageplatte VSCAP2500
8. Switch Schakelaar Interrupteur Schalter VSCDAF
Exploded view DAF3000

17
More information?
Do you have any questions or need more information about the CE declaration? Please contact Dryfast at info@dryfast.eu
CE-declaration DAF1600

18
More information?
Do you have any questions or need more information about the CE declaration? Please contact Dryfast at info@dryfast.eu
CE-declaration DAF3000

Dryfast B.V.
Klein Siberiëstraat 1B-1C
3900 Pelt
Belgium
Telephone: +32 (0)3 544 83 94
Email: info@dryfast.eu
Website: www.dryfast.eu
Dryfast B.V.
Kreekweg 20-22
3133 AZ Vlaardingen
The Netherlands
Telephone: +31 (0)10 426 14 10
Email: info@dryfast.eu
Website: www.dryfast.eu
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Dryfast Fan manuals