Conino Lamborghini GBK 6100 LI TL User manual

GBK 6100 LI TL
73711411-01
Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung
DE Akku Gras- und Strauchschere
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions
GB Accu- Grass- and Shrub shear
Read operating instructions before use!
FR Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine
Cisaille et débroussailleuse à accu
Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service!
Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.
IT Cesoia e sfoltirami a batteria
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo!
Instrucciones de Manejo - Traducción de las instrucciones de servicio originales
ES Cortadora de hierba y arbustos, con acumulador
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
Návod k použití - Překlad původního návodu k použití
CZ Akumulátorové nůžky na støíhání trávy a keøů
Pøed použitím je nutné si pøeèíst návod k použití!
Návod na obsluhu - Preklad pôvodného návodu na použitie
SK Akumulátorové nožnice na trávu a kríky
Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.

1
DE Bezeichnung der Teile
1 Akku
2 Akku-Ladegerät
3 Grasschermesser
4 Gehäuse
5 Buschschermesser
6 Einschaltsperre
7 Schalter
8 Kralle (Grubber); optional
2
5
3
1
4
6
7
8
1
GB Designation of parts
1 Accumulator
2 Charging device for accumulator
3 Grass cutting blade
4 Housing
5 Shrub cutting blade
6 Switch-on lock
7 Switch
8 Cultivator (Grubber); optional
FR Désignation des pièces
1 Accu
2 Station de charge de l’accu
3 Lame d’équilibrage
4 Boîtier
5 Outil de cisaille
6 Bouton de sécurité
7 L’interrupteur
8 Griffe de jardin (cultivateur) ; en option
IT Designazione dei pezzi
1 Accumulatore
2 Stazione di carica per l’accumulatore
3 Lame trimmer
4 Scatola
5 Lame cesoie
6 Pulsante di sicurezza
7 L’interruttore
8 Sarchiatore (coltivatore); opzionale

2
3C
D
B
2
4
SK Označenie dielov
1 Akumulátor
2 Nabíjačka akumulátora
3 Strihací nôž na trávu
4 Skriňa
5 Strihací nôž na krovie
6 Blokovanie zapnutia
7 Spínaè
8 Pôdny kyprič (kultivátor); voliteľne
CZ Označení dílů
1 Akumulátor
2 Nabíjecí adaptér akumulátoru
3 Stříhací nůž na trávu
4 Plášť
5 Stříhací lišta na keře
6 Blokování spínače
7 Spínaè
8 Zemní kypřič (kultivátor); volitelně
ES Denominación de las partes
1 Acumulador
2 Estación de carga
3 Cuchilla de la recortadora de arbustos
4 Armazón
5 Cuchilla de la recortadora de hierba
6 Bloqueo de conexión
7 Interruptor
8 Cultivador (garra de remover el suelo); opcional

3
7 8
F
E
10
9
6
1
2
5
1
1
2
3

Abbildung und Erklärung der Piktogramme │ Pictogram illustration and explanation │
Représentation et explication des pictogrammes │ Illustrazione e spiegazione dei simboli │
Símbolos y su signicado │ Vyobrazení a vysvìtlivky k piktogramům │
Obrázky a vysvetlenie piktogramov
4
DE
1 Warnung!
2 Gefahr! Werkzeug läuft nach!
3 Gebrauchsanweisung lesen!
4 Dieses Elektrowerkzeug nicht dem Regen aussetzen!
5 Dritte aus dem Gefahrenbereich halten
6 Achtung Umweltschutz! Dieses Gerät darf nicht mit dem Hausmüll/Restmüll entsorgt werden. Das Altgerät nur in
einer öffentlichen Sammelstelle abgeben.
7 Polung des Steckers
8 Das Ladegerät ist nur für die Verwendung im Haus gedacht.
9 Gebrauchsanweisung lesen!
10 Schutzklasse II (Doppelisolierung)
11 Bestätigt die Konformität des Elektrowerkzeugs mit den Richtlinien der Europäischen Gemeinschaft.
12 Garantierter Schallleistungspegel LWA 86 dB(A)
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12
GB
1 Warning!
2 After-running of the appliance!
3 Read the operation instructions
4 Do not use tool in wet weather conditions
5 Keep third persons out of the danger zone
6 Attention: Environmental Protection! This device may not be disposed of with general/household waste. Disposeof
only at a designated collection point.
7 Polarity of the plug connector
8 Only for indoor use.
9 Read the operation instructions
10 Protection class II (Double insulated)
11 Conrms the conformity of the power tool with the directives of the European Community.
12 Guaranted acoustic capacity level LWA 86 dB(A)

5
FR
1 Attention!
2 Outil avec marche à vide!
3 Lisez l’instruction de service!
4 Ne pas laisser cet outil électrique sous la pluie!
5 Ecarter des tiers personnes de la zone dangereuse
6 Attention! Protection de l’environnement! Le présent appareil ne peut en aucun cas être éliminé avec les ordures
ménagères/déchets. Toujours déposer les appareils usagés dans un centre de collection.
7 Polarité de la che
8 Usage intérieur uniquement.
9 Outil avec marche à vide!
10 Classe de protection II (Double isolation)
11 Indique que cet appareil électrique est conforme aux directives de la Communauté européenne.
12 Niveau sonore garanti LWA 86 dB(A)
IT
1 Avvertimento!
2 L’attrezzo prosegue il movimento anche dopo l’interruzzione!
3 Leggere le istruzioni sull’uso!
4 Non esporre questo utensile elettrico alla pioggia!
5 Tenere lontano terze persone dall’area di lavoro
6 Attenzione protezione dell’ambiente! Questo apparecchio non può essere smaltito con la spazzatura domestica/
con rifiuti non riciclabili. Consegnare l’apparecchio vecchio esclusivamente in un punto di raccolta pubblico.
7 Polarità della spina
8 Solo per uso interno.
9 Leggere le istruzioni sull’uso!
10 Classe di sicurezza II (Isolamento doppio)
11 Conferma la conformità dell‘elettroutensile alle direttive della Comunità Europea.
12 Livello di potenza sonora garantito LWA 86 dB(A)
ES
1 Cuidado!
2 Cuchillas no se paran inmediatamente despuésde parar el motor!
3 Lea las instrucciones de manejo!
4 No exponga esta herramienta eléctrica a la lluvia!
5 Mantener alejado terceros de la zona peligrosa
6 Atención: protección del medio ambiente. Este aparato no debe evacuarse junto a la basura doméstica ni el
rechazo. El aparato, una vez desechado, deberá entregarse en un puesto de recolección colectivo.
7 Polaridad del enchufe
8 Para uso únicamente en interiores.
9 Lea las instrucciones de manejo!
10 Clase de protección II (aislamiento doble)
11 Ratica la conformidad de la herramienta eléctrica con las directivas de la Comunidad Europea.
12 Nivel de ruido garantizado LWA 86 dB(A)

CZ
1 POZOR!
2 Po vypnutí zařízení nože ještě chvíli dobíhají!
3 Přečtěte si návod k použití!
4 Nepoužívejte zařízení ve vlhku nebo za deště!
5 Udržujte okolostojící mimo ohroženou oblast
6 Pozor! Ochrana životního prostředí! Tento přístroj se nesmí likvidovat společně s domovním/komunálním odpa-
dem. Vysloužilý přístroj je zapotřebí odevzdat ve sběrně, zabývající se ekologickou likvidací odpadu.
7 Polarita zástrčky
8 Pouze pro použití v uzavřených prostorách.
9 Přečtěte si návod k použití!
10 Třída ochrany II (dvojitá izolace)
11 Potvrzuje shodu elektrického nástroje se směrnicemi Evropského společenství.
12 Zaručená hladina akustického výkonu LWA 86 dB(A)
SK
1 Pozor nebezpečenstvo
2 Pozor: Rezný nástroj po vypnutí ešte dobieha istý čas
3 Pred prvým uvedením do prevádzky si prečítajte návod na používanie
4 Prístroj nepoužívajte počas dažïa a v mokrom prostredí
5 Nedovoľte tretím osobám zdržiavať sa v oblasti nebezpečenstva
6 Pozor! Ochrana životného prostredia! Tento prístroj sa nesmie likvidova spoločne s domovým/komunálnym
odpadom. Vyslúžilý prístroj je potrebné odovzda do zberných surovín.
7 Polarita zástrčky
8 Len pre použitie v interiéri.
9 Pred prvým uvedením do prevádzky si prečítajte návod na používanie
10 Trieda ochrany II (s dvojitou izoláciou)
11 Potvrdzuje zhodu elektrického nástroja so smernicami Európskeho spoločenstva.
12 Zaručovaná hladina zvukového výkonu LWA 86 dB(A)
6

DE | Gebrauchsanweisung
1Originalbetriebsanleitung
Verehrter Kunde,
um eine zuverlässige Inbetriebnahme zu gewährleisten, haben wir diese Gebrauchsanweisung geschaffen. Wenn Sie
die folgenden Hinweise beachten, wird ihr Gerät stets zu Ihrer Zufriedenheit arbeiten und eine lange Lebensdauer
besitzen.
Unsere Geräte werden vor der Serienherstellung unter härtesten Bedingungen erprobt und während der Fertigung
ständigen Kontrollen unterzogen. Dies gibt uns die Sicherheit und Ihnen die Gewähr, stets ein ausgereiftes Produkt
zu erhalten.
Im Interesse der technischen Weiterentwicklung sind Konstruktions- und Ausführungsänderungen vorbehalten.
INHALTSVERZEICHNIS Seite
Bezeichnung der Teile 1 - 2
Abbildungen 2 - 3
Abbildung und Erklärung der Piktogramme 4 - 6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch DE-2
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
DE-2
Sicherheitshinweise für Gras- und Strauchscheren
DE-5
Technische Daten DE-7
Laden des Akkus DE-8
Ein – und Ausschalten DE-8
Umrüsten des Gerätes / Wechsel der Aufsätze DE-8
Hinweise zum Arbeiten DE-8
Wartung DE-8
Lagerung DE-9
Ersatzteile DE-9
Umweltschutz und Entsorgung DE-9
Gewährleistung- und Garantiebedingungen DE-9
Hotline DE-9
Service DE-9
Konformitätserklärung DE-10

DE | Gebrauchsanweisung
2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Bei Bedarf kann dieses Gerät durch leichtes
Auswechseln der mitgelieferten Aufsätze in eine
Grasschere, Buschschere oder in eine Boden-
kralle umgerüstet werden.
Hinweise zum Arbeiten
Mit der Strauchschere lassen sich Ziersträu-
cher und leichtes Gebüsch schneiden. Auch für
Formschnitte z.B. bei der Grabpege ist dieses
Gerät gut geeignet.
Die Strauchschere kann und soll keine
Heckenschere ersetzen.
Sie ist ausschließlich zum Trimmen und Schnei-
den von Ziersträuchern und Gebüsch von gerin-
ger Stärke bestimmt. Eine andere oder darüber
hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestim-
mungsgemäß. Für hieraus resultierende Schä-
den haftet der Hersteller/ Lieferant nicht.
Mit der Grasschere lassen sich Rasenkanten
bzw. Grasächen an unzugänglichen Stellen
sauber schneiden.
Die Bodenkralle (Grubber) wird verwendet für
wurzelschonendes Auockern, Lüften und Jäten
kultivierter Böden und eng stehender Kulturen,
sowie zur Vorbereitung für eine Bepanzung.
Zudem lassen sich damit Torf, Dünger und Kom-
post in den Boden einarbeiten.
Da das Gerät mit einer Hand geführt
wird, bringen Sie bitte auf keinen Fall
die freie andere Hand in die Nähe des
laufenden Messers.
Jede Art der Verwendung, die von den An-
weisungen in dieser Gebrauchsanweisung ab-
weicht, kann Schäden an der Maschine verur-
sachen und eine ernsthafte Gefährdung des
Bedieners bedeuten.
Zur Wahrung Ihres Garantieanspruches und im
Interesse der Produktsicherheit beachten Sie
bitte unbedingt die Sicherheitsvorschriften.
Restgefahren
Auch bei sachgemäßer Verwendung des Werk-
zeugs bleibt immer ein gewisses Restrisiko, das
nicht ausgeschlossen werden kann. Aus der Art
und Konstruktion des Werkzeugs können die
folgenden potentiellen Gefährdungen abgeleitet
werden:
• Kontakt mit dem ungeschützten Scherblatt
(Schnittverletzungen)
• Hineingreifen in die laufende Heckenschere
(Schnittverletzung)
• Unvorhergesehene, plötzliche Bewegung des
Schneidgutes (Schnittverletzungen)
• Wegschleudern von fehlerhaften Scherzäh-
nen
• Wegschleudern von Teilen des Schneidgutes
• Schädigung des Gehöres, wenn kein vorge-
schriebener Gehörschutz getragen wird
• Einatmen von Schnittgutpartikel
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elekt-
rowerkzeuge
Achtung! Sämtliche Anweisungen sind zu le-
sen. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend
aufgeführten Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand- und/oder schwere Verletzungen
verursachen. Der nachfolgend verwendete Be-
griff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbe-
triebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und
auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT
AUF.
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und aufgeräumt. Unordnung und unbe-
leuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfäl-
len führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in ex-
plosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube benden. Elektrowerkzeuge erzeu-
gen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerk-
zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss
in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker ge-
meinsam mit schutzgeerdeten Geräten.
Unveränderte Stecker und passende Steck-
dosen verringern das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerde-
ten Oberächen, wie von Rohren, Heizun-

DE | Gebrauchsanweisung
3
gen, Herden und Kühlschränken. Es be-
steht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in
ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf-
zuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den Au-
ßenbereich geeignet sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar
ist, verwenden Sie einen Fehlerstrom-
schutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einuss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten ste-
hen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschu-
he, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist,
bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es auf-
nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeugs den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
tet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel,
der sich in einem drehenden Geräteteil be-
ndet, kann zu Verletzungen führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie
für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Gerät in unerwarteten Situatio-
nen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden Tei-
len. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und auffangeinrich-
tungen montiert werden können, verge-
wissern Sie sich, dass diese angeschlos-
sen sind und richtig verwendet werden.
Das Verwenden dieser Einrichtungen verrin-
gert Gefährdungen durch Staub.
4) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von
Elektrowerkzeugen
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
den Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimm-
te Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektro-
werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor
Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zu-
behörteile wechseln oder das Gerät weg-
legen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert
den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin-
dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht
vertraut sind oder diese Anweisung nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind ge-
fährlich, wenn Sie von unerfahrenen Perso-
nen benutzt werden.

DE | Gebrauchsanweisung
4
e) Pegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kon-
trollieren Sie, ob bewegliche Gerätetei-
le einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des
Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elekt-
rowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepegte Schneidwerk-
zeuge mit scharfen Schneidkanten verklem-
men sich weniger und sind leichter zu füh-
ren.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge, Zu-
behör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-
chend diesen Anweisungen und so,
wie es für diesen speziellen Gerätetyp
vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie
dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu ge-
fährlichen Situationen führen.
5) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von
Akkugeräten
a) Stellen Sie sicher, dass das Gerät aus-
geschaltet ist, bevor Sie den Akku ein-
setzen. Das Einsetzen eines Akkus in ein
Elektrowerkzeug, das eingeschaltet ist, kann
zu Unfällen führen.
b) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen wer-
den. Für ein Ladegerät, das für eine be-
stimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
c) Verwenden Sie nur die dafür vorgese-
henen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
d) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrü-
ckung der Kontakte verursachen können.
Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontak-
ten kann Verbrennungen oder Feuer zur
Folge haben.
e) Bei falscher Anwendung kann Flüssig-
keit aus dem Akku austreten. Vermeiden
Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem
Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen
Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuüssigkeit kann zu Haut-
reizungen oder Verbrennungen führen.
6) Service
a) Lassen Sie das Gerät nur von qualizier-
tem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicher-
gestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Heckenscheren:
-Halten Sie alle Körperteile vom Schneid-
messer fern. Versuchen Sie nicht, bei
laufendem Messer Schnittgut zu entfer-
nen oder zu schneidendes Material fest-
zuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes
Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Ge-
rät. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Be-
nutzung der Heckenschere kann zu schwe-
ren Verletzungen führen.
-Tragen Sie die Strauchschere am Griff
bei stillstehendem Messer. Bei Transport
oder Aufbewahrung der Strauchschere
stets die Schutzabdeckung aufziehen.
Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verrin-
gert die Verletzungsgefahr durch das Mes-
ser.
-Halten Sie das Elektrowerkzeug nur
an den isolierten Griffächen, da das
Schneidmesser in Berührung mit ver-
borgenen Stromleitungen kommen kann.
Der Kontakt des Schneidmessers mit einer
spannungsführenden Leitung kann metalle-
ne Geräteteile unter Spannung setzen und
zu einem elektrischen Schlag führen.
-Durchsuchen Sie vor der Arbeit die He-
cke nach verborgenen Objekten, z.B.
Draht etc. Seien Sie achtsam, dass das
Schneidwerkzeug nicht in Kontakt mit Draht
oder anderen Metallobjekten kommt.
-Halten Sie das Elektrowerkzeug richtig,
z. B. mit beiden Händen an den Hand-
griffen, wenn zwei Handgriffe vorhanden
sind. Der Verlust der Kontrolle über das
Gerät kann zu Verletzungen führen.

DE | Gebrauchsanweisung
5
Sicherheitshinweise für Gras- und Strauch-
scheren
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern be-
nutzt werden. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Wartung darf nicht
von Kindern durchgeführt werden.
• Das Gerät darf nicht von Personen mit
verminderten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder Personen
mit unzureichendem Wissen oder Erfah-
rung benutzt werden.
• Diese Maschine kann ernsthafte Verlet-
zungen verursachen. Lesen Sie sorgfältig
die Gebrauchsanweisung zum korrekten
Umgang, zur Vorbereitung, zur Instand-
haltung, zum sachgemäßen Gebrauch der
Gras- und Strauchschere. Machen Sie
sich vor dem ersten Gebrauch mit der Ma-
schine vertraut und lassen Sie sich auch
praktisch einweisen.
• Schneidwerkzeug läuft nach dem Ab-
schalten des Gerätes nach.
• Vor dem Säubern ist das Gerät auszu-
schalten.
• Achtung! Finger und Füße aus dem
Schnittbereich fernhalten!
• Motor erst einschalten, wenn Hände und
Füße von den Schneidwerkzeugen ent-
fernt sind.
• Vor dem Einsatz des Gerätes Arbeits-
äche von Fremdkörpern befreien und
während des Arbeitens auf Fremdkörper
achten!
• Zum Transport immer erst das Gerät ab-
schalten und Stillstand der Messer abwar-
ten. Wartungs- und Reinigungsarbeiten
immer nur bei ausgeschaltetem Gerät
vornehmen
• Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren
dürfen das Gerät nicht bedienen.
• Erlauben Sie niemals Kinder oder Per-
sonen, die nicht mit der Gebrauchsan-
weisung vertraut sind, dieses Gerät zu
benutzen.
• Gesetzliche Bestimmungen können das
Alter des Bedieners einschränken.
• Beachten Sie Ihre Verantwortlichkeit ge-
genüber Dritten im Arbeitsbereich.
• Der Gebrauch der Maschine ist zu vermei-
den, wenn sich Personen, vor allem Kin-
der oder Haustiere, in der Nähe benden.
• Gras- und Strauchschere nur bei Tages-
licht oder ausreichender künstlicher Be-
leuchtung verwenden.
• Die Schere ist sachgemäß zu warten und
zu überprüfen. Das Messer darf bei Be-
schädigung nur komplett ausgewechselt
werden. Bei Beschädigung durch Stoß
ist fachmännische Überprüfung unum-
gänglich.
• Die Maschine sollte regelmäßig überprüft
und gewartet werden und zwar nur von
einem zuständigen Reparaturdienst.
• Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung wie
Schutzbrille, Gehörschutz, rutschfeste
geschlossene Schuhe und Arbeitshand-
schuhe. Vermeiden Sie das Tragen von
weiter Kleidung, da sie von sich bewegen-
den Teilen erfasst werden kann.
• Nach Ablegen der Schere und vor Reini-
gungsarbeiten ist sicherzustellen, dass
das Gerät nicht unbeabsichtigt einge-
schaltet werden kann, z.B. durch Betäti-
gen der Einschaltsperre.
• Das Messer ist regelmäßig auf Beschädi-
gungen zu überprüfen.
• Halten Sie die Schere in keinem Fall an
den Messern, Verletzungsgefahr selbst
bei Stillstand der Messer.
• Greifen Sie niemals in die laufenden Mes-
ser, um Fremdkörper zu entfernen oder
wenn die Messer einmal blockieren soll-
ten. Schalten Sie immer erst das Gerät
aus.
• Vor sämtlichen Arbeiten wie Wartung und
Pege das Gerät ausschalten.
• Das Gerät an einem kindersicheren Ort
aufbewahren.
• Nehmen Sie stets einen sicheren Stand
ein während der Arbeit mit der Gras- und
Strauchschere, besonders wenn Sie Tritte
oder eine Leiter benutzen.
• Benutzen Sie die Gras- und Strauchsche-
re nicht mit beschädigter oder übermäßig
abgenutzter Schneideinrichtung.
• Versuchen Sie niemals, eine unvollständi-
ge Maschine in Betrieb zu nehmen.
• Verwenden Sie stets den Messerschutz
zum Transport oder bei Lagerung der
Gras- und Strauchschere.
• Machen Sie sich vor Arbeitsbeginn ver-
traut mit Ihrer Umgebung und achten Sie
auf mögliche Gefahren, die Sie wegen
des Maschinenlärms vielleicht nicht hö-
ren können.

DE | Gebrauchsanweisung
6
• Nur die vom Hersteller empfohlenen Er-
satz- und Zubehörteile verwenden.
• Vor dem Einsatz des Gerätes Arbeitsä-
che von Fremdkörpern befreien und wäh-
rend des Arbeitens auf Fremdkörper (z.B.
Drahtzäune) achten!
• Es ist zu beachten, dass der Benutzer
selbst für Unfälle oder Gefährdungen ge-
genüber anderen Personen oder deren
Besitz verantwortlich ist.
• Vor der Benutzung ist die Maschine op-
tisch auf beschädigte, fehlende oder
falsch angebrachte Schutzeinrichtungen
oder -abdeckungen zu überprüfen.
• Niemals die Maschine mit beschädigter
Abdeckung oder Schutzeinrichtung bzw.
ohne Abdeckung oder Schutzeinrichtun-
gen verwenden.
• Augenschutz, lange Hose und festes
Schuhwerk sind über den gesamten Zeit-
raum der Benutzung der Maschine tragen.
• Die Verwendung der Maschine unter
Schlechtwetterbedingungen, insbesonde-
re bei Blitzrisiko, ist zu vermeiden.
• Schalten Sie stets die Maschine aus,
-immer, wenn die Maschine unbeaufsich-
tigt gelassen wird.
-vor der Überprüfung oder Bearbeitung
der Maschine
-nach dem Kontakt mit einem Fremdkör-
per
-immer, wenn die Maschine beginnt unge-
wöhnlich zu vibrieren
• Stets sicherstellen, dass die Lüftungsöff-
nungen frei von Fremdkörpern gehalten
werden.
• Behalten Sie immer das Gleichgewicht,
um jederzeit einen sicheren Stand an Hän-
gen zu haben. Gehen, nicht laufen.
• Warnung! Berühren Sie keine sich bewe-
genden gefährlichen Teile, bevor die Ma-
schine ausgeschaltet wurde und die be-
weglichen gefährlichen Teile vollständig
zum Stillstand gekommen sind.
• Ein Gefühl des Kribbelns oder der Taub-
heit an den Händen ist ein Hinweis auf
übermäßige Vibration. Begrenzen Sie die
Einsatzzeit, legen Sie eine ausreichend
lange Arbeitspausen ein, teilen Sie die Ar-
beit auf mehrere Personen auf oder tragen
Sie Antivibrations-Schutzhandschuhe bei
langandauernder Verwendung des Gerä-
tes.

DE | Gebrauchsanweisung
7
Technische Daten
Akku-/Betriebsspannung V/DC 7,2
Akkutyp Ah / Wh 2,5 / 18 / Lithium-Ionen
Betriebsdauer min. max. 120
Leerlaufdrehzahl n0min-1 1000
Schnittbreite * mm 100
Schnittlänge ** mm 200
Schnittstärke ** mm 8
Arbeitsbreite (Grubber) mm 90
Schallleistung (EN 60745-1:2009+A11:2010) dB(A) 78,4 k=3,0 dB (A)
Schalldruckpegel LpA (EN 60745-1:2009+A11:2010) dB (A) 58,4 k=3,0 dB (A)
Vibration (EN 60745-1:2009+A11:2010) m/s2<2,5 k=1,5 m/s2
Ladegerät DKYC0960700G
Netzspannung V~ / Hz 100-240 / 50-60
Ladespannung V DC 9,6
Ladestrom mA 700
Ladedauer h ca. 3 - 5 Std
* Akku-Grasschere ** Akku-Strauchschere
Im Interesse der technischen Weiterentwicklung sind Konstruktions- oder Ausführungsänderungen am Gerät vorbe-
halten.
• Der angegebene Vibrationswert ist in Übereinstimmung mit einer Standard-Test-Methode gemessen worden und
kann für den Vergleich des Werkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
• Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer vorläugen Einschätzung der Belastung durch
Schwingungen herangezogen werden.
• Der Schwingungsemissionswert kann sich bei der tatsächlichen Nutzung des Geräts vom angegebenen Wert
unterscheiden, abhängig von der Art und Weise in der das Elektrowerkzeug verwendet wird.
• Achtung: legen Sie zum Schutz vor vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen der Hände rechtzeitige Arbeits-
pausen ein.
• Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur
Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die
Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus sind zu berücksichtigen (beispielsweise
Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne
Belastung läuft).
• Hände und Füße immer von den Schneidwerkzeugen fernhalten, besonders beim Einschalten des Motors.
Bitte beachten Sie: Dieses Gerät darf in Wohngebieten nach der deutschen Maschinenlärmschutzver-
ordnung vom September 2002 an Sonn- und Feiertagen sowie an Werktagen von 20:00 Uhr bis 7:00 Uhr
nicht in Betrieb genommen werden.
Beachten Sie zusätzlich auch die landesrechtlichen Vorschriften zum Lärmschutz!
Akku Gras- und Strauchschere GBK 6100 LI TL

DE | Gebrauchsanweisung
8
Vor der Inbetriebnahme
Laden des Akkus
Sicherheitshinweise:
Das Gerät wird bereits mit vorgeladenem Lithium-Ionen
Akku ausgeliefert. Wir empfehlen jedoch vor der ersten
Inbetriebnahme den Akku nochmals zu laden.
- Verwenden Sie dazu nur das mitgelieferte Ladegerät.
Es ist speziell auf diesen Akku abgestimmt.
- Niemals andere Ladegeräte verwenden. Dadurch
besteht Brand – oder Explosionsgefahr!
- Ladegerät stets von Regen oder Feuchtigkeit fernhal-
ten. Gefahr eines elektrischen Schlags.
- Niemals ungeschützt im Freien laden, sondern an
trockenem geschützten Ort.
- Niemals Fremdakkus mit diesem Ladegerät laden.
Gefahr von Brand oder Explosion.
- Vor jeder Benutzung des Ladegerätes Gehäuse, Ste-
cker und Kabel auf Beschädigung überprüfen. Nicht
benutzen, wenn eine Beschädigung vorliegt.
- Ladegerät nicht gewaltsam öffnen. Bei einem Defekt
muss das Ladegerät ausgetauscht werden.
- Ladegerät erwärmt sich beim Ladevorgang. Nicht
auf leicht brennbarem Untergrund oder in brennbarer
Umgebung betreiben. Brandgefahr.
- Akkuzellen niemals öffnen. Kurzschlussgefahr.
- Bei Beschädigung des Akkus können schädliche
Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten. Bei versehent-
lichem Kontakt mit Wasser abspülen und sofort Arzt
aufsuchen. Die Flüssigkeit kann Hautreizungen oder
Verätzungen verursachen.
- Akku vor Hitze, starker Sonnenbestrahlung und Feuer
schützen. Explosionsgefahr.
Ladevorgang: (Abb. 2)
Zum Laden des Akkus das Steckerladegerät in eine
Steckdose stecken. Anschließend den Stecker des Lade-
kabels in die Ladebuchse der Gras- und Strauchschere
stecken.
Der beginnende Ladevorgang wird durch die rote Kon-
trollleuchte (B) Abb. 2 am Ende des Griffes angezeigt.
Bei leerem Akku beträgt die Ladedauer ca. 3-5 Stunden.
Nach erfolgter Ladung schaltet die elektronische Überwa-
chung den Ladevorgang automatisch ab. Die rote Kon-
trollleuchte wechselt dann die Farbe und leuchtet grün.
Damit wird das Ende des Ladevorgangs signalisiert. Es
ist nicht notwendig, die Ladezeit zu überwachen.
Ladegerät und Handgriff des Gerätes erwärmen sich
beim Ladevorgang. Dies ist normal.
Bei Nichtgebrauch das Ladegerät aus der Steckdose
entfernen.
Während des Ladevorgangs darf das Gerät nicht benutzt
werden.
Der Akku sollte nachgeladen werden, wenn Sie ein
deutliches Nachlassen der Leistung beim Schneiden be-
merken. Zusätzlich ist ein elektronischer Tiefentladungs-
schutz integriert, der eine Beschädigung des Akkus
verhindert. Dieser schaltet bei den Akku bei Erreichen
der Entladegrenze ab. Schalten Sie danach das Gerät
nicht mehr ein, sondern laden Sie zunächst den Akku.
Ein – und Ausschalten (Abb. 3)
Einschaltsperre (C) nach vorn schieben und Schalter (D)
drücken. Nach dem Einschalten muss die Einschaltsper-
re (C) nicht mehr gehalten werden.
Zum Ausschalten Schalter (D) loslassen.
Vorsicht! Messer läuft nach.
Umrüsten des Gerätes / Wechsel der Aufsätze
(Abb. 4, 5 und 6)
Zum Schutz vor Verletzungen schieben Sie den mitgelie-
ferten Messerschutz über das Messer und benutzen Sie
Schutzhandschuhe.
Die beiden seitlichen Drucktasten gleichzeitig drücken
und Schermesser abnehmen (Abb. 5).
Entfernen Sie evtl eingedrungenen Schmutz aus dem
Getrieberaum.
Vor Einsetzen des Austauschmessers bitte den Antriebs-
bereich (E) leicht einfetten mit handelsüblichem Univer-
salfett, wie auch unter Abschnitt Wartung beschrieben
(Abb. 10).
Anschließend Schermesser mit der hinteren Haltenase in
das Grasschergehäuse einführen, wie in Abb. 6 gezeigt,
und durch kräftigen Druck auf die Messergrundplatte das
Click- System einrasten.
Die Position des Excenterantriebes muss bei Messer-
wechsel nicht beachtet werden. Beim Einschalten rückt
der Getriebeexcenter selbsttätig in die entsprechende
Aussparung des Schermessers ein.
Das Gerät ist nun wieder betriebsbereit.
Hinweise zum Arbeiten (Abb. 7, 8 und 9)
Mit der Strauchschere lassen sich Ziersträucher und leich-
tes Gebüsch schneiden. Auch für Formschnitte z.B. bei der
Grabpege ist dieses Gerät gut geeignet.
Mit der Grasschere lassen sich Rasenkanten bzw. Grasä-
chen an unzugänglichen Stellen sauber schneiden.
Die Bodenkralle (Grubber) wird verwendet für wurzelscho-
nendes Auockern, Lüften und Jäten kultivierter Böden und
eng stehender Kulturen, sowie zur Vorbereitung für eine
Bepanzung. Zudem lassen sich damit Torf, Dünger und
Kompost in den Boden einarbeiten.
Wartung (Abb. 10)
Die Messer von Panzensäften und Schmutz sauberhal-
ten. Das Messerpaar sollte je Saison mindestens einmal
abgenommen werden. Panzenreste und Fremdkörper
sind dabei zu entfernen. Die Ritzel (E) und den Messer-
rücken (F) vorsichtig mit dünnem Fett schmieren. Den
Motor und andere Teile nicht schmieren.
Achtung! Die Gleitächen der Messer müssen geölt
werden, um die Gleitfähigkeit zu erhalten. Ungeölte
Gleitächen können die Standzeit negativ beeinussen.
Wenn die Messer nach langem Gebrauch stumpf ge-
worden sind, ersetzen Sie diese bitte nur durch original
Ersatzmesser.

DE | Gebrauchsanweisung
9
Reinigen Sie die Schere nur mit Bürste oder Lappen.
Niemals Gerät mit Wasser abspritzen oder in Wasser
eintauchen.
Messer nach jedem Gebrauch mit Pegespray behan-
deln.
Abgenutzte stumpfe Messer ersetzen.
Nach Gebrauch immer Messerschutz aufziehen.
Gerät auf offensichtliche Mängel überprüfen und gege-
benenfalls in einer autorisierten Servicestelle reparieren
lassen.
Lagerung
Gerät immer an einem trockenen, sauberen Ort außer-
halb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Frostfrei
lagern.
Ersatzteile
Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden
Sie sich bitte an unseren Service.
Verwenden Sie für die Arbeit mit diesem Gerät kei-
nerlei Zusatzteile außer denjenigen, die von unserem
Unternehmen empfohlen werden. Andernfalls können
der Bediener oder in der Nähe bendliche Unbeteiligte
ernsthafte Verletzungen erleiden, oder das Gerät kann
beschädigt werden.
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben
gemacht werden:
• Typ des Gerätes
• Artikelnummer des Gerätes
Reparaturdienst
Der Service erfolgt über die Firma Mounteld, deren Läden,
spezialisierten Dienstleistern und über deren Händler.
Die Adresse und Telefonnummer der nächstgelegenen
Servicewerkstatt finden Sie in der Garantiekarte, im
Telefonbuch „Gelbe Seiten“ unter „Garten-Werkzeuge
und Maschinen“, auf der Webseite: www.mounteld.cz /
Service-Center oder in ihrem Katalog.
Umweltschutz und Entsorgung
Bitte beachten Sie folgende Hinweise zur.
Entsorgung:
Ausgediente Elektrogeräte und Akkus gehören
nicht in den Hausmüll.
Elektrogeräte müssen gesammelt, recycelt oder
auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
der aktuellen Richtlinie zur Akku- und Batterie-
entsorgung fachgerecht recycelt werden.
Um den eingebauten Akku mit Leiterplatte aus Ihrem
Gerät zu entnehmen, betätigen Sie vorher den Ein-/Aus-
schalter solange bis der Akku vollständig entladen ist.
Lösen Sie danach mit einem Schraubendreher alle
Schrauben am Gerät und öffnen das Gehäuse.
Entnehmen Sie die Leiterplatte mit Lithium-Ionen-Zelle
und schneiden die Anschlüsse am Akku/Leiterplatte ab.
Danach geben Sie die Leiterplatte mit Lithium-Ionen-Zel-
le an eine Akku/Batterierecyclingstelle zur fachgerechten
Entsorgung ab.
Entsprechen der Europäischen Richtlinie über Elektro-
und Elektronik- Altgerät führen Sie nach Entnahme der
Leiterplatte mit Akku das Gerät einer umweltgerechten
Wiederverwertung zu.
Gern übernehmen wir aber auch für Sie die fachgerechte
Entsorgung des Gerätes mit Akku. Schicken Sie hierzu
das Gerät an die in der Bedienungsanleitung angegebe-
ne Serviceadresse.
Gewährleistung- und Garantiebedingungen
Für dieses Werkzeug leisten wir unabhängig von den
Verpichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag
gegenüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie: Die
Garantiezeit beträgt 36 Monate (bei Registrierung 60
Monate) und beginnt mit der Übergabe die durch Ori-
ginalkaufbeleg nachzuweisen ist. Bei kommerziellem
Einsatz sowie Verleih reduziert sich die Garantiezeit
auf 12 Monate. Ausgenommen von der Garantie sind
Verschleißteile und Schäden die durch Verwendung
falscher Zubehörteile, Reparaturen mit Nichtoriginal-
teilen, Gewaltanwendungen, Schlag und Bruch sowie
mutwillige Motorüberlastung entstanden sind. Garan-
tieaustausch erstreckt sich nur auf defekte Teile, nicht
auf komplette Geräte. Garantiereparaturen dürfen nur
von autorisierten Werkstätten oder vom Werkskunden-
dienst durchgeführt werden. Bei Fremdeingriff erlischt
die Garantie.
Bei Garantiefall kostenloser Geräteversand
Produkt-Registrierung zur Garantieverlängerung auf 5
Jahre unter: www.tonino-lamborghini-garden.com
Hotline
• Kompetente Unterstützung bei Fragen zur Inbetrieb-
nahme
• Beantwortung technischer Fragen
• Bestellung und Lieferung von Ersatzteilen
• Produkt-Registrierung zur Garantieverlängerung auf
5 Jahre
Service
• Bei Garantiefall kostenloser Geräteversand
• Schnelle Reparatur in max. 3 Tagen nach Eingang
im Service

DE | Gebrauchsanweisung
10
EG-Konformitätserklärung
Wir, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster - Germany, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das
Produkt Akku Gras- und Strauchschere GBK 6100 LI TL, auf das sich diese Erklärung bezieht, den einschlä-
gigen Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie), 2014/30/
EU (EMV-Richtlinie), 2011/65/EU (RoHS-Richtlinie), nur Ladegerät 2014/35/EU (Niederspannungsrichtlinie) und
2000/14/EG+2005/88/EG (Geräuschrichtlinie) einschließlich aller Änderungen entspricht. Zur sachgerechten
Umsetzung der in den EG-Richtlinien genannten Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen wurden folgende
Normen und/oder technische Spezikation(en) herangezogen:
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 50636-2-94:2014
EN 62233:2008, EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 50581:2012
AfPS GS 2014:01 PAK
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008
Nur Ladegerät:
EN 60335-2-29:2004+A2:2010; EN 60335-1:2012+A11:2014; EN 62233:2008;EN 55014-1:2006/+A1+A2;
EN 55014-2:1997/+A1+A2; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013; AfPS GS 2014:01 PAK
gemessener Schallleistungspegel 78,4 dB(A)
garantierter Schallleistungspegel 86,0 dB(A)
Konformitätsbewertungsverfahren nach Anhang V / Richtlinie 2000/14/EG
Das Baujahr ist auf dem Typschild aufgedruckt und zusätzlich anhand der fortlaufenden Seriennummer feststellbar.
Münster, 18.10.2016
Gerhard Knorr, Technische Leitung Ikra GmbH
Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster

GB | Operating Instruction
1
Dear customer,
We have created this instruction manual for you in order to ensure the reliable operation of your clippers. By following
the instructions, your machine will always work to your satisfaction and we can guarantee its long lifetime.
Our machines were tested under extremely severe conditions prior to production. They were also subjected to
continuous testing during production. This series of tests guarantees the consumer a high quality product.
Design and performance are subject to change, without prior notice, due to improvements.
Translation of the original instruction
CONTENT Page
Designation of parts 1 - 2
Illustrations 4 - 3
Pictogram illustration and explanation 4 - 6
Intended use GB-2
General safety instructions GB-2
Safety instructions for grass- and shrub shear GB-4
Technical Specications GB-7
Charging the battery GB-8
Switching the tool on/off GB-8
Converting the device/changing the attachments GB-8
Hints for your work with the tool GB-8
Maintenance GB-8
Storage GB-9
Spare parts GB-9
Waste disposal and environmental protection GB-9
Warranty GB-9
Hotline GB-9
Service GB-9
EC Declaration of Conformity GB-10

GB | Operating Instruction
2
Intended use
As required, this device may be converted via
simple replacement of the included attach-
ments into grass shears, bush shears, or into
a ground hook.
Hints for your work with the tool
The shrub trimmer cuts ornamental shrubs
and light undergrowth or bushes. The device
is also well-suited for ornamental cuts as, for
example, for the care of graves.
The battery-powered grass and shrub
shear can not and should not replace
your hedge shears.
They are exclusively designed to trim and cut
back ornamental shrubs and brush -wood
with a low wood thickness. Any other use is
not deemed appropriate and the manufactur-
er/ supplier is not liable for damages resulting
from such use.
The grass shears allow for clean cuts of lawn
edges or hardly accessible lawn areas.
The ground hook (cultivator) is used to
loosen, aerate, and weed cultivated ground
and closely positioned cultures while sparing
roots and for preparation prior to planting. It
also allows peat, fertiliser. and compost to be
worked into the soil.
As the device is operated with one
hand please be careful not to move
the other hand near the running cut-
ting tools.
Each type of use other than those given in
these instructions for use can damage the
machine and cause serious risk to the user.
Please always observe the safety instructions
in order to safeguard your guarantee claim
and in the interests of product safety. Due to
the machine’s design, we are unable to fully
exclude all residual risks.
Residual dangers
Residual risks always remain even if the hedge
trimmer is used properly. The hedge trimmer‘s
design can entail the following hazards:
• Contact can be made with the unprotected
blade (resulting in cutting injuries)
• Reaching into or grabbing the hedge trim-
mer while it is in operation (resulting in cut-
ting injuries)
• Unanticipated, sudden movement of the
plant material being cut (resulting in cutting
injuries)
• Ejection or catapulting of damaged cutting
teeth
• Ejection or catapulting of the plant material
being cut
• Hearing damage if the specied hearing
protection is not worn
• Inhalation of cut materials
General safety instructions
Attention! Read all instructions contained
herein. Failure to observe the following in-
structions may result in electric shock, burns
and/or severe injury. The term ‘power tool’
used in the following includes both mains-op-
erated tools (with mains supply) and battery-
operated tools (without mains supply).
KEEP THESE INSTRUCTIONS CAREFUL-
LY!
1)Working area
a)Keep your working area clean and tidy.
Untidy and poorly lit working areas
may lead to accidents.
b)Do not operate the tool in potentially
explosive environments containing
combustible uids, gases or dusts.
Power tools generate sparks that may
ignite dusts or fumes.
c)Keep children and other persons away
when you are operating the power
tool. Distractions may result in the opera-
tor loosing control over the tool.
2)Electrical safety
a)The mains plug of the power tool must
t into the mains socket. The plug
must not be modied in any way. Do
not use adapter plugs/connectors in
combination with tools with protective
earthing. Unmodied plugs and tting

GB | Operating Instruction
3
sockets reduce the risk of electric shock.
b)Avoid physical contact with earthed
surfaces as pipes, heaters, ovens and
refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body earthed.
c)Keep the tool out of the rain. The
penetration of water into a power tool
increases the risk of electric shock.
d)Do not use the cable to carry or hang
up the tool or to pull the plug out of
the socket. Keep the cable away from
heat, oil and sharp edges or moving
parts of the tool. Damaged or tangled
cables increase the risk of electric
shock.
e)When operating a power tool out-
doors, use exclusively extension ca-
bles that are approved for outdoor-
use. The use of an extension cable that is
suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
3)Personal safety
a)Always pay attention to what you do
and apply reasonable care when work-
ing with a power tool. Do not use the
tool when you are tired or under the
inuence of medication, drugs or alco-
hol. When working with power tools even
a short moment of inattentiveness may
result in severe injury.
b)Wear personal protection equipment
and always wear eye protection (safe-
ty goggles). Wearing personal protection
equipment as a dust mask, nonslip safety
shoes, safety helmet or ear protectors
(depending on the type and use of the
tool) reduces the risk of injury.
c)Avoid unintentional activation. Ensure
that the electrical tool is switched off
before you connect it to the power
supply and/or the battery, pick it up,
or carry it. If you have your nger on the
switch while carrying the electrical tool or
connect the device to the power supply
with the switch activate, then this may
cause accidents.
d)Avoid unintentional operation. Make
sure that the switch is in ‘OFF’ posi-
tion before pulling the plug from the
mains socket. When carrying the tool
with your nger on the on/off switch or
connecting the tool to the mains supply
with the switch in ‘ON’ position, this may
result in accidents.
e)Remove adjustment tools or wrenches
and the like before you switch the tool
on. A wrench or another tool that is inside
or on a turning part of the tool may cause
injury.
f) Do not overestimate your abilities.
Take care of a safe footing and keep
your balance at all times. This will allow
you to better control the tool in unex-
pected situations.
g)Wear suitable clothes. Do not wear
wide clo-thing or jewellery. Keep your
hair, clothes and gloves clear of all
moving parts. Loose clothing, jewellery
or long hair may get caught in moving
parts.
h)If dust extraction/collection devices
are provided make sure that they are
connected and used properly. The use
of these devices reduces hazards caused
by dust.
4)Careful handling and use of power tools
a)Do not overtax the power tool. Use the
power tool intended for your type of
work in each case. The use of the suit-
able power tool within the stated range of
performance makes working more effec-
tive and safer.
b)Do not use a power tool with a dam-
aged switch. A power tool that cannot be
switched on or off any more is dangerous
and must be repaired.
c)Pull out the plug connector from the
socket and/or remove the battery be-
fore you change the device settings,
change accessories, or put away the
device. These care instructions prevent
the device from starting unintentionally.
d)Store power tools out of the reach of
children. Do not allow persons to use
the tool if they are not familiar with the
tool or these instructions. Power tools
are dangerous if used by inexperienced
persons.
Table of contents
Languages: