COMEM TWM User manual

Thermostat TWM
EN-IT-DE-ES-FR
INSTRUCTION MANUAL

2
CONTENT INDEX
Content index
Safety ...........................................................4
Product description ......................................4
Installation....................................................4
Electrical connection....................................5
Technical features........................................6
Contacts switching verication ....................7
Operation and maintenance .........................7
Appendix A ................................................ 24
Indice dei contenuti
Sicurezza......................................................8
Descrizione del prodotto ..............................8
Installazione .................................................8
Connessioni elettriche..................................9
Caratteristiche tecniche ............................ 10
Verica del funzionamento dei contatti..... 11
Funzionamento e manutenzione ............... 11
Appendice A..................................................24
Inhalt
Sicherheit ...................................................12
Produktbeschreibung ................................ 12
Installation................................................. 12
Elektrischer Anschluss .............................. 13
Technische Merkmale ............................... 14
Überprüfung, ob die Kontakte schalten ..... 15
Betrieb und Instandhaltung ....................... 15
Anlage A .................................................... 24
Índice de contenidos
Seguridad ...................................................16
Descripción del producto........................... 16
Instalación................................................. 16
Conexión eléctrica..................................... 17
Características técnicas............................ 18
Vericación de conmutación de contactos...19
Funcionamiento y mantenimiento............. 19
Apéndice A ................................................ 24

3
Index du contenu
Sécurité ......................................................20
Description du produit............................... 20
Installation................................................. 20
Raccordement électrique .......................... 21
Caractéristiques techniques...................... 22
Vérication de la commutation des contacts.. 23
Utilisation et entretien ............................... 23
Annexe A - Communication Modbus......... 24

4
Safety Product description
Installation
Safety instructions
Make sure that any person installing and operating the
thermostat:
• Is technically qualied and competent.
• Fully complies with these assembling instructions.
Improper operations or misuse could cause danger to:
• life and limb
• the equipment and other assets of the operator
• the equipment proper function.
Safety instructions in this manual are shown in three
different forms to emphasize important information.
Safety notes on the equipment operation
Electrical installation is subject to the relevant national
safety rules.
It is mandatory to connect the grounding cable because of
safety reason.
This information indicates particular danger to life and health.
Disregarding such a warning can lead to serious or fatal injury.
Fully read this instructions manual before utilizing the device.
All relevant re protection regulation must be strictly observed.
This information indicates particular danger to equipment and/
or other property of the user. Serious or fatal injury cannot be
excluded.
Installation, electrical connection and tting the device have to
be carried out by qualied personnel and only in accordance to
this instruction manual.
It is responsibility of the user to make sure that the device is
used for specied application only.
For safety matters, please avoid any unauthorized and
improperly works.
This notes give important or specic information concerning the
equipment.
WARNING
WARNING
WARNING
CAUTION
The operating and the installation requirements described in
this manual must be strictly followed. If not, the device can be
damaged or a malfunction can occur.
CAUTION
CAUTION
NOTE
TWM 7284 / TWM 7287
These devices are designed to measure the temperature
of the insulating oil inside transformer’s tank, reactors and
similar equipment. Adjustable switching system provides
the desired alarm/trip signals. It’s not present any dial to
show the measured temperature.
Mounting of the device
Device shall be attached on the transformer according the
selected mounting xing system:
• the 7284 model is realized without the capillary; the
assembly is carried our with the connection of the bulb;
• the 7287 model is realized with the capillary; it can be
assembled through rigid screw or elastic suspension,
basing on the chosen type.
Relevant dimensions are indicated in the drawings in
Appendix A.
The device should be installed vertically. Device installa-
tion position shall be selected in order avoid any irregular
vibration and/or electromagnetic elds above the applica-
ble standards.
Capillary tube (only for 7287 model)
Roll out the capillary tube avoiding kinks and loops. Do not
rip, cut, pull, or bend this tube. Do not handle the device
through the capillary tube. Roll up the excess tube with a
minimum winding diameter of di 40cm.
Sensitive bulb
Place the sensitive bulb into the transformer oil pocket
(DIN pocket 42554 or similar) which has been previously
lled completely with transformer oil (in case of DIN
42554 pocket, the oil quantity inside the quantity must be
80ml).
THERMOSTAT TMW

5
Dangerous electrical voltages!!!
It is imperative to deactivate the power supply during wiring of
the device.
WARNING
Qualied and skilled personnel trained in the applicable health
and safety regulations of the relevant country should only per-
form electrical connections.
CAUTION
During the terminal box assembly, use caution not to damage the
gasket. If this occurs, it must be substituted.
If you do not use all the cable glands, pay attention to close the
free cable gland with a plug with gasket.
CAUTION
To connect and set the micro switches, follow the
instructions:
1. Remove the cover from the device unscrewing the n.4
xing screws (g. 1)
2. Insert the cables inside the device through the cable
gland positioned in the right side of the device (g. 2/1)
3. Connect the cables on the contacts through the
terminal block in g. 2/2
Electrical connection
Figure 1
Figure 2
1
1
4
3
4. In order to set the contacts, keep the disc (g. 2/3)
and move the indicators of the contacts (g. 2/4) at the
desired operation temperature
5. Close the cover with the related screws, paying
attention on the correct positioning of the sealing
gasket.
During the cover removal, pay attention to not damage the or
gasket. If this occurs, it must be replaced.
CAUTION
2

6
Technical features
* cosΦ=1
** cosΦ=0.4 (AC), L/R=7 ms (DC)
Table 2
Table 1
Micro switches making and breaking capacity
Voltage Standard Micro switches High-performances micro switches MBO switches
Resistive Load Inductive Load * Resistive Load Inductive Load * Resistive Load Inductive Load **
125 VAC 5 A 5 A 10 A 10 A 10 A 10 A
250 VAC 5 A 5 A 10 A 10 A 10 A 10 A
30 VDC 5 A 5 A 10 A 10 A 10 A 10 A
50 VDC 1 A 1 A 3 A 2.5 A 10 A 10 A
75 VDC 0.75 A 0.25 A 1 A 0.5 A 10 A 8 A
125 VDC 0.5 A 0.1 A 0.5 A 0.1 A 10 A 6 A
250 VDC 0.25 A 0.1 A 0.25 A 0.1 A 3 A 1.5 A
Thermostat indicators Technical data
Material
Housing Aluminum casting, RAL 7032, powder coated;
Corrosion protection C4-Medium acc. to ISO 12944
Temperature sensor Brass
Temperature sensor protection Brass
Capillary tube Copper capillary tube with Rilsan protection + PVC + ANSI304
Cable gland 1 Provided, M20 x 1.5 made of plastic (standard)
Characteristics data
Installation Indoors and outdoors, tropical proof
Ambient temperature -50°C to 80°C / -50 to 176°F
Degree of protection IP65 in accordance with EN60529
Measuring range -50°C / +150°C, -20°C / +140°C, 0°C / +120°C, 0°C / +150°C,
Ventilation Ventilation system to prevent moisture
Wires Min 0.25 mm2 / Max 2.5mm2 – advised 4x1mm2 o 6x1mm2shielded twisted pair cable
Vibration damping Optional anti-vibration supports available for TWM 7287
Micro - switches
Number and types 2 adjustable micro switches 1 … 2 change-over contacts
Contact load AC: 250V / 10A / cosФ=1, DC: 250V / 0.25A, 125V / 0.5A, 50V / 3A, 30V / 10A (non-inductive)
Switching accuracy 2% of full scale
Commutation differential 4% of full scale
THERMOSTAT TMW

7
Technical features Operation and
maintenance
No particular maintenance is required.In order to test the contacts correct switching, follow the
below procedure:
1. Remove the cover from the device unscrewing the n.4
xing screws (g. 1)
2. Following the indications on the terminal block (g.
2/2), based on the position of the pointers of switches
(g. 2/4) and based on the temperature measured by
the thermostat, verify that the contacts are in the
correct status (normally open or normally closed).
3. Keeping the black disk (g. 2/3) hold, move the pointers
of the switches (g. 2/4) above or below the
temperature indicated by thermostats in order to make
the commutation of the switches.
4. Verify that the status of switches changed with respect
to point 2.
5. Place again the pointers of the switches at the desired
temperatures.
Storage
The devices can be handled without any tools. Handle the
device with care. The thermometers must be stored in the
original packing and in a dry place with temperature in the
range -10÷40°C (14÷104 °F).
Upon receiving the device, please check:
• The outer surface of the packaging to ensure that it is
intact
• That there are no breakages
If damages are found, please contact COMEM (mail:
[email protected]) and provide the
information from the shipping list and the serial number.
In case of pocket according to DIN standard, the quantity of oil
inside the pocket must be 80ml.
NOTE
The minimum oil level needed inside the pocket has to cover the
lenght of 11 cm from the bottom side of the bulb. (Figure 3).
It’s not allowed to manually move the disk in g. 2/3 in order to
verify the contacts, because it can damage the device.
CAUTION
CAUTION
H(Min) = 11cm
Figure 3

8
Sicurezza
Istruzioni di sicurezza
Assicurarsi che il personale incaricato di installare e
operare sul termostato:
• sia tecnicamente qualicato e competente;
• rispetti pedissequamente queste istruzioni
d’assemblaggio.
L’uso improprio di questi dispositivi potrebbe determinare
pericolo per:
• vita e arti
• attrezzatura e altri beni dell’operatore
• corretto funzionamento dell’attrezzatura.
Le istruzioni di sicurezza di questo manuale sono riportate in
tre diversi formati per sottolineare informazioni importanti.
Note di sicurezza sul funzionamento dell’apparecchiatura
L’installazione elettrica è soggetta alle leggi nazionali di
sicurezza.
È mandatorio collegare il cavo di messa a terra per motivi
di sicurezza.
Questa informazione indica un particolare pericolo per la vita e
la salute. Ignorare questo tipo di avvertimento potrebbe causare
ferite gravi o fatali.
Il regolamento antincendio deve essere rigorosamente rispettato.
Questa informazione indica un particolare pericolo per l’attrez-
zatura o altri beni dell’operatore. Ferite gravi o fatali non sono da
escludersi.
L’installazione, la connessione elettrica e il montaggio del
dispositivo devono essere effettuati da personale qualicato e
solo secondo questo manuale di istruzione.
È responsabilità dell’utente assicurarsi che il dispositivo sia
utilizzato per la sua corretta applicazione.
Per questioni di sicurezza, evitare usi non autorizzati o impropri.
Questa nota offre informazioni importanti o speciche sull’attrez-
zatura o su come operarvi.
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO
ATTENZIONE
ATTENZIONE
NOTA
Descrizione del prodotto
Installazione
Leggere attentamente questo manuale d’istruzione prima di
mettere in funzione il dispositivo.
AVVERTIMENTO
Le prescrizioni indicate in questo manuale devono essere rigoro-
samente rispettate pena il rischio di guastare l’accessorio.
AVVERTIMENTO
TWM 7284 / TWM 7287
Questi dispositivi misurano la temperatura dell’olio all’in-
terno di trasformatori, reattori e apparecchiature similari.
Contatti regolabili alla temperatura desiderata forniscono
segnali di allarme o sgancio. Non è presente alcun qua-
drante in grado di visualizzare la temperatura misurata.
Montaggio dell’accessorio
L’accessorio deve essere installato sul trasformatore in
accordo alla tipologia di ssaggio selezionata:
• il modello 7284 è sprovvisto di capillare; il montaggio
viene realizzato in concomitanza con la connessione del
bulbo
• il modello 7287 è provvisto di capillare; può essere
assemblato tramite vite rigida oppure sospensione
elastica in base al tipo selezionato.
Le dimensioni di ciascuna tipologia di ssaggio sono
indicate nei disegni nell’appendice A.
L’accessorio deve essere installato verticalmente. L’instal-
lazione deve essere fatta in modo tale da evitare vibrazioni
e/o campi elettromagnetici oltre i limiti previsti dagli
standard di riferimento.
Capillare (solo per modello 7287)
Srotolare il capillare evitando attorcigliamenti e loop.
Non tagliare, accorciare, tirare o piegare il capillare. Non
movimentare l’accessorio attraverso il capillare. Arrotolare
il capillare in eccesso con un diametro minimo di 40cm.
Bulbo
Inserire il bulbo all’interno dell’apposito pozzetto presente
sul trasformatore (in accordo a DIN42554 o similare) il
quale deve essere preventivamente riempito con l’olio del
trasformatore (in caso di pozzetto DIN42554, la quantità
minima di olio deve essere di 80ml).
TERMOSTATO TMW

9
Tensioni elettriche pericolose!
È mandatorio rimuovere l’alimentazione durante il cablaggio del
termostato.
AVVERTIMENTO
Le connessioni elettriche devono essere effettuate da personale
qualicato e formato in accordo alle legislazioni di sicurezza ed
ambiente in vigore nei paesi interessati.
Durante la rimozione/installazione del coperchio del dispositivo,
prestare attenzione a non danneggiare la guarnizione. In caso di
danneggiamento, sostituirla.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Durante l’assemblaggio del coperchio della scatola elettrica fare
attenzione a non danneggiare la guarnizione. In caso di danneg-
giamento, sostituirla.
Se i pressacavi non sono utilizzati, fare attenzione a chiudere il
pressacavo inutilizzato con un tappo e relativa guarnizione.
ATTENZIONE
Per collegare e settare i contatti, seguire le seguenti
istruzioni:
1. Rimuovere il coperchio del dispositivo svitando le n.4
viti di ssaggio (g. 1)
2. Inserire i cavi all’interno del dispositivo attraverso il
pressacavo posizionato sul lato destro del dispositivo (g.
2/1)
3. Collegare i cavi dei contatti nella morsettiera indicata
in g. 2/2
Connessioni elettriche
Figura 1
Figura 2
1
4. Per settare i contatti, tenere ferma in posizione il disco
(g. 2/3) e spostare gli indicatori dei contatti (g. 2/4)
alla temperatura di intervento desiderata
5. Richiudere il coperchio con le relative viti di
ssaggio, prestando particolare attenzione al corretto
posizionamento della guarnizione.
1
4
3
2

10
Caratteristiche Tecniche
* cosΦ=1
** cosΦ=0.4 (AC), L/R=7 ms (DC)
Tabella 2
Tabella 1
Potere di interruzione dei contatti
Tensione Contatti Standard Contatti High-performances Contatti MBO
Carico Resistivo Carico Induttivo* Carico Resistivo Carico Induttivo * Carico Resistivo Carico Induttivo **
125 VAC 5 A 5 A 10 A 10 A 10 A 10 A
250 VAC 5 A 5 A 10 A 10 A 10 A 10 A
30 VDC 5 A 5 A 10 A 10 A 10 A 10 A
50 VDC 1 A 1 A 3 A 2.5 A 10 A 10 A
75 VDC 0.75 A 0.25 A 1 A 0.5 A 10 A 8 A
125 VDC 0.5 A 0.1 A 0.5 A 0.1 A 10 A 6 A
250 VDC 0.25 A 0.1 A 0.25 A 0.1 A 3 A 1.5 A
Indicatori del termostato Dati tecnici
Materiale
Cassa Pressofusione di alluminio, RAL 7032, verniciato a polveri;
Protezione anticorrosione C4 media secondo ISO 12944
Sensore di temperatura Ottone
Protezione sensore di temperatura
Ottone
Tubo capillare Tubo capillare in rame con protezione Rilsan + PVC + ANSI304
Pressacavo 1 fornito, M20 x 1,5 in plastica (standard)
Dati sulle caratteristiche
Installazione Per interni e esterni, a prova di clima tropicale
Temperatura ambiente Da -50°C a 80°C/da -50°F a 176°F
Grado di protezione IP65 in conformità con EN60529
Campo di misura -50°/+150 °C, -20°C/+140°C, 0°C/+120 °C, 0°C/+150°C
Ventilazione Sistema di ventilazione per prevenire l’umidità
Fili
Min 0,25 mm
2
/Max 2,5 mm
2
– consigliato cavo intrecciato schermato a doppino 4x1 mm
2
o 6x1 mm
2
Antivibrazioni Disponibili supporti antivibranti opzionali per TWM 7287
Microinterruttori
Numero e tipologia 2 microinterruttori regolabili 1 ... 2 contatti in scambio
Carico dei contatti CA: 250 V/10 A/cosΦ=1, CC: 250 V/0,25 A; 125 V/0,5 A; 50 V/3 A, 30 V/10 A (non induttivo)
Precisione di commutazione 2% fondo scala
Differenziale di commutazione 4% fondo scala
TERMOSTATO TMW

11
Verica del funzionamento
dei contatti
Funzionamento e
manutenzione
Durante il normale esercizio non è richiesta alcuna manu-
tenzione ordinaria.
Per vericare che i contatti commutino in maniera corretta
la procedura da seguire è la seguente:
1. Rimuovere il coperchio del dispositivo svitando le n.4
viti di ssaggio (g. 1)
2. Seguendo le indicazioni sulla morsettiera (g. 2/2), data
la posizione degli indicatori della temperatura di inter-
vento dei contatti (g. 2/4) e data la temperatura misu
rata al momento dal termostato, vericare che i contatti
si trovino nella posizione corretta (normalmente aperta
o normalmente chiusa).
3. Mantenendo il disco (g. 2/3) fermo in posizione,
spostare gli indicatori di intervento dei contatti (g. 2/4)
in modo da far commutare i contatti.
4. Vericare che la posizione dei contatti sia cambiata
rispetto al punto 2.
5. Riposizionare gli indicatori della temperatura di inter-
vento dei contatti alle temperature desiderate.
Stoccaggio
L’accessorio può essere movimentato senza particolari
attrezzature. Movimentare il dispositivo con attenzione.
L’accessorio deve essere stoccato all’interno del suo im-
ballo originale, in un posto asciutto ad una temperatura tra
-10°C e +40°C.
Alla ricezione dell’accessorio, si prega di vericare:
• l’integrità dello stato dell’imballo;
• l’assenza di rotture.
Se vengono riscontrati dei danni, si prega di contattare
i riferimenti di consegna ed il numero seriale dell’indicatore
In caso di pozzetto in accordo allo standard DIN, la quantità di olio
al suo interno deve essere di 80ml.
NOTA
La minima quantità di olio all’interno del pozzetto deve coprire
11cm a partire dal basso del bulbo (Figura 3).
Non è possibile ruotare manualmente il disco in g. 2/3 per
vericare che i contatti commutino poiché questo potrebbe
danneggiare il dispositivo.
ATTENZIONE
ATTENZIONE Figura 3
H(Min) = 11cm

12
Sicherheit Produktbeschreibung
Installation
Sicherheitshinweise
Stellen Sie sicher, dass jede Person, die das Thermostat
installiert und bedient:
• technisch qualiziert und kompetent ist.
• diese Montageanleitung in vollem Umfang beachtet.
Unsachgemäße Bedienung oder Missverbrauch stellen
eine Gefahr dar für:
• Leib und Leben
• das Gerät und andere Eigentumwerte des Betreibers
• die einwandfreie Gerätefunktion
Die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung sind in
drei verschiedenen Hinweisen dargestellt, um wichtige
Informationen hervorzuheben.
Sicherheitshinweise zum Gerätebetrieb
Die elektrische Installation unterliegt den jeweiligen
nationalen Sicherheitsvorschriften.
Der Anschluss des Erdungskabels ist aus
Sicherheitsgründen zwingend erforderlich.
Dieser Hinweis weist auf besondere Gefahr für Leben und
Gesundheit hin. Die Nichtbeachtung eines solchen Hinweises
kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung des
Geräts vollständig durch.
Alle geltenden Brandschutzvorschriften sind strikt einzuhalten.
Dieser Hinweis weist auf besondere Gefahren für Geräte und/
oder anderes Eigentum des Benutzers hin. Schwere oder tödliche
Verletzungen können nicht ausgeschlossen werden.
Die Installation, der elektrische Anschluss und die Montage
des Geräts dürfen nur von qualiziertem Personal und
in Übereinstimmung mit dieser Bedienungsanleitung
durchgeführt werden. Es liegt in der Verantwortung des
Benutzers sicherzustellen, dass das Gerät nur für die
spezizierte Anwendung verwendet wird.Vermeiden Sie aus
Sicherheitsgründen jegliche unbefugte und unsachgemäße
Eingriffe.
Dieser Hinweis gibt wichtige und spezische Informationen über
das Gerät.
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
VORSICHT
Die in dieser Anleitung beschriebenen Betriebs- und
Installationsvorschriften müssen unbedingt eingehalten werden.
Andernfalls kann es zu Schäden oder Funktionsstörungen am
Gerät kommen.
VORSICHT
VORSICHT
HINWEIS
TWM 7284 / TWM 7287
Diese Geräte sind für die Messung der Temperatur des
Isolieröls im Inneren von Transformatoren, Reaktoren
und ähnlichen Anlagen bestimmt. Ein einstellbares
Schaltsystem liefert die gewünschten Alarm-/
Auslösesignale. Es gibt keine Anzeige zur Darstellung der
gemessenen Temperatur.
Montage des Geräts
Das Gerät muss entsprechend der gewählten
Befestigungsart am Transformator installiert werden:
• Das Modell 7284 ist ohne Kapillare gefertigt. Die
Montage erfolgt durch Anschluss des Kolbens.
• Das Modell 7287 verfügt über eine Kapillare und kann
entsprechend der gewählten Typ mit einer steifen
Schraube oder über eine elastische Aufhängung
montiert werden.
Die entsprechenden Abmessungen sind auf den
Zeichnungen im Anhang A angegeben.
Das Gerät muss senkrecht installiert werden. Die
Einbauposition des Geräts ist so zu wählen, dass
unregelmäßige Vibrationen und/oder elektromagnetische
Felder, die über den geltenden Normen liegen, vermieden
werden.
Kapillarrohr (nur bei Modell 7287)
Das Kapillarrohr abwickeln und dabei Knicke und
Schlaufen vermeiden. Die Kapillare nicht abschneiden,
kürzen, ziehen oder biegen. Bewegen Sie den Aufsatz
nicht durch die Kapillare. Überschüssige Kapillare mit
einem Mindestdurchmesser von 40 cm aufrollen.
Messkolben
Setzen Sie den Messkolben in die
Transformatorenöltasche (DIN 42554-Tasche
oder vergleichbar) ein, die zuvor komplett mit
Transformatorenöl gefüllt wurde (bei einer DIN
42554-Tasche muss die Mindestmenge an Öl 80 ml
betragen).
THERMOSTAT TMW

13
Gefährliche Stromspannungen!
Bei der Verdrahtung des Gerätes ist unbedingt die
Stromversorgung abzuschalten.
WARNUNG
Elektrische Anschlüsse dürfen ausschließlich von qualiziertem
Fachpersonal ausgeführt werden, das mit den im jeweiligen Land
geltenden Gesundheits- und Sicherheitsvorschriften vertraut ist.
VORSICHT
Bei der Montage des Klemmenkastens ist darauf zu achten, dass
die Dichtung nicht beschädigt wird. Sollte dies der Fall sein, muss
sie ausgetauscht werden.
Wen Sie nicht alle Kabelverschraubungen verwenden, achten Sie
darauf, die freie Kabelverschraubung mit einem Stecker oder
einer Dichtung zu verschließen.
VORSICHT
Zum Anschließen und Einstellen der Mikroschalter wie
folgt vorgehen:
1. Die Abdeckung von dem Gerät abnehmen, hierzu die 4
Befestigungsschrauben herausschrauben (Abb. 1)
2. Die Kabel in das Innere des Gerätes durch die
Kabelverschraubung, die sich im rechten Teil bendet,
einführen (Abb. 2/1)
3. Die Kabel an der Klemmenleiste (Abb. 2/2) anschließen
Elektrischer Anschluss
Abbildung 1
Abbildung 2
1
4. Zum Einstellen der Kontakte die Scheibe (Abb. 2/3)
festhalten und die Zeiger der Kontakte (Abb. 2/4) auf
die gewünschte Betriebstemperatur stellen
5. Die Abdeckung mit den zugehörigen Schrauben
montieren und dabei auf die richtige Positionierung der
Dichtung achten.
Beim Abnehmen der Abdeckung darauf achten, dass der O-Ring
nicht beschädigt wird. Sollte dies der Fall sein, muss sie ersetzt
werden.
VORSICHT
1
4
3
2

14
Technische Merkmale
* cosΦ = 1
** cosΦ = 0,4 (AC), L/R = 7 ms (DC)
Tabelle 2
Tabelle 1
Ein- und Ausschaltvermögen der Mikroschalter
Spannung Standard-Mikroschalter Hochleistungs-Mikroschalter MBO-Schalter
Ohmsche Last Induktive Last * Ohmsche Last Induktive Last * Ohmsche Last Induktive Last **
125 V AC 5 A 5 A 10 A 10 A 10 A 10 A
250 V AC 5 A 5 A 10 A 10 A 10 A 10 A
30 V DC 5 A 5 A 10 A 10 A 10 A 10 A
50 V DC 1 A 1 A 3 A 2,5 A 10 A 10 A
75 V DC 0,75 A 0,25 A 1 A 0,5 A 10 A 8 A
125 V DC 0,5 A 0,1 A 0,5 A 0,1 A 10 A 6 A
250 V DC 0,25 A 0,1 A 0,25 A 0,1 A 3 A 1,5 A
Thermostatanzeigen Technische Daten
Material
Gehäuse Aluminiumguss, RAL 7032, pulverbeschichtet;
Korrosionsschutz C4-Medium nach ISO 12944
Temperaturfühler Messing
Temperaturfühlerschutz Messing
Kapillarrohr Kupferkapillarrohr mit Rilsanschutz + PVC + ANSI304
Kabelverschraubung 1 mitgeliefert, M20 x 1,5 aus Kunststoff (Standard)
Eigenschaften
Installation Für Innen- und Außenumgebungen, tropenfest
Umgebungstemperatur -50 °C bis 80 °C / -50 bis 176 °F
Schutzart IP65 gemäß EN60529
Messbereich -50 °C / +150 °C, -20 °C / +140 °C, 0 °C / +120 °C, 0 °C / +150 °C,
Belüftung Belüftungssystem zum Vorbeugen vor Feuchtigkeit
Drähte Min. 0,25 mm2 / Max. 2,5 mm2 – Empfehlung: 4x1 mm2 oder 6x1 mm2abgeschirmt, verdrillt
Schwingungsdämpfung Schwingungsdämpfungsoption für TWM 7287
Mikroschalter
Anzahl und Typen 2 einstellbare Mikroschalter 1 … 2 Wechselkontakte
Kontaktlast AC: 250 V / 10 A / cosФ = 1, DC: 250 V / 0,25 A, 125 V / 0,5 A, 50 V / 3 A, 30 V / 10 A (nicht-induktiv)
Schaltgenauigkeit 2 % des Skalenanschlags
Schaltdifferential 4 % des Skalenanschlags
THERMOSTAT TMW

15
Technische Merkmale Betrieb und Wartung
Es sind keine besonderen Wartungsarbeiten erforderlich.Zum Überprüfen des richtigen Schaltverhaltens, wie folgt
vorgehen:
1. Die Abdeckung von dem Gerät abbauen, hierzu die 4
Befestigungsschrauben herausschrauben (Abb. 1)
2. Den Angaben auf der Klemmenleiste (Abb. 2/2) folgend,
abhängig von der Stellung der Zeiger der Schalter (Abb.
2/4) und der vom Thermostat gemessenen Temperatur
überprüfen, ob sich die Kontakte im richtigen Zustand
benden (normalerweise offen (Schließer) oder
normalerweise geschlossen (Öffner)).
3. Die schwarze Scheibe (Abb. 2/3) festhalten und die
Zeiger der Schalter (Abb. 2/4) über bzw. unter die von
den Thermostaten angezeigte Temperatur bewegen,
um sicherzustellen, dass die Schalter umschalten.
4. Überprüfen, ob der Zustand der Schalter sich im
Vergleich zu Punkt 2 verändert hat.
5. Die Zeiger der Schalter wieder auf die gewünschten
Temperaturen stellen.
Lagerung
Das Gerät kann ohne jegliche Hilfsmittel transportiert und
gehoben werden. Das Gerät vorsichtig behandeln.
Der Thermometer muss in der Originalverpackung an
einem trockenen Ort und bei einer Temperatur zwischen
-10 und 40 °C (14 - 104 °F) gelagert werden.
Beim Erhalt des Geräts bitte Folgendes kontrollieren:
• Die Außenäche der Verpackung, um sicherzustellen,
dass sie unversehrt ist
• Es dürfen keine Brüche vorhanden sein
Werden Schäden festgestellt, wenden Sie sich bitte an
geben Sie die Informationen auf der Packliste sowie die
Seriennummer an.
Im Falle einer Tasche nach DIN-Norm muss die Ölmenge in der
Tasche 80 ml betragen. (Abbildung 3).
HINWEIS
In der Tasche muss sich mindestens so viel Öl benden, dass
11 cm von der Unterseite des Fühlers nach oben bedeckt sind.
(Abbildung 3).
Die Scheibe (Abb. 2/3) darf nicht von Hand bewegt werden,
um die Kontakte zu überprüfen, da dies das Gerät beschädigen
würde.
VORSICHT
VORSICHT Abbildung 3
H (min.) = 11 cm

16
Seguridad Descripción del producto
Instalación
Instrucciones de seguridad
Asegúrese de que cualquier persona que instale y opere
el termostato:
• esté técnicamente cualicada y sea competente.
• Cumple completamente con todas las instrucciones de
montaje.
Unas operaciones no correctas o un mal uso puede
suponer un peligro para:
• la integridad física y los miembros del cuerpo
• el equipo y otros activos del operador
• el buen funcionamiento del equipo
En este manual, las instrucciones de seguridad se
muestran de tres maneras diferentes para destacar la
información importante.
Notas de seguridad sobre el funcionamiento del equipo
La instalación eléctrica está sujeta las relativas reglas de
seguridad nacionales.
Es obligatorio conectar el cable de tierra por razones de
seguridad.
Esta información indica un peligro particular para la vida y la
salud. Hacer caso omiso de tal advertencia puede provocar
lesiones graves o fatales.
Lea completamente este manual de instrucciones antes de
utilizar el dispositivo.
Deben respetarse estrictamente todas las normas de protección
contra incendios pertinentes.
Esta información indica un peligro especial para el equipo
y/o otros bienes del usuario. No puede descartarse que se
produzcan accidentes graves o incluso mortales.
La instalación, la conexión eléctrica y el montaje del dispositivo
deben ser realizados por personal cualicado y sólo de acuerdo
con este manual de instrucciones.
Es responsabilidad del usuario asegurarse de que el dispositivo
se utilice solo para la aplicación especicada.
Por cuestiones de seguridad, evite cualquier trabajo no
autorizado e inadecuado.
Estas notas dan información importante o especíca sobre el
equipo.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Deben respetarse estrictamente los requisitos de funciona-
miento e instalación descritos en este manual. De lo contrario,
el dispositivo puede resultar dañado o puede producirse un mal
funcionamiento.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
NOTA
TWM 7284 / TWM 7287
Estos dispositivos están diseñados para medir la
temperatura del aceite aislante dentro del tanque del
transformador, reactores y equipos similares. El sistema
de conmutación ajustable proporciona las señales de
alarma/disparo deseadas. No está presente ningún
indicador para mostrar la temperatura medida.
Montaje del dispositivo
El dispositivo debe estar conectado al transformador
de acuerdo con el sistema de jación de montaje
seleccionado:
• el modelo 7284 se realiza sin el capilar; el conjunto se
lleva a cabo con la conexión del bulbo;
• el modelo 7287 se realiza con el capilar; se puede
ensamblar a través de un tornillo rígido o una
suspensión elástica, según el tipo elegido.
Las dimensiones relevantes se indican en los dibujos en
el Apéndice A.
El dispositivo debe instalarse verticalmente. La posición
de instalación del dispositivo se seleccionará para evitar
vibraciones irregulares y/o campos electromagnéticos por
encima de los estándares aplicables.
Tubo capilar (solo para el modelo 7287)
Extienda el tubo capilar evitando torceduras y vueltas.
No rasgue, corte, tire ni doble este tubo. No manipule
el dispositivo a través del tubo capilar. Enrolle el tubo
sobrante con un diámetro mínimo de bobinado de 40 cm.
Bulbo sensible
Coloque el bulbo sensible en la bolsa de aceite del
transformador (bolsa DIN 42554 o similar) que se ha
llenado completamente con aceite del transformador
(en el caso de la bolsa DIN 42554, la cantidad de aceite
dentro de la cantidad debe ser de 80 ml).
TERMOSTATO TMW

17
¡Tensiones eléctricas peligrosas!
Es obligatorio desactivar la alimentación de potencia durante el
cableado del dispositivo.
ADVERTENCIA
Las conexiones eléctricas deben ser realizadas únicamente por
personal cualicado y formado en las normas de seguridad e
higiene del país correspondiente.
PRECAUCIÓN
Durante el montaje de la caja de terminales, tenga cuidado de no
dañar la junta. Si esto ocurre, debe ser sustituida.
Si no utiliza todos los prensaestopas, preste atención a cerrar el
prensaestopas libre con un tapón o una junta.
PRECAUCIÓN
Para conectar y congurar los microinterruptores, siga las
instrucciones:
1. Retire la cubierta del dispositivo desenroscando los
tornillos de jación n. 4 (g. 1)
2. Inserte los cables dentro del dispositivo a través
del prensaestopas colocado en la parte derecha del
dispositivo (g. 2/1)
3. Conecte los cables en los contactos a través del bloque
de terminales en la g. 2/2
Conexión eléctrica
Figura 1
Figura 2
1
4. Para ajustar los contactos, mantenga el disco (g. 2/3)
y mueva los indicadores de los contactos (g. 2/4) a la
temperatura de funcionamiento deseada
5. Cierre la tapa con los tornillos correspondientes,
prestando atención a la correcta colocación de la junta
de estanqueidad.
Durante la extracción de la cubierta, preste atención a no dañar
la junta. Si esto ocurre, debe ser sustituida.
PRECAUCIÓN
1
4
3
2

18
Características técnicas
* cosΦ=1
** cosΦ=0,4 (AC), L/R=7 ms (DC)
Tabla 2
Tabla 1
Capacidad de apertura y cierre de microinterruptores
Tensión Microinterruptores estándar Microinterruptores de alto rendimiento Conmutadores MBO
Carga resistente Carga inductiva * Carga resistente Carga inductiva * Carga resistente Carga inductiva **
125 VAC 5 A 5 A 10 A 10 A 10 A 10 A
250 VAC 5 A 5 A 10 A 10 A 10 A 10 A
30 VDC 5 A 5 A 10 A 10 A 10 A 10 A
50 VDC 1 A 1 A 3 A 2,5 A 10 A 10 A
75 VDC 0,75 A 0,25 A 1 A 0,5 A 10 A 8 A
125 VDC 0,5 A 0,1 A 0,5 A 0,1 A 10 A 6 A
250 VDC 0,25 A 0,1 A 0,25 A 0,1 A 3 A 1,5 A
Indicadores del termostato Datos técnicos
Material
Carcasa Fundición de aluminio, RAL 7032, con recubrimiento de polvo;
Protección contra la corrosión C4-Media según ISO 12944
Sensor de temperatura Latón
Protección del sensor de temperatura Latón
Tubo capilar Tubo capilar de cobre con protección Rilsan + PVC + ANSI304
Prensaestopas 1 Suministrado, M20 x 1,5 de plástico (estándar)
Datos de características
Instalación Interior y exterior, tropicalizados
Temperatura ambiente De -50°C a 80°C / De -50 a 176°F
Grado de protección IP65 según la norma EN60529
Rango de medición -50°C / +150°C, -20°C / +140°C, 0°C / +120°C, 0°C / +150°C,
Ventilación Sistema de ventilación para evitar la humedad
Cables Mín. 0,25 mm2 / Máx. 2,5 mm2 – recomendado 4x1 mm2 o 6x1 mm2 cable de par trenzado apantallado
Amortiguación de las vibraciones Soportes antivibraciones opcionales disponibles para el TWM 7287
Microinterruptores
Número y tipos 2 microinterruptores ajustables 1 … 2 contactos de conmutación
Carga de contacto AC: 250V / 10A / cosФ=1, DC: 250V / 0,25A, 125V / 0,5A, 50V / 3A, 30V / 10A (no inductiva)
Precisión de conmutación 2 % de plena escala
Diferencial de conmutación 4 % de plena escala
TERMOSTATO TMW

19
Características técnicas Funcionamiento y
mantenimiento
No se requiere ningún mantenimiento especial.Para probar la conmutación correcta de los contactos,
siga el siguiente procedimiento:
1. Retire la cubierta del dispositivo desenroscando los
tornillos de jación n. 4 (g. 1)
2. Siguiendo las indicaciones en el bloque de terminales
(g. 2/2), en función de la posición de los punteros
de los interruptores (g. 2/4) y en función de la
temperatura medida por el termostato, verique que los
contactos estén en el estado correcto (normalmente
abiertos o normalmente cerrados).
3. Manteniendo el disco negro (g. 2/3), mueva los
punteros de los interruptores (g. 2/4) por encima o por
debajo de la temperatura indicada por los termostatos
para realizar la conmutación de los interruptores.
4. Verique que el estado de los interruptores haya
cambiado con respecto al punto 2.
5. Vuelva a colocar los punteros de los interruptores a las
temperaturas deseadas.
Almacenamiento
Los dispositivos se puede manipular sin necesidad de
herramientas. Manipule el dispositivo con cuidado. Los
termómetros deben almacenarse en el embalaje original y
en un lugar seco con una temperatura comprendida entre
-10÷40°C (14÷104 °F).
Al recibir el dispositivo, compruebe:
• La supercie exterior del embalaje para asegurarse de
que está intacta
• Que no haya roturas
Si se encuentran daños, comuníquese con COMEM
y proporcione la información de la lista de envío y el
número de serie.
En caso de bolsa según la norma DIN, la cantidad de aceite dentro
del bolsillo debe ser de 80 ml.
NOTA
El nivel mínimo de aceite necesario dentro del bolsillo tiene
que cubrir una longitud de 11 cm desde el lado inferior de la
bombilla. (Figura 3).
No está permitido mover manualmente el disco en la gura 2/3
para vericar los contactos, ya que puede dañar el dispositivo.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN Figura 3
H(Min) = 11cm

20
Sécurité Description du produit
Installation
Consignes de sécurité
Assurez-vous que toute personne installant et faisant
fonctionner le thermostat:
• Est techniquement qualiée et compétente.
• Respecte entièrement les présentes instructions de
montage.
Les opérations inappropriées ou l’utilisation à mauvais
escient pourraient mettre en danger:
• La vie et les membres;
• L’équipement et les autres biens de l’exploitant;
• Le bon fonctionnement de l’équipement.
Les consignes de sécurité dans le présent manuel sont
indiquées sous trois différentes formes pour souligner les
informations importantes.
Notes de sécurité sur l’utilisation de l’équipement
L’installation électrique est sujette aux règles de sécurité
nationales s’y afférent.
Pour des raisons de sécurité, il est obligatoire de brancher
le câble de mise à la terre.
Ces informations indiquent un danger particulier à la vie et à
la santé. L’ignorance de cet avertissement peut mener à des
blessures graves ou fatales.
Lisez attentivement ce manuel d’instructions avant d’utiliser le
dispositif.
Toutes les réglementations en matière de protection incendie
doivent être strictement respectées.
Ces informations indiquent un danger particulier pour
l’équipement et/ou d’autres biens de l’utilisateur. Il ne faut pas
exclure le risque de blessure grave ou fatale.
L’installation, le raccordement électrique et le montage de
l’appareil ne peuvent être effectués que par un personnel
qualié et uniquement conformément au présent manuel
d’instructions.
Il est de la responsabilité de l’utilisateur de s’assurer que
l’appareil est utilisé pour une application spéciée seulement.
Pour des raisons de sécurité, veuillez éviter les travaux non
autorisés et inappropriés.
Ces notes fournissent des informations importantes ou
spéciques concernant l’équipement.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
PRUDENCE Les exigences en matière d’utilisation et d’installation décrites
dans le présent manuel doivent être rigoureusement suivies.
Autrement, l’appareil peut s’abîmer ou un dysfonctionnement
peut se produire.
PRUDENCE
PRUDENCE
REMARQUE
TWM 7284/TWM 7287
Ces dispositifs sont conçus pour mesurer la
température de l’huile isolante à l’intérieur du réservoir
du transformateur, des réacteurs et des équipements
similaires. Le système de commutation réglable fournit les
signaux d’alarme/de déclenchement souhaités. Il n’y a pas
de cadran pour montrer la température mesurée.
Montage du dispositif
Le dispositif doit être xé sur le transformateur selon le
système de xation choisi:
• le modèle 7284 est réalisé sans le capillaire; l’ensemble
est porté avec la connexion de l’ampoule;
• le modèle 7287 est réalisé avec le capillaire; il peut être
assemblé par vis rigide ou suspension élastique, en se
fondant sur le type choisi.
Les dimensions pertinentes sont indiquées dans les
dessins de l’annexe A.
Le dispositif doit être installé verticalement. La position
d’installation du dispositif doit être sélectionnée an
d’éviter toute vibration irrégulière et/ou tout champ
électromagnétique supérieur aux normes applicables.
Tube capillaire (uniquement pour le modèle 7287)
Dérouler le tube capillaire en évitant les plis et les boucles.
Ne pas déchirer, couper, tirer ou plier ce tube. Ne pas
manipuler le dispositif à travers le tube capillaire. Enrouler
le tube excédentaire avec un diamètre de bobinage
minimal de 40cm.
Ampoule sensible
Placez l’ampoule sensible dans la poche d’huile du
transformateur (poche DIN 42554 ou équivalente) qui
a été préalablement complètement remplie d’huile du
transformateur (dans le cas de la poche DIN 42554,
la quantité d’huile à l’intérieur doit être de 80 ml).
THERMOSTAT TMW
Table of contents
Languages: