COLUMBIA VAC OK200 User manual

Eldom Sp. zo.o.
ul. Pawła Chromika 5a, 40-238 Katowice, POLAND
tel: 32 255-33-40, fax: 32 253-04-12
www.columbiavac.pl
model: OK200
•ODKURZACZ PROFESJONALNY
DO PRACY NA MOKRO ISUCHO
• HEAVYDUTY VACUUM FOR WET
AND DRY CLEANING
• PROFESIONÁLNÍ VYSAVAČ PRO
PRÁCI NA MOKRO ISUCHO
• PROFESSIONELLER NASS UND
TROCKENSTAUBSAUGER
•
• PROFESIONÁLNY VYSÁVAČ PRE PRÁCU
NA MOKRO INA SUCHO
• PROFESSZIONÁLIS NEDVES ÉS SZÁRAZ
PORSZÍVÓ
• ASPIRADORA PROFESIONAL EN SECO
Y HÚMEDO


/PL/
Usuwanie wyeksploatowanych urządzeń elektrycznych ielektronicznych (dotyczy krajów Unii Europejskiej iinnych krajów europejskich
zwydzielonymi systemami zbierania odpadów).
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie powinien być zaliczany do odpadów domowych. Należy go przekazać do
odpowiedniego punktu, któryzajmujesię zbieraniem irecyklingiem urządzeń elektrycznych ielektronicznych. Prawidłowe usunięcie produktu
zapobiegnie potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego izdrowia ludzkiego, których przyczyną mogłoby być
niewłaściwe usuwanie produktu. Recykling materiałów pomaga wzachowaniu surowców naturalnych. Aby uzyskać szczeg ółowe informacje
orecyklingu tego produktu, należy się skontaktować zwładzami lokalnymi, rmą świadczącą usługi oczyszczania lub sklepem, wktórym produkt
został kupiony.
/EN/
Disposal of used electrical and electronic equipment (applies to the European Union countries and other European countries with separate waste
collection systems).
The symbol on the product or its packaging indicates that the product should not be classied as household waste. It should be handed over to
acollection point that deals with the collection and recycling of electrical and electronic devices. Correct disposal of the product prevents potential
negative consequences for the environment and human health that could be caused by improper disposal of the product. Material recycling helps
to preserve natural resources. For detailed information on recycling of this product, please contact your local authority, acleaning service provider or
ashop where the product has been bought.
/CZ/
Odstraňování opotřebovaných elektrických aelektronických zařízení (týká se zemí Evropské unie adalších evropských zemí pomocí systémů tříděného
odpadu).
Tento symbol na výrobku nebo jeho obalu znamená, že výrobek nelze započítávat do domácího odpadu.Je třeba ho předat do příslušného místa pro
sběr arecyklaci elektrických aelektronických zařízení. Správné odstranění výrobku zamezí potenciálním negativním vlivům na životní prostředí ina
lidské zdraví, které by mohla způsobit nesprávná likvidace výrobku. Recyklace materiálů pomáhá šetřit přírodní suroviny. Pro detailnější informace
orecyklaci tohoto výrobku kontaktujte místní úřady, rmy poskytující úklidové služby nebo obchod, ve kterém jste výrobek koupili.
/DE/
Entsorgung von gebrauchten Elektround Elektronikgeräten (gilt für Länder der Europäischen Union und andere europäische Länder mit getrennten
Sammelsystemen).
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht als Hausmüll entsorgt werden darf. Es muss zur
Entsorgung bei der entsprechenden Sammelund Recyclingstelle für Elektround Elektronikgeräte abgegeben werden. Eine ordnungsgemäße
Entsorgung des Produktes verhindert mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch unsachgemäße
Entsorgung des Produktes verursacht werden könnten. Das Entsorgen von Materialien trägt zur Schonung der natürlichen Ressourcen bei. Weitere
Informationen zur Entsorgung dieses Produktes erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden, dem kommunalen Entsorgungsbetrieb oder dem Geschäft,
in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
/RU/
(
).
, .
.
,
. .
, , , ,
, , .
/SK/
Odstraňovanie opotrebovaných elektrických aelektronických zariadení (týka sa členských štátov Európskej únie ainých európskych štátov s
príslušnými systémami selektívneho zberu odpadov).
Ak je výrobok označený týmto symbolom, alebo jeho obal, znamená to, že výrobok sa nesmie vyhadzovať ako domácich (komunálny) odpad. Tento
výrobok odovzdajte v príslušnom zbernom mieste, ktoré zodpovedá za zber arecykláciu elektrických aelektronických zariadení. Správne odstránenie
výrobku predchádza potenciálne negatívnym následkom pre životné prostredie aľudské zdravie, ktoré môžu vzniknúť v dôsledku nesprávneho
odstránenia alikvidácie výrobku. Recyklácia materiálov pomáha zachovať prírodné suroviny. Ak chcete získať podrobné informácie ospôsobe
recyklácie tohto výrobku, obráňte sa na príslušné miestne úrady, spoločnosť zaoberajúcu sa zberom odpadov, alebo na obchod, v ktorom ste si daný
výrobok kúpili.
/HU/
Elhasznált elektromos és elektronikus készülékek ártalmatlanítása (az Európai Unió országaira és egyéb, meghatározott hulladékgyűjtési rendszerrel
rendelkező országokra vonatkozik).
Ha aterméken vagy acsomagolásán ilyen szimbólum látható, atermék nem dobható ki háztartási hulladékokkal együtt. Adja le egy megfelelő,
elektromos és elektronikus készülékek gyűjtésével és újrahasznosításával foglalkozó ponton. Atermék megfelelő ártalmatlanítása megakadályozza
atermészetes környezetre és az emberi egészségre gyakorolt esetleges káros hatásokat, melyek atermék helytelen ártalmatlanításából eredhetnek. Az
anyagok újrahasznosítása elősegíti atermészetes nyersanyagok megőrzését. Ajelen termék újrahasznosításával kapcsolatos részletes információkért
kérjük, lépjen kapcsolatba ahelyi hatóságokkal, ahulladékeltávolításért felelős szolgáltatóval vagy azzal abolttal, ahol aterméket megvásárolta.
/ES/
Eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos usados (aplicable alos países de la Unión Europea y aotros países europeos con sistemas de recogida
selectiva).
Este símbolo en el producto oen su embalaje indica que el producto no debe clasicarse como residuo doméstico. Se debe entregar en un punto
autorizado de recogida y reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. La adecuada eliminación del producto evitará las posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían ser causadas por una eliminación inadecuada del producto. El reciclaje de materiales
ayuda apreservar los recursos naturales. Para más información sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su autoridad local, con un
proveedor de servicios de reciclaje ocon la tienda en que compró el producto.

6
5
789
x4
4

PL|5
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed pierwszym użyciem prosimy uważnie zapoznać się z całością
treści niniejszej instrukcji.
1. Urządzenie przeznaczone jest tylko do prywatnego użytku wgo-
spodarstwie domowym. Urządzenie to nie zostało przewidziane
do użytku wramach działalności gospodarczej.
2. Nie używać na wolnym powietrzu.
3. Przewód przyłączeniowy należy podłączyć do gniazdka oparame-
trach zgodnych zpodanymi winstrukcji.
4. Kabel zasilający należy trzymać zdala od rozgrzanych powierzchni.
5. Przenosić odkurzacz korzystając zuchwytu (nie należy ciągnąć za
wąż).
6. Nie wolno zbierać odkurzaczem:
- gorącego popiołu,
- niedopałków papierosów izapałek,
- ostrych przedmiotów (odłamków szkła),
- gipsu, cementu, pyłu kamiennego imąki itp.,
- gruzu.
7. W przypadku uszkodzonego ltra nie wolno uruchamiać urzą-
dzenia.
8. Nie wolno zakrywać otworów wentylacyjnych.
9. Nie wolno używać odkurzacza do odkurzania mokrej powierzchni
dywanów np. po praniu szamponami piorącymi. Należy odczekać
do pełnego wyschnięcia piany i wysuszenia odkurzanej po-
wierzchni.
10. Nie odkurzać odkurzaczem ludzi ani zwierząt, awszczególności
nie przybliżać końcówek ssących do oczu iuszu.
11. Urządzenie należy odłączać od sieci zawsze poprzez pociągnię ie
za wtyczkę, anie za przewód zasilający.
12. Urządzenie należy odłączyć od zasilania przed czyszczeniem albo
wymianą części oraz na czas, kiedy nie jest ono używane.
13. Nie chwytać urządzenia mokrymi rękami.
14. Nie zanurzać urządzenia wwodzie.
15. Odkurzacz należy chronić przed wilgocią, nie należy też stawiać na
nim naczyń zpłynem.
16. Nigdy nie pozostawiać włączonego odkurzacza bez nadzoru.
17. To urządzenie może być użytkowane przez dzieci wwieku co naj-
mniej 8 lat iprzez osoby oobniżonych możliwościach zycznych,
umysłowych iosoby obraku doświadczenia iznajomości sprzętu,
jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użyt-

6|PL
kowania sprzętu wbezpieczny sposób, tak aby związane ztym za-
grożenia były zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem.
Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia ikonser-
wacji sprzętu.
18. Zachować szczególną ostrożność podczas używania urządzenia
wpobliżu dzieci.
19. Nie korzystać zodkurzacza bez założonych ltrów oraz pojemnika
na śmieci.
20. Nie stawać na wężu ssącym.
21. Nie stawiać na wężu ssącym ciężkich przedmiotów.
22. Nie blokować otworu wlotowego.
23. Używać tylko zoryginalnie dołączonymi akcesoriami.
24. Przed każdym czyszczeniem iopróżnianiem pojemnika odłączyć
urządzenie od sieci.
25. Nie używać wprzypadku uszkodzenia przewodu zasilającego lub
gdy urządzenie zostało uszkodzone winny sposób. Naprawę urzą-
dzenia należy powierzyć autoryzowanemu serwisowi; informacja
osposobie serwisowania zawarta jest wkarcie gwarancyjnej oraz
na stronie www.eldom.eu.
26. Napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany punkt serwi-
sowy. Wszelkie modernizacje lub stosowanie innych niż oryginalne
części zamiennych lub elementów urządzenia jest zabronione iza-
graża bezpieczeństwu użytkowania.
27. NIE NALEŻY używać urządzenia wsposób niezgodny zjego prze-
znaczeniem ininiejszą instrukcją.
28. Firma ELDOM Sp. zo. o. nie ponosi odpowiedzialności za ewen-
tualne szkody powstałe wwyniku niewłaściwego używania urzą-
dzenia.
UWAGA: Woreczek foliowy może stanowić niebezpieczeństwo – aby uniknąć
uduszenia workiem należy przechowywać go zdaleka od niemowląt imałych dzieci.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu
przetwarzaniu lub recyklingowi.
Należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem
irecyklingiem urządzeń elektrycznych ielektronicznych.
GWARANCJA
Urządzenie przekazywane do naprawy powinno być czyste ikompletne.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego wgospodarstwie domowym.
Nie może być używane do celów zawodowych.
Gwarancja traci ważność wprzypadku nieprawidłowej obsługi.

PL|7
ODKURZACZ DO PRACY NA MOKRO ISUCHO OK200
INSTRUKCJA OBSŁUGI
OPIS OGÓLNY
1. Uchwyt
2. Przełącznik ON/OFF
3. Pokrywa
4. Gniazdo
5. Zbiornik
6. Kółka (4 szt.)
7. Klamry mocujące pokrywę
8. Przewód
9. Wylot powietrza
10. Hak
11. Korek spustowy wody
12. Wąż
13. Rura ssąca (3 elementy)
DANE TECHNICZNE
- moc: 1250 W
- napięcie zasilania:
220-240V ~ 50Hz
- pojemność zbiornika: 20 l
- poziom hałasu: 85 dB
14. Szczotka do gładkich powierzchni
15. Szczotka wielofunkcyjna
16. Ssawka szczelinowa
17. Kosz ltra
18. Pływak
19. Blokada ltra HEPA
20. Filtr HEPA
21. Filtr płócienny standardowy
22. Filtr płócienny ozwiększonej
wydajność
23. Filtr gąbkowy
24. Worek papierowy
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
12 13 14 15 16
1
17
18
2
19 20 21 24
3
2322

8|PL
PRZEZNACZENIE
Odkurzacz OK200 został zaprojektowany specjalnie do zbierania wody jak i zabrudzeń
suchych, kurzu, pyłu. Idealnie sprawdza się warunkach domowych, garażowych czy
warsztatowych. Dzięki zastosowaniu pływaka, zamykającego wewnętrzny wlot powietrza
w momencie całkowitego napełnienia zbiornika wody, jest w pełni bezpieczny.
OBSŁUGA URZĄDZENIA
Przed pierwszym użyciem należy uważnie zapoznać się zcałością treści niniejszej instrukcji.
Po rozpakowaniu urządzenia należy upewnić się, czy nie uległo ono uszkodzeniu wczasie
transportu. W razie jakichkolwiek wątpliwości należy wstrzymać się z jego użyciem do
czasu skontaktowania się zpunktem serwisowym.
Przed wszystkimi czynnościami montażowymi ikonserwacyjnymi należy wyłączyć
urządzenie iodłączyć je od sieci.
UWAGA. Odkurzaczem nie wolno zbierać:
-gorącego popiołu,
-niedopałków papierosów i zapałek,
-ostrych przedmiotów (odłamków szkła),
-gipsu, cementu, pyłu kamiennego i mąki itp.,
-gruzu.
MONTAŻ
Przed rozpoczęciem pierwszego odkurzania należy:
Otworzyć pokrywę (3) poprzez zwolnienie klamer blokujących (7).
Wyjąć ze zbiornika (5) wszystkie akcesoria.
Odwrócić zbiornik (5) izamontować kółka (6), – rys. 4.
W zależności od sposobu pracy (odkurzanie na mokro lub sucho) zamontować
odpowiednie ltry – informacja poniżej.
Zamontować korek spustowy (11).
Zamknąć dokładnie pokrywę (3), zatrzaskując klamry (7).
Grubszą końcówkę węża (12) włożyć do gniazda (4) izablokować – rys. 5.
Złączyć segmenty rury ssącej (13) i połączyć je zwężem ssącym (12) – długość rury
ssącej dostosować do potrzeb.
Na drugi koniec rury ssącej nałożyć końcówkę (14, 15 lub 16).
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
Przed rozpoczęciem pracy upenić się, że urządzenie jest wyłączone (włącznik (2) jest
wpozycji “OFF”) iodłączone od sieci.
- Odkurzacz można przenosić używając uchwytu (1).
- Upewnić się, że zamontowane są odpowiednie ltry (20, 21, 22, 23), korek spustowy
(11) oraz, opcjonalnie, worek papierowy (24).
UWAGA.Niemożnaodkurzaćbezzamontowanychodpowiednichltrów– informacja
poniżej.
- Do gniazda (4) podłączyć wąż (12) wraz zrurą ssącą iodpowiednią końcówką (14, 15
lub 16).

PL|9
- Podłączyć urządzenie do sieci oparametrach zgodnych zpodanymi winstrukcji,
- Włączyć urządzenie przyciskiem (2).
UWAGA. Nie wolno zasłaniać otworu wylotowego (9) znajdującego się wpokrywie
(3) podczas pracy urządzenia.
- Aby zakończyć pracę urządzenia należy wcisnąć przycisk (2).
- Po zakończonej pracy wyczyścić urządzenie.
Odkurzanie na sucho
- Zdjąć pokrywę (3) – patrz „MONTAŻ”.
- Na kosz (17) nałożyć:
- ltr HEPA (20) izablokować blokadą (19) rys. 6,
lub
- ltr płócienny standardowy (21) rys. 7,
lub
- ltr płócienny ozwiększonej wydajność (22) rys. 8.
UWAGA. Można używać razem ltrów (20 i 22). Nie zaleca się używać ltra (21)
zinnymi ltrami ze względu na zmniejszenie wydajności odkurzania.
- Założyć worek papierowy (24) rys. 9. Worka papierowego można używać zltrami (20,
21).
- Suche powierzchnie mogą być odkurzane zarówno bezworkowo jak i z założonym
workiem. Wprzypadku pracy bezworkowej kurz zbierany jest bezpośrednio wzbiorniku
(5).
UWAGA. Zaleca się odkurzanie zworkiem (24). Praca bez worka powoduje szybsze
zapychanie się ltrów.
- Założyć pokrywę (3) na zbiornik (5) izablokować klamrami (7).
- Podłączyć wąż (12) wraz zrurą ssącą (13) oraz zmontowaną końcówką (14, 15 lub 16).
- Podłączyć urządzenie do sieci oparametrach zgodnych zpodanymi winstrukcji.
- Włączyć urządzenie przyciskiem (2).
- Aby zakończyć pracę urządzenia należy wcisnąć przycisk (2).
- Po zakończonej pracy wyczyścić urządzenie – patrz „CZYSZCZENIE IKONSERWACJA”.
Odkurzanie mokrych iwilgotnych powierzchni
- Zdjąć pokrywę (3) – patrz „MONTAŻ”.
- Na kosz (17) naciągnąć ltr gąbkowy (23).
UWAGA. Do pracy na mokro NIE UŻYWAĆ innych ltrów oraz worka papierowego
(24)
- Założyć pokrywę (3) z zamontowanym ltrem (23) na zbiornik (5) i zablokować
klamrami (7).
- Podłączyć wąż (12) wraz zrurą ssącą (13) oraz zmontowaną szczotką (14) lub ssawką
(16).
UWAGA. Do pracy na mokro NIE UŻYWAĆ szczotki wielofunkcyjnej (15)

10|PL
- Podłączyć urządzenie do sieci oparametrach zgodnych zpodanymi winstrukcji.
- Włączyć urządzenie przyciskiem (2).
- Odkurzacz jest wyposażony w pływak (18), który zamyka wewnętrzny wlot powierza w
- przypadku zassania zbyt dużej ilości wody. W takim przypadku należy wyłączyć
urządzenie przyciskiem (2) i odłączyć od sieci.
- Następnie ściągnąć pokrywę i wylać wodęe.
- Wodę można też wylać odkręcając korek (11). Przed kolejnym włączeniem należy się
upewnić, ze korek (11) jest prawidłowo zamontowany.
- Aby zakończyć pracę urządzenia należy wcisnąć przycisk (2).
- Po zakończonej pracy wyczyścić urządzenie – patrz CZYSZCZENIE IKONSERWACJA.
Funkcja wydmuchu
- Grubszą końcówkę węża (12) włożyć do gniazda (9) izablokować.
UWAGA. Najlepszy efekt uzyskuje się gdy odkurzacz jest opróżniony ze śmieci,
ażaden zltrów nie jest zamontowany.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
- Przed wszelkimi czynnościami obsługowymi albo naprawczymi należy wyłączyć
urządzenie iodłączyć je od zasilania.
- Prawidłową pracę urządzenia gwarantuje regularne czyszczenie iwymiana ltrów (20,
21, 22, 23) oraz opróżnianie pojemnika (12).
- Obudowę, elementy wyposażenia i przewód zasilający należy czyścić miękką, lekko
zwilżoną szmatką zodrobiną środka do mycia naczyń.
- Przed ponownym użyciem wszystkie elementy dokładnie wysuszyć,
-Nie wolno zanurzać pokrywy wwodzie.
- Do mycia nie używać żadnych ostrych środków czyszczących, ponieważ może to
spowodować uszkodzenie powierzchni obudowy.
Filtry
Należy regularnie sprawdzać stan ltrów (20, 21, 22, 23) iwrazie konieczności je wyczyścić.
Wodkurzaczu można używać ltrów:
- HEPA (20),
- płócienny standardowy (21),
- płócienny o zwiększonej wydajności (22),
- gąbkowy do odurzania na mokro (23).
Filtry są elementami eksploatacyjnymi iulegają naturalnemu zużyciu, dlatego nie
podlegają wymianie wramach gwarancji.
Nowe ltry są dostępne pod symbolami:
-OKF201 ltr HEPA (20).
-OKF202 ltr płócienny standardowy (21).
-OKF203 ltr płócienny ozwiększonej wydajności (22).
-OKF204 ltr gąbkowy (23).

PL|11
- Filtra HEPA (20) nie myć wodą przy każdym czyszczeniu tylko w razie dużego
zabrudzenia. W takim przypadku przed kolejnym użyciem należy go bardzo dokładnie
wysuszyć (co najmniej 24 godziny).
- Filtry płócienne (21, 22) można przepłukać wodą. Przed kolejnym użyciem należy je
dokładnie wysuszyć.
- Filtr gąbkowy (23) przepłukać wodą i osuszyć przed schowaniem.
Worek papierowy
Należy regularnie sprawdzać stan worka. Wymiana worka jest konieczna, gdy odkurzacz
znacznie słabiej odkurza lub gdy worek jest pełny. Po całkowitym zapełnieniu worka należy
wyrzucić go do śmieci.
Nowe worki są dostępne pod symbolem WEBBER 93 (5 szt.).
Opróżnianie pojemnika
Regularne opróżnianie pojemnika zapewnia prawidłową pracę odkurzacza oraz utrzymanie
optymalnej siły ssącej.
- Upewnić się że urządzenie jest wyłączone.
- Otworzyć pokrywę (3) poprzez zwolnienie klamer blokujących (7).
- Usunąć śmieci zltra (20, 21, 22, 23).
- Wnętrze pojemnika (5) przetrzeć wilgotną szmatką.
- Zebraną wodę można wylać odkręcając korek spustowy (11).
UWAGA. Przed kolejnym użyciem sprawdzić czy korek (11) jest zamontowany.

12|EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Before rst use, please carefully read the entire content of this
manual;
1. The appliance is intended for private domestic use only. This ap-
pliance is not intended for use as part of economic activity;
2. Do not use in the open air;
3. The connecting cable should be connected to the wall outlet
whose parameters are in compliance with those provided in the
manual;
4. The power cable must be kept away from hot surfaces;
5. Move the cleaner using the holder (do not pull the hose);
6. Do not use the vacuum cleaner to collect the following:
- Hot ash;
- Cigarette butts and matches;
- Sharp objects (glass splinters);
- Plaster, cement, stone dust, and our, etc.
- Debris;
7. Do not operate the appliance, if the lter is damaged;
8. Do not cover the ventilating holes;
9. Do not use the vacuum cleaner to clean wet carpets after e.g. cle-
aning with awashing shampoo. Wait until the foam dries and the
cleaned surface is dry;
10. Do not clean people or animals with the vacuum cleaner, in parti-
cular do not put the suction inlet near eyes or ears;
11. Always disconnect the appliance from the mains by pulling the
plug, not by the power cable;
12. The appliance must be disconnected from the mains, before cle-
aning or replacing parts, and when it is not used;
13. Do not grab the appliance, if your hands are wet;
14. Do not immerse the appliance in water;
15. The vacuum cleaner should be protected from moisture; do not
place any dish with aliquid on it;
16. Do not leave the appliance unattended;
17. This appliance can be used by children, who are at least 8 years old,

EN|13
by people with reduced physical and mental capabilities, and by
people with lack of experience and knowledge of the equipment,
provided that supervision or instructions for use of the applian-
ce in asafe manner are ensured, so that the risks related to it are
understood. Children should not play with the appliance. Children
should not carry out cleaning and maintenance of the appliance
without supervision;
18. Exercise extreme caution, when working with the appliance in the
presence of children;
19. Do not use the vacuum cleaner without the lters and the waste
bin;
20. Do not stand on the inlet hose;
21. Do not place heavy objects on the inlet hose;
22. Do not block the inlet hole;
23. Use only with the original accessories provided;
24. Before each cleaning and emptying, disconnect the appliance
from the mains;
25. Do not use, if the power cable is damaged, or when the appliance
has been damaged in any other way. The appliance shall be repa-
ired by an authorized service; information about the method of
servicing is included in the warranty card and provided on www.
eldom.eu;
26. The appliance may be repaired only be an authorised service cen-
tre. Any modernisation or use of spare parts or components of the
appliance other than the original ones is prohibited and can com-
promise the safety of use;
27. DO NOT use the device in amanner inconsistent with its intended
use and this manual;
28. ELDOM Sp. zo. o. shall not be liable for potential losses due to im-
proper use of the device.
WARNING: Plastic bag can be dangerous, to avoid danger of suocation keep this
bag away from babies and children.

HEAVYDUTY VACUUM FOR WET AND DRY CLEANING OK200
INSTRUCTION MANUAL
14|EN
OVERVIEW
1. Handle
2. ON/OFF switch
3. Lid
4. Port
5. Container
6. Wheels (4 pieces)
7. Lid xing clamps
8. Cable
9. Air outlet
10. Hook
11. Water drain plug
12. Hose
TECHNICAL DATA
- power: 1250 W
- supply voltage:
220-240 V ~50Hz
- container capacity 20 l
- Noise level: 85 dB (A)
13. Suction pipe (3 elements)
14. Smooth surface brush
15. Multifunction brush
16. Crevice nozzle
17. Filter basket
18. Float switch
19. HEPA lter lock
20. HEPA lter
21. Standard canvas lter
22. Increased capacity canvas lter
23. Sponge lter
24. Paper bag
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
12 13 14 15 16
1
17
18
2
19 20 21 24
3
2322

EN|15
TECHNICAL DATA
- power: 1250 W
- supply voltage:
220-240 V ~50Hz
- container capacity 20 l
- Noise level: 85 dB (A)
APPLIANCE OPERATION
Read the entire instructions manual carefully before using the vacuum cleaner for the
rst time. After unpacking the appliance, make sure that it has not been damaged during
transport. In case of any doubts, do not use the appliance until after contacting the service
station.
Before performing any installation and maintenance works, turn the appliance o
and disconnect it from the power supply.
ASSEMBLY
Before using the appliance:
- open the lid (3) by releasing the xing clamps (7),
- remove all accessories from the container (5),
- turn the container over (5) and install the wheels (6), – Fig. 4,
- depending on the type of work (wet or dry vacuuming), install appropriate lters – see
below.
- install the drain plug (11),
- close the lid (3) securely by snapping the clamps (7),
- insert the thicker end of the hose (12) into the port (4) and lock it in place – Fig. 5.
- connect the suction pipe segments (13) and join them with the suction hose (12) – adjust
the length of the suction pipe as required,
- put the attachment (14, 15 or 16) on the other end of the suction pipe
GETTING STARTED
- the vacuum cleaner can be moved by using the handle (1),
- make sure that the appropriate lters (20, 21, 22, 23) and drain plug (11) are tted,
NOTE! Do not vacuum without the appropriate lters installed – see below
- connect the hose (12) with the suction pipe and the appropriate attachment (14, 15 or
16) to the socket (4),
- connect the appliance to apower supply with the parameters specied in the manual,
- turn on the appliance using the switch (2),
NOTE! Do not obstruct the air outlet (9) in the lid (3) when the vacuum cleaner is
running.
- press the switch (2) to stop the appliance.
- clean the appliance after the work is nished.
Dry vacuuming
- remove the lid (3) – see “ASSEMBLY”
- install one of the following on the basket (17):
- HEPA lter (20) and secure it using the lock (19) – Fig. 6,
or
- standard canvas lter (21) – Fig. 7,
or
- increased capacity canvas lter (22) – Fig. 8,

EN|1616|EN
NOTE! The lters (20 and 22) can be used together. It is not recommended to use the
lter (21) with other lters because of the vacuuming performance.
- put on the paper bag (24) – Fig. 9. The paper bag can be used with lters (20, 21),
- dry surfaces can be vacuumed in either abagless conguration or with the bag attached.
In bagless operation, the dust is collected directly in the container (5),
NOTE! Vacuuming with the bag (24) is recommended. Operation without a bag
results in faster clogging of the lters.
- put the lid (3) on the container (5) and lock it with the clamps (7),
- connect the hose (12) with the suction pipe (13) and the installed attachment (14, 15 or
16),
- connect the appliance to apower supply with the parameters specied in the manual,
- turn on the appliance using the switch (2),
- press the switch (2) to stop the appliance,
- clean the appliance after the work is nished – see CLEANING AND MAINTENANCE.
Vacuuming wet and damp surfaces
- remove the lid (3) – see “ASSEMBLY”
- pull the sponge lter (23) over the basket (17),
NOTE! Do NOT use other lters and the paper bag (24) for wet operation
- put the lid (3) with the installed lter (23) on the container (5) and lock it with the clamps
(7),
- connect the hose (12) with the suction pipe (13) and the installed brush (14) or nozzle
(16),
NOTE! Do NOT use the multifunction brush (15) for wet operation
- connect the appliance to apower supply with the parameters specied in the manual,
- turn on the appliance using the switch (2),
- press the switch (2) to stop the appliance,
- clean the appliance after the work is nished – see CLEANING AND MAINTENANCE.
Blower function
- insert the thicker end of the hose (12) into the port (9) and lock it in place.
NOTE! The best eect is achieved when the vacuum cleaner is emptied of any waste
and no lters are tted.
CLEANING AND MAINTENANCE
- before performing any maintenance or repair works, turn the vacuum cleaner o and
disconnect it from the power supply.
- regular cleaning and replacement of the lters (20, 21, 22, 23) and emptying the
container (12) will ensure afailure-free operation of the vacuum cleaner,
- clean the vacuum cleaner’s housing, the tools and accessories, and the power cord with
asoft cloth slightly dampened with water and asmall amount of dishwashing liquid,
- dry all parts thoroughly before reusing them,
-do not immerse the vacuum cleaner in water,
- do not use any aggressive cleaning agents to clean the vacuum housing; otherwise, its
surfaces can be damaged.

EN|17
ENVIRONMENTAL PROTECTION
- the appliance is made of materials which can be recovered or recycled
- the appliance should be handed over to the appropriate centre of collection and
recycling of electrical and electronic equipment.
WARRANTY
- the appliance is intended for personal use at ahousehold,
- it is not intended for professional purposes,
- in case of misuse, the warranty is rendered null and void.
Filters
Check the condition of the lters (20, 21, 22, 23) regularly and clean them if necessary.
Filters can be used in avacuum cleaner:
- HEPA (20),
- canvas (21, 22),
Filters are consumables and are subject to natural wear and tear; therefore, they
cannot be replaced under warranty.
New lters are available with the following symbols: OKF201 (HEPA lter (20)), OKF202
(standard canvas lter (21)), OKF203 (increased capacity canvas lter (22)), OKF204 (sponge
lter (23)),
Paper bag
The condition of the bag should be checked regularly. The bag must be replaced when the
vacuum cleaner’s performance is much weaker or when the bag is full. Dispose of the bag
when it becomes full.
Emptying the container
Regular emptying of the container ensures proper operation of the vacuum cleaner and
helps maintain its optimum suction power.
- make sure that the appliance is turned o.
- open the lid (3) by releasing the xing clamps (7),
- remove rubbish from the lter (20, 21, 22, 23)
- wipe the container’s (5) interior with adamp cloth.

18|CZ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
1. před prvním použitím důkladně prostudujte celý návod,
2. spotřebič je určený pouze k soukromému používání v domácnosti.
Spotřebič není určen kpoužívání vrámci podnikatelské činnosti,
3. nepoužívejte jej na otevřeném prostranství,
4. napájecí kabel připojte do zásuvky stejných parametrů, jaké jsou
uvedeny v návodu,
5. napájecí kabel udržujte vbezpečné vzdálenosti od horkých ploch,
6. vysavač přenášejte pomocí úchytu (netahejte za hadici),
7. není dovoleno vysávat:
- horký popel,
- cigaretové nedopalky azápalky,
- ostré předměty (úlomky skla),
- sádru, cement, kamenný prach, mouku apod.,
- stavební odpady,
8. v případě poškození ltru spotřebič nespouštějte,
9. nezakrývejte ventilační otvory,
10. není dovoleno používat vysavač kvysávání mokrého povrchu ko-
berců např. po praní pracími šampony. Vyčkejte úplného vyschnutí
pěny avysušení vysávaného povrchu,
11. hubici spuštěného vysavače nepřikládejte na těla lidí či zvířat,
azvláště nepřibližujte sací koncovky kočím auším,
12. spotřebič vždy odpojujte od sítě potáhnutím za kolík, nikoliv za na-
pájecí kabel,
13. spotřebič odpojujte od napájení před čištěním nebo výměnou dílů
ana dobu, kdy není používaný,
14. spotřebič nechytejte mokrýma rukama.
15. spotřebič neponořujte do vody,
16. vysavač chraňte před vlhkem, neumisťujte na něm nádoby s teku-
tinami,
17. nikdy nenechávejte zapnutý vysavač bez dozoru,
18. Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let aosoby se snížený-
mi fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi či s nedosta-
tečnými zkušenostmi či znalostmi pouze pod dohledem nebo po

CZ|19
poučení obezpečném používání spotřebiče, apokud si jsou vědo-
my příslušných rizik. Děti si se spotřebičem nesmí hrát. Děti bez
dozoru nesmí provádět čištění aúdržbu spotřebiče,
19. zachovejte mimořádnou opatrnost během vysávání v blízkosti
dětí,
20. nepoužívejte vysavač bez vložených ltrů azásobníku na smetí,
21. nestoupejte na sací hadici,
22. na sací hadici neumisťujte těžké předměty,
23. neblokujte přívodní otvor,
24. používejte spotřebič pouze soriginálním příslušenstvím,
25. před každým čištěním avyprazdňováním zásobníku odpojte spo-
třebič od sítě,
26. nepoužívejte v případě poškození napájecího kabelu, nebo po-
kud byl spotřebič poškozený jiným způsobem. Opravu spotřebiče
svěřte autorizovanému servisu; informace o způsobu provedení
servisu je uvedena vzáručním listu ana stránkách www.eldom.eu,
27. opravuspotřebičemůže provéstpouzeautorizovaný servis.Jakéko-
liv úpravy apoužívání jiných než originálních náhradních dílů nebo
prvků spotřebiče je zakázáno aohrožuje bezpečnost používání,
28. NEPOUŽÍVEJTE spotřebič způsobem, který není vsouladu sjeho
určením atímto návodem,
29. Firma ELDOM Sp. zo. o. nenese odpovědnost za případné škody
vzniklé vdůsledku nesprávného používání spotřebiče.
VAROVÁNÍ: igelitový sáček uchovejte mimo dosah dětí! Nepouživat v dětských
postýlkách, kočárcích nebo hřištích!
Přii nasazeni na hlavu nebezpečí udušeni!! Tento sáček není hračka!!!

PROFESIONÁLNÍ VYSAVAČ PRO PRÁCI NA MOKRO ISUCHO OK200
NÁVOD K POUŽITÍ
20|CZ
OBECNÝ POPIS
1. Rukojeť
2. Vypínač ON/OFF
3. Víko
4. Otvor na hadici
5. Nádoba
6. Kolečka (4 ks)
7. Spony víka
8. Kabel
9. Vývod vzduchu
10. Hák
11. Vypouštěcí ventil vody
12. Hadice
13. Sací trubka (3dílná)
TECHNICKÉ ÚDAJE
- výkon: 1250 W
- napájecí napětí:
220-240 V ~ 50Hz
- objem nádoby: 20 l
- Hladina hluku 85 dB (A)
14. Kartáč na hladké povrchy
15. Víceúčelový kartáč
16. Štěrbinový sací nástavec
17. Koš ltru
18. Plovák
19. Zámek HEPA ltru
20. HEPA ltr
21. Standardní plátěný ltr
22. Plátěný ltr se zvýšenou účinností
23. Houbový ltr
24. Papírový sáček
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
12 13 14 15 16
1
17
18
2
19 20 21 24
3
2322
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other COLUMBIA VAC Vacuum Cleaner manuals