Conrad Electronic DJ-3700 PRO User manual

Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
Straße 1, D-92240 Hirschau.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie,
Mikroverfilmung, oder die Erfassung in EDV-Anlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung
des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in
Technik und Ausstattung vorbehalten.
©Copyright 2004 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Imprint
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-Str. 1,
92240 Hirschau/Germany
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfil-
ming or storage in electronic data processing equipment, without the express written consent of
the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reser-
ve the right to change the technical or physical specifications.
©Copyright 2004 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-Str. 1,
92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exem-
ple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à
une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
Impression, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données techni-
ques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
©Copyright 2004 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne. *09-04/AH
100% Recy-
cling-
papier.
Chlorfrei
gebleicht.
CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com
100%
recycling
paper.
Bleached
without
chlorine.
100%
papier
recyclé.
Blanchi
sans
chlore.
Version 09/04
Profi-DJ-Plattenspieler
„DJ-3700 PRO“ Seite 3 - 20
„DJ-3700 PRO“ Professional
DJ Record Player Page 21 - 38
Platine tourne-disque Pro-DJ
„DJ-3700 PRO“ Page 39 - 56
Best.-Nr. / Item-No. / Node commande: 30 17 49
BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI

2
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbe-
triebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte wei-
tergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Sei-
tenzahlen auf Seite 4.
These Operating Instructions are part of the product. They contain important information on
commissioning and installation. Please follow them, including when passing this product on to
third parties.
Please keep the Operating Instructions for future reference!
The contents page on page 19 lists the contents of these instructions together with the relevant page
number.
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte des directives impor-
tantes pour la mise en service et la manipulation de l’appareil. Tenir compte de ces remarques,
même en cas de transfert du produit à un tiers.
Conserver le présent mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment.
La table des matières se trouve à la page 40.
59

58
3
Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt somit die Anforderungen der geltenden europäischen und nationa-
len Richtlinien. Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen sind beim Her-
steller hinterlegt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender
diese Bedienungsanleitung beachten!
Bei Fragen wenden Sie sich an unsere Technische Beratung
Deutschland: Tel.-Nr.: 0180/5 31 21 11
Fax-Nr.: 09604/40 88 48
e-mail: [email protected]
Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr
Österreich: Tel.-Nr.: 0 72 42/20 30 60
Fax-Nr.: 0 72 42/20 30 66
e-mail: [email protected]
Mo. - Do. 8.00 bis 17.00 Uhr, Fr. 8.00 bis 14.00 Uhr
Schweiz: Tel.-Nr.: 0848/80 12 88
Fax-Nr.: 0848/80 12 89
e-mail: [email protected]
Mo. - Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr

4
Inhaltsverzeichnis
Seite
1. Bestimmungsgemäße Verwendung......................................................................................................5
2. Lieferumfang...........................................................................................................................................5
3. Symbol-Erklärung...................................................................................................................................6
4. Sicherheitshinweise ...............................................................................................................................6
5. Bedienelemente......................................................................................................................................8
a) Oberseite.............................................................................................................................................8
b) Rückseite (Anschlüsse) .......................................................................................................................9
6. Aufstellen, Aufbau und Anschluss ......................................................................................................10
a) Plattenteller aufstecken, Filzscheibe auf Plattenteller auflegen ........................................................10
b) Gegengewicht aufschrauben ............................................................................................................10
c) Tonabnehmer-System befestigen.....................................................................................................10
d) Anschließen an die Musikanlage.......................................................................................................11
7. Einstellungen ........................................................................................................................................12
a) Gegengewicht einstellen ...................................................................................................................12
b) Antiskating einstellen.........................................................................................................................12
c) Tonarm-Höhe einstellen ....................................................................................................................13
8. Betrieb ...................................................................................................................................................14
9. Sonderfunktionen .................................................................................................................................15
a) Abspielgeschwindigkeit wählen ........................................................................................................15
b) Anzeige im Display umschalten (Drehzahl/BPM) ..............................................................................15
c) Einstellung der elektronischen Bremse.............................................................................................16
d) Bereich des Tonarm-Lifts einstellen..................................................................................................16
e) Ausgangspegel umschalten, Digitalausgang verwenden..................................................................16
f) Drehrichtung des Plattentellers umkehren ........................................................................................16
g) Beleuchtung "TARGET LIGHT" verwenden ......................................................................................16
h) Eingang "REMOTE START/STOP"....................................................................................................16
10. Handhabung..........................................................................................................................................17
11. Wartung und Reinigung .......................................................................................................................18
12. Entsorgung............................................................................................................................................19
13. Behebung von Störungen ....................................................................................................................19
14. Technische Daten.................................................................................................................................20
57

56
14. Caractéristiques techniques
Tension de service : . . . . . . . . . . . . . . 230V~/50Hz
Consommation : . . . . . . . . . . . . . . . . . Env. 35W
Niveau de sortie :. . . . . . . . . . . . . . . . Phono : 3mV
Line : 200mV
Dimensions : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450mm * 137mm * 372mm
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . env. 12kg
Type de commande : . . . . . . . . . . . . . commande directe, précision quartz
Moteur : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sans balais, 24V=
Plateau tourne-disque . . . . . . . . . . . . Aluminium massif, diamètre 332mm, poids 1kg
Vitesses standard : . . . . . . . . . . . . . . . 33 1/3, 45 et 78 t/min
Plages Pitch : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +/- 10%, +/- 20%, +/- 30%
Réglage Pitch : . . . . . . . . . . . . . . . . . . Progressif
Couple de démarrage :. . . . . . . . . . . . 2.2kg/cm
Temps de démarrage : . . . . . . . . . . . . Env. 0.7s de l’arrêt à 33 1/3t/min
Frein : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage électronique
Variations du synchronisme : . . . . . . . <0.15%
Système de la tête de lecture :. . . . . . Force d’appui : 3g
Réglage antiskating : 3
Attribution des câbles : Câble blanc = Gauche +
Câble bleu = Gauche -
Câble rouge = droit +
Câble vert = droit -
Entrée de pilotage : . . . . . . . . . . . . . . Démarrage/Arrêt de la commande par contact de couple externe
Plage de températures de service : . . +5°C à +35 °C
Humidité relative de l’air :. . . . . . . . . . < 90 % (sans condensation)
5
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Verwendungsbereich des Plattenspielers umfasst den Einsatz im privaten und semiprofessionellen
Bereich. Der Plattenspieler dient dazu, Standard-LP- und Single-Schallplatten mit 33 1/3, 45 oder 78 U/min
abzuspielen.
Das Gerät ist für den Anschluss an einen Audioverstärker oder ein Mischpult mit entsprechendem Pho-
noeingang vorgesehen. Zusätzlich steht ein digitaler Ausgang (Analog-Digital-Wandler im Plattenspieler ein-
gebaut) zum Anschluss an einen dazu geeigneten Verstärker zur Verfügung.
Die Aufstellung, Bedienung, Wartung und Instandhaltung darf nur durch entsprechend qualifizierte Perso-
nen durchgeführt werden.
Eine Verwendung ist nur in trockenen, geschlossenen Räumen und nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit
Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä., ist unbedingt zu vermeiden.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus
ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Pro-
dukt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden, das Gehäuse darf nicht geöffnet werden!
Die auf dem Produkt befindlichen Aufkleber dürfen nicht beschädigt oder entfernt werden.
Die Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung sind unbedingt zu beachten!
2. Lieferumfang
• Plattenspieler
• Plattenteller
• Filzauflage für Plattenteller
• Tonabnehmer (zur Montage am Tonarm)
• Gegengewicht (zur Montage am Tonarm)
• Cinchkabel (2*Cinchstecker auf 2*Cinchstecker)
• Adapter für Single-Schallplatten ("Puck")
• Bedienungsanleitung

6
3. Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit
besteht, z.B. durch elektrischen Schlag.
Das Ausrufezeichen im Dreieck weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb
oder Bedienung hin.
☞Das "Hand"-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
4. Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden,
erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbe-
achten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In
solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, die folgenden Sicherheitshinweise dienen nicht nur zum
Schutz Ihrer Gesundheit, sondern auch zum Schutz des Geräts. Lesen Sie sich bitte die folgenden
Punkte aufmerksam durch:
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder
Verändern des Gerätes nicht gestattet.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit
oder den Anschluss des Gerätes haben.
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Es gehört nicht in Kinderhände. Lassen Sie in Anwesenheit
von Kindern besondere Vorsicht walten. Kinder könnten versuchen, Gegenstände durch die
Gehäuseöffnungen ins Gerät zu stecken. Dabei wird das Gerät zerstört! Kinder können außer-
dem die Gefahren, die im Umgang mit elektrischen Geräten bestehen, nicht einschätzen.
• Zur Spannungs-/Stromversorgung muss der Plattenspieler über das Netzkabel mit einer
ordnungsgemäßen Netzsteckdose (230V~/50Hz) verbunden werden.
• Das Produkt ist nur für den Betrieb in trockenen, geschlossenen Innenräumen zugelassen.
Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden. Stellen Sie z.B. keine Gefäße, Vasen oder
Pflanzen auf oder neben den Plattenspieler. Flüssigkeiten könnten in das Geräteinnere
gelangen und dabei die elektrische Sicherheit beeinträchtigen. Außerdem besteht höchste
Gefahr eines Brandes oder eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages!
Trennen Sie in diesem Fall das Produkt sofort von der Netzspannung (zuerst Netzsteckdose
stromlos schalten, dann den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen! Betreiben Sie das
Gerät nicht mehr, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
• Betreiben Sie das Produkt nur in gemäßigtem Klima, niemals in tropischem Klima.
• Achten Sie auf ausreichende Belüftung; decken Sie das Produkt während dem Betrieb nie-
mals ab.
55
12. Elimination des éléments usés
Si le produit est devenu inutilisable, il conviendra alors de procéder à son élimination conformément aux
prescriptions légales en vigueur.
13. Dépannage
Avec le tourne-disque, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéficiant
d’une grande sécurité de fonctionnement. Des problèmes ou des dérangements peuvent néanmoins se
produire. Nous vous donnons cependant ici, des solutions en cas de disfonctionnements.
Faire attention à toutes les consignes de sécurité du présent mode d’emploi !
Problème Marche à suivre
Aucune fonction • Vérifier la tension électrique
• Allumer l’appareil
Son trop grave ou trop aigu • Régler correctement la vitesse
Distorsion de la lecture • Vérifier la force d’appui et l’antiskating
• Vérifier le réglage du commutateur „PHONO/LINE“
(Relier toujours la sortie Line avec l’entrée Line,
Relier toujours la sortie Phono avec l’entrée Phono)
• Sélectionner la bonne entrée / le bon niveau de l’ampli
• Tête de lecture endommagée ou usée
• En cas d’utilisation d’une autre tête de lecture, contrôler
l’ordre des câbles, cf. Chapitre 14.
Le bras de lecture ne descend pas • Force d’appui mal réglée
• Plage de déplacement du lift du bras de lecture mal réglée
Apparition de parasites • Disque ou aiguile de la tête de lecture sale
• Force d’appui mal réglée
On n’entend pas de musique • Vérifier le volume à la table de mixage / l’amplificateur
• Sélectionner la bonne entrée à la table de mixage /
l’amplificateur
Le plateau tourne-disque tourne • Contrôler le commutateur du sens de rotation
dans le mauvais sens

54
11. Maintenance et nettoyage
Contrôler régulièrement la sécurité technique du produit, en s’assurant p. ex. de l’absence d’endommage-
ments au niveau du cordon secteur ou du boîtier.
Lorsqu’un fonctionnement sans risque du produit n’est plus assuré, il conviendra de mettre
celui-ci hors service et de le protéger contre toute mise sous tension involontaire. Eteignez le
tourne-disque du secteur avant de retirer la fiche de la prise de courant !
Un fonctionnement sans risque n’est plus assuré lorsque :
• L’appareil est visiblement endommagé (p. ex. câble secteur endommagé).
• L´appareil ne fonctionne plus.
• L’appareil a été rangé dans des conditions défavorables (p. ex. poussière, saleté, humidité).
• L’appareil a été fortement sollicité lors du transport (p. ex. si l’appareil est tombé).
A votre niveau, le tourne-disque ne nécessite aucun entretien, ne l’ouvrez jamais. L’intérieur du
produit ne comporte aucune pièce nécessitant un réglage ou une maintenance de votre part !
L’ouverture de l’appareil et une réparation/un entretien doivent uniquement être effectuées par
un technicien qualifié connaissant parfaitement les risques potentiels encourus et les prescrip-
tions spécifiques en vigueur.
L’ouverture des boîtiers et le démontage des pièces risquent de mettre à nu des pièces sous
tension. En plus, les condensateurs de l’appareil peuvent être chargés même lorsque l’appareil
a été déconnecté de toutes les sources de tension.
Avant de nettoyer le tourne-disque, débranchez-le.
Ensuite, enlever la poussière avec un pinceau doux propre et un aspirateur.
Utiliser un chiffon doux, sec et non pelucheux pour nettoyer l’extérieur du produit ! Pour les fortes salis-
sures, vous pouvez en plus hummidifier le chiffon d’un peu d’eau tiède.
Il faut p. ex. enlever la poussière du diamant de la tête de lecture avec des outils de nettoyage spéciaux
appropriés. Vous trouverez les produits correspondants dans les commerces spécialisés.
N’utilisez pas de détergent pour le nettoyage, cela pourrait décolorer le plastique. En plus, cela
pourrait effacer les inscriptions.
Avant de raccorder de nouveau le tourne-disque et de le brancher sur la tension du secteur,
attendez que l´appareil soit complètement sec !
7
• Stellen Sie das Produkt so auf, dass es nicht herunterfallen kann. Durch das hohe Gewicht
besteht andernfalls Verletzungsgefahr. Wählen Sie eine ausreichend große, glatte und stabi-
le Oberfläche.
• Verbinden Sie das Produkt niemals gleich dann mit der Netzspannung, wenn es von einem
kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswas-
ser kann unter Umständen zu Funktionsstörungen oder Beschädigungen führen, außerdem
besteht die Gefahr eines Stromschlags.
Lassen Sie den Plattenspieler (und natürlich auch alle anderen Bestandteile Ihrer Musikanla-
ge!) zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor Sie die den Plattenspieler anschließen
und in Betrieb nehmen. Dies kann mehrere Stunden dauern!
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, Kunststofffolien bzw. -tüten, Sty-
roporteile usw. könnten für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Wartungs-, Einstellungs- oder Reparaturarbeiten dürfen nur von einem Fachmann/Fach-
werkstatt durchgeführt werden.
• Gewitter können eine Gefahr für jedes elektrische Gerät sein. Ziehen Sie deshalb bei Gewit-
ter den Netzstecker des Plattenspielers aus der Netzsteckdose. Trennen Sie auch andere
angeschlossene Geräte von der Netzspannung, ziehen Sie den/die Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
Auf dem Zubehörmarkt gibt es diverse Produkte, die das Risiko für elektrische Geräte ver-
ringern, z.B. Überspannungsfilter oder ähnliche Blitzschutzgeräte. Eine 100%ige Sicherheit
gegen Beschädigung bei Blitzschlag oder Überspannung geben jedoch auch diese Geräte
nicht.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der
gewerblichen Berufsgenossenschaft für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
• In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben
des Produkts durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.
☞Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen
ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich
bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung.

8
5. Bedienelemente
a) Oberseite
1 "POWER ON/OFF"-Schalter Ein-/Ausschalter
2"II"-Taste Taste zum Starten/Anhalten des Antriebs für den Plattenteller
3 "REVERSE" Taste zur Drehrichtungs-Umschaltung, mit Anzeige-LED
4 Plattenteller Zum Auflegen der Schallplatte
5 "BRAKE SPEED" Schieberegler für Einstellung der elektronischen Bremse
6 Tonabnehmer Halterung mit auswechselbarem System
7 "TARGET LIGHT" Versenkbare Leuchte für Aufsetzpunkt der Nadel
8 "SPEED 33/45" Taste zur Umschaltung der Drehzahl (33 1/3, 45 oder 78 U/min)
9 "PITCH SELECT" Tasten zur Umschaltung des Drehzahlbereichs (10/20/30%)
10 "PITCH BEND +/-" Tasten für kurzes Abbremsen/Beschleunigen des Plattentellers
11 "MASTER TEMPO" Aktivieren des DSPs für Anpassung der Tonhöhe
12 "PITCH/BPM" Taste zum Umschalten der Display-Anzeige
13 Display Anzeige der Drehzahl bzw. der BPM ("Beats per Minute")
14 "PITCH ADJ." Schieberegler zur Einstellung der Drehzahl des Plattentellers
15 "QUARTZ" Taste zum Aktivieren der Standard-Geschwindigkeiten
(33 1/3, 45 oder 78 U/min); mit Kontroll-LED
16 Tonarm Zum Befestigen des Tonabnehmers
17 Tonarm-Lift Zum Anheben und Absenken des Tonarms
18 Tonarm-Halterung Zum Festhalten des Tonarms, z.B. bei Transport
19 "ANTI-SKATING" Drehregler zur Einstellung der Antiskating-Kraft
20 Feststellhebel Zum Arretieren der Höheneinstellung
21 Gegengewicht Gegengewicht für Tonabnehmer/Tonarm (einstellbar)
22 Höheneinstellung Zum waagrechten Ausrichten des Tonarms
53
10. Maniement
• L’appareil ne doit être utilisé que dans les locaux intérieurs secs. Ne pas humidifier ni mou-
iller le tourne-disque.
• Placez le tourne-disque sur une surface plane, solide et suffisamment grande. N´installez
pas le tourne-disque sur des meubles précieux, les pieds en caoutchoux pourraient, à cau-
se de réactions chimiques, altérer la couleur et laisser des empreintes. Utilisez une couver-
ture approprié.
• Lors de l’installation du tourne-disque, veillez à ce que le câble de connexion ne soit ni cou-
dé, ni écrasé. Posez les câbles de façon à ce que personne ne trébuche dessus.
• Il conviendra d’éviter les conditions défavorables suivantes au niveau du site d’installation
ou lors du transport :
- Rayons de soleil forts ou directs
- Présence d’eau ou humidité atmosphérique trop élevée,
- Froid ou chaleur extrême,
- Poussière ou gaz inflammables, vapeurs ou solvants inflammables,
- Fortes vibrations,
- Champs magnétiques intenses, proximité de machines ou de haut-parleurs, par ex.
• Ne jamais connecter le tourne-disque à la tension de réseau, immédiatement après l´avoir
déplacé d´un local froid à un local chaud. Le cas échéant, l’eau de condensation qui se for-
me alors risque de détruire le tourne-disque. En plus, il y aura en ce cas un risque d’électro-
cution mortelle.
Attendez que l’appareil ait atteint la température ambiante avant de le brancher. Selon
les cas, cela peut durer plusieurs heures.
• Veiller à ce que l’isolation de l’ensemble du produit ne soit ni endommagée, ni détruite. Ne
l’ouvrez jamais et ne le démontez jamais.
• S´assurer, avant chaque utilisation, que le produit ne présente aucun endommagement !
Si vous constatez que le tourne-disque est endommagé, ne le mettez pas en marche,
mais amenez-le à réparer chez un spécialiste.
• Si le tourne-disque n’est pas utilisé pendant longtemps, débranchez-le du secteur. Fixez le
bras de lecture sur son support. Pour protéger l’appareil contre la poussière, utiliser une
couverture adaptée (p. ex. plastique de protection).
• N´introduisez jamais d’objets pointus tels que stylos bille, épingles, aiguilles à tricoter,
trombones etc. dans les fentes d´aération ou dans les ouvertures du boîtier, cela pour-
rait entraîner un choc électrique mortel et la destruction de l’appareil.
• Ne mettez pas d’objets ou de récipients avec des liquides (p. ex. vases, verres, bou-
teilles) sur ou à côté du tourne-disque. Le liquide détruirait le tourne-disque et en plus
il y aurait risque d’électrocution.
• De la musique ou des bruits trop forts peuvent nuire à l’ouie !

52
c) Réglage du frein électronique
Avec le bouton coulissant „BRAKE SPEED +/-“, il est possible de régler le temps avant l’arrêt.
d) Régler la plage du lift du bras de lecture
Avec la vis sur le dessus du lift du bras de lecture, il est possible de régler la plage de montée et de des-
cente du bras de lecture, lorsque le levier du lift est actionné.
• Tourner la vis dans le sens contraire des aiguilles d’une montre : Augmenter la plage
• Tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre : Diminuer la plage
e) Commuter le niveau de sortie, utiliser la sortie numérique
Avec le commutateur „PHONO/LINE“, il est possible de commuter entre deux niveaux de sortie différents :
Position „PHONO“ : Raccordement à la table de mixage / amplificateur avec l’entrée PHONO
Position „LINE“ : Raccordement à la table de mixage / amplificateur avec l’entrée LINE
☞L’entrée numérique („DIGITAL OUT“) n’est activée qu’en position „LINE“ !
f) Inverser le sens de rotation du plateau tourne-disque
La touche „REVERSE“ change le sens de rotation du plateau tourne-disque.
☞La LED à côté de la touche est allumée, si le sens de rotation est inversé („incorrect“), elle
s’éteint lorsque le sens de rotation est normal.
g) Utiliser l’éclairage „TARGET LIGHT“
La touche „TARGET LIGHT“ permet d’allumer l’éclairage pour le point de mise en place de l’aiguille („Tar-
get“). Ainsi, vous pouvez mieux voir là où il faut mettre le diamant dans le microsillon.
La petite touche permet de déverrouiller la lampe qui monte et s’allume.
Pour éteindre la lampe, l’abaisser simplement jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
h) Entrée „REMOTE START/STOP“
Cette prise (jack 3.5 mm mono) au dos du tourne-disque peut être raccordée p. ex. à une table de mixage
équipée en conséquence. Chaque connexion courte des deux contacts démarre la commande du plateau
tourne-disque ou l’arrête de nouveau (Démarrage > Arrêt > Démarrage > Arrêt ....).
9
b) Rückseite (Anschlüsse)
23 Cinchbuchsen "L/R" Zum Anschluss an den Verstärker
24 Umschalter "PHONO/LINE" Umschaltung des Ausgangspegels
25 Buchse "DIGITAL OUT" Buchse für Digital-Ausgang
26 Buchse "REMOTE START/STOP" 3.5mm-Klinkenbuchse (Mono) für externe Steuerung des
Plattentellers (Starten/Anhalten)
27 Netzkabel Zum Anschluss an die Netzspannung (230V~/50Hz)
R L PHONO LINE DIGITAL
OUT REMOTE
START/STOP
23 24 25 26 27

10
6. Aufstellen, Aufbau und Anschluss
Entnehmen Sie vorsichtig alle Bestandteile des Produkts aus der Verpackung.
Berücksichtigen Sie bei der Wahl des Aufstellortes die Raumgegebenheiten, etwa die Lage der nächsten
Steckdose und die Entfernung zu anderen Audiogeräten.
☞Der Plattenspieler darf am Aufstellort nicht direktem Sonnenlicht, Vibrationen, Staub, Hitze, Kälte
oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Es dürfen sich keine starken Transformatoren oder Motoren
in der Nähe des Plattenspielers befinden. Stellen Sie den Plattenspieler in einem ausreichend
großen Abstand zu den Lautsprechern auf, um akustische Rückkopplungen zu vermeiden.
Stellen Sie danach den Plattenspieler auf eine stabile, waagrechte und ausreichend große Fläche.
Durch das hohe Gewicht des Plattenspielers besteht sonst die Gefahr des Herabfallens.
Dadurch wird nicht nur der Plattenspieler oder eine evtl. aufgelegte Platte zerstört, es besteht
auch Verletzungsgefahr.
Angesichts der Vielfalt der verwendeten Lacke und Polituren bei Möbeln ist nicht auszuschließen, dass die
Gerätefüße durch eine chemische Reaktion sichtbare Rückstände auf den Möbeln hinterlassen könnten.
☞Der Plattenspieler sollte deshalb nicht ohne geeigneten Schutz auf wertvolle Möbeloberflächen
gestellt werden.
Drehen Sie zur Befestigung des Plattenspielers keine Schrauben in das Gehäuse, dadurch wird der
Plattenspieler beschädigt, Garantieverlust!
Rasten Sie vor dem Zusammenbau den Tonarm in der Tonarm-Halterung ein.
a) Plattenteller aufstecken, Filzscheibe auf den Plattenteller auflegen
Stecken Sie den Plattenteller korrekt auf die Antriebsachse auf. Legen Sie danach die Filzscheibe auf den
Plattenteller auf. Sie können selbstverständlich anstelle der mitgelieferten Filzscheibe eine andere dazu
geeignete Plattenteller-Matte (z.B. spezielle Antistatik-Matte) verwenden.
b) Gegengewicht aufschrauben
Befestigen Sie das Gegengewicht hinten am Tonarm. Stecken Sie es so auf den Tonarm, dass der
schwarze Einstellring in Richtung Tonabnehmer zeigt. Danach ist das Gegengewicht im Uhrzeigersinn auf-
zudrehen.
☞Die genaue Einstellung des Gegengewichts ist im Kapitel 7. a) zu finden.
c) Tonabnehmer-System befestigen
Stecken Sie das Tonabnehmer-System vorsichtig vorn in die Kontakte des Tonarms. Drehen Sie danach
den Verriegelungsring am Tonarm fest.
51
9. Fonctions spéciales
a) Sélectionner la vitesse de lecture
En plus des vitesses de lecture fixes, préréglées de 33 1/3, 45 et 78 t/min (commutables par touches), il est
possible de sélectionner manuellement la vitesse du plateau tourne-disque.
☞Avant de régler la vitesse manuellement, il faut couper le „QUARTZ-LOCK“. Appuyez sur la
touche „QUARTZ“, de manière à ce que la LED à droite s’éteigne.
Le réglage de la vitesse et la fonction DSP „MASTER TEMPO“ ne peuvent être utilisés que si le
commutateur „PHONO/LINE“ se trouve en position „LINE“ (utiliser la bonne entrée de l’ampli !).
• Bouton coulissant „PITCH ADJ.“
En décalant le bouton, il est possible d’augmenter ou de diminuer la vitesse (seulement si avec la touche
„QUARTZ“ le „QUARTZ-LOCK“ a été coupé, la LED à côté de la touche doit être éteinte).
• Trois touches „PITCH SELECT 10% 20% 30%“
Ces touches permettent de sélectionner la plage de réglage de la vitesse. Vous pouvez la régler dans le
cas où le bouton coulissant „PITCH ADJ.“ couvre une valeur de +/- 10%, +/- 20% ou +/- 30%.
Suivant la plage sélectionnée, la LED correspondante est allumée.
• Commuter la touche „QUARTZ“ entre vitesse normale et manuelle
Appuyez sur la touche „QUARTZ“, pour commuter entre les vitesses fixes (33 1/3, 45 et 78 t/min) et une
vitesse réglable manuellement.
• Touche „MASTER TEMPO“ pour fonction DSP (DSP = processeur numérique de signal)
Avec cette fonction, le DSP intégré est activé (LED allumée sous le bouton). Ensuite la hauteur du son est
modifiée de manière à ne pas avoir d’effets de „voix de souris“, p. ex. lorsque la vitesse est fortement
augmentée.
• Touches „PITCH BEND +/-“
Avec ces deux touches, il est possible d’augmenter ou de diminuer brièvement la vitesse du plateau tour-
ne-disque. Cela sert à adapter les „Beats“, lorsqu’il faut changer entre deux morceaux (p. ex. de deux
tourne-disques).
☞Si la vitesse est déjà réglée au maximum ou au minimum, une autre augmentation ou diminu-
tion de la vitesse n’est plus possible.
b) Commuter l’affichage de l’écran (vitesse/BPM)
Avec la touche à côté de l’écran, il est possible de commuter entre l’affichage de la vitesse et celui des
„BPM“ („beats par minute“, mesures par minute).

50
8. Service
☞Vérifiez d’abord si le tourne-disque est bien installé et bien raccordé. Est-ce que vous avez
réglé correctement le contre-poids et le bouton antiskating ? Est-ce que le tapis de protection
est sur le plateau tourne-disque ? Est-ce que la hauteur du bras de lecture est bien réglée ?
• Mettez un disque sur le plateau tourne-disque. Selon le disque, il faut éventuellement mettre avant l’adap-
tateur Single („Puck“) sur l’axe du plateau tourne-disque.
• Mettez le bouton coulissant „PITCH ADJ.“ en position du milieu.
• Allumez le tourne-disque avec l’interrupteur secteur (position „ON“).
• Sélectionnez la vitesse souhaitée (33 1/3, 45 ou 78 t/min). Normalement la vitesse nécessaire est indiquée
sur le disque. Appuyez simultanément sur les deux touches („33“ et „45“) pour sélectionner la vitesse „78
t/min“. La vitesse réglée est indiquée par les LED (avec 78 t/min les deux LED sont allumées).
• Allumez la table de mixage ou l’amplificateur si ça n’était pas été encore fait. Sélectionnez sur la table de
mixage/l’amplificateur, l’entrée à laquelle le tourne-disque est raccordée. Sélectionnez le volume souhai-
té sur la table de mixage/l’amplificateur.
• Appuyez sur le bouton de Démarrage/Pause sur le tourne-disque. Il est aussi possible de télécommander
le tourne-disque si l’entrée „REMOTE START/STOP“ du tourne-disque est utilisée. Le plateau tourne-
disque commence à tourner.
• Desserrez l’étrier du support du bras de lecture.
• Soulevez le bras de lecture avec le lift et pivotez-le avec le petit étrier qui se trouve devant sur la tête de
lecture, avec précaution au début du disque.
• Placez la pointe du diamant de la tête de lecture au-dessus du premier microsillon.
• Abaissez le bras de lecture avec le lift. Le bras de lecture descend lentement jusqu’à ce que la pointe du
diamant se trouve dans le microsillon et que la lecture commence.
• Réglez le volume sur l’ampli.
Attention !
Un trop grand volume peut nuire à l’ouie
• Pour terminer la lecture ou à la fin du disque, soulevez le bras avec le lift et repivotez-le sur son support.
Abaissez le bras de lecture pour qu’il se pose sur son support. Ensuite, verrouillez-le si nécessaire.
• Coupez la commande en appuyant sur la touche „II“ (Démarrage/Pause) (vous pouvez aussi utiliser le
raccordement „REMOTE START/STOP“).
• Pour terminer, coupez la table de mixage / l’ampli et le tourne-disque.
☞En cas de non-utilisation, il faut toujours mettre le bras de lecture sur son support, afin de ne
pas endommager la tête de lecture. Avant le verrouillage du bras de lecture, il faut baisser le
lift.
11
d) Anschließen an die Musikanlage
• Verbinden Sie die beiden Cinchbuchsen über ein Cinchkabel mit einem dazu passenden Eingang Ihres
Verstärkers.
☞Je nachdem, ob Sie einen LINE- oder einen PHONO-Eingang benutzen, ist der Schalter "PHO-
NO/LINE" in die entsprechende Stellung zu bringen.
Rote Cinchbuchse: Audiosignal rechts
Weisse Cinchbuchse: Audiosignal links
• Der Plattenspieler bietet auch einen Digitalausgang, der mit einem passenden Kabel (nicht im Lieferum-
fang) mit einem Digitaleingang Ihres Verstärkers verbunden werden kann.
• Der Anschluss "REMOTE START/STOP" kann verwendet werden, um den Plattenspieler extern zu steu-
ern, z.B. über ein dazu geeignetes Mischpult. Beachten Sie dazu das entsprechende Kapitel in dieser
Bedienungsanleitung.
• Verbinden Sie zum Schluss den Netzstecker mit einer Netzsteckdose (230V~/50Hz).

12
7. Einstellungen
a) Gegengewicht einstellen
Vorsicht: Beschädigen Sie bei der folgenden Einstellung die Nadel des Tonabnehmers
nicht!
• Drehen Sie den Antiskating-Regler auf die Einstellung "0”.
• Nehmen Sie den Nadelschutz vorsichtig vom Tonabnehmer-System ab.
• Öffnen Sie die Halteklemme der Tonarm-Halterung und schwenken Sie den Tonarm in den Freiraum zwi-
schen Tonarm-Halterung und Plattenteller.
• Senken Sie den Tonarm-Lift ab, indem Sie den Hebel für den Tonarm-Lift nach vorn bewegen. Stützen Sie
den Tonarm dabei vorsichtig mit einem Finger ab, damit er nicht unbeabsichtigt nach unten fällt und die
Diamantnadel beschädigt wird.
• Verdrehen Sie das Tonarm-Gegengewicht so, bis der Tonarm waagerecht in Höhe des Plattentellers
schwebt. Der Tonarm darf nicht Richtung Tonabnehmer oder Gegengewicht kippen, sondern genau in der
Mitte das Gleichgewicht halten.
• Bringen Sie den Tonarm zurück auf die Tonarm-Halterung und rasten Sie die Halterung ein, damit der
Tonarm gesichert ist.
• Drehen Sie nun die Einstellskala (der schwarze Einstellring) vor dem Tonarm-Gegengewicht auf Stellung
"0”, ohne dabei das Gegengewicht selbst zu verstellen (Gegengewicht festhalten, nur den schwarzen Ein-
stellring drehen).
• Stellen Sie die gewünschte Auflagekraft ein. Je nach Tonabnehmer/System empfiehlt der jeweilige Her-
steller eine bestimmte Auflagekraft.
Drehen Sie hierzu das Gegengewicht so, bis der gewünschte Wert erreicht ist. Die rote Linie auf dem Ton-
arm dient hierbei als Markierung.
☞Die empfohlene Einstellung für das mitgelieferte System ist "3", dies entspricht 3g (2,5~3,5g). Dre-
hen Sie das Gegengewicht über die Einstellung 2.5 hinaus, bis wieder "0" erreicht ist.
b) Antiskating einstellen
Stellen Sie den Antiskating-Regler so ein, das der angezeigte Wert dem der Nadelauflagekraft des verwen-
deten Tonabnehmer-Systems entspricht. Ist z.B. die Nadelauflagekraft 2 Gramm, so stellen Sie den Antis-
kating-Regler auf "2" ein.
☞Die empfohlene Einstellung für das mitgelieferte System ist "3".
49
c) Régler la hauteur du bras de lecture
Derrière le bras de lecture, il y a un bouton coulissant pour régler la hauteur du bras de lecture. Ce réglage
est nécessaire, car la hauteur des têtes de lecture c-à-d des systèmes est différente.
Pendant la lecture d’un disque, le bras doit être correctement horizontal, sinon l’aiguille en dia-
mant de la tête de lecture peut se casser si elle n’a pas une bonne position.
Pour le réglage, procédez comme suit :
• Mettez un disque sur le plateau et pivotez le bras de lecture au-dessus du disque, abaissez le bras de lec-
ture.
Le plateau tourne-disque ne doit pas tourner !
• Desserrez le levier de verrouillage pour le réglage de la hauteur du bras de lecture.
• Réglez avec le bouton coulissant la hauteur du bras de lecture de manière à ce que le bras soit exacte-
ment à l’horizontale.
☞Déplacez le bouton coulissant lentement et avec précaution, pour ne pas endommager la tête
de lecture et le disque.
Hauteur du système de la tête de lecture Réglage
15mm 0
16mm 1
17mm 2
18mm 3
19mm 4
20mm 5
21mm 6
☞Si la hauteur du système de la tête de lecture est p. ex. 17.5mm, réglez la valeur entre 2 et 3.
• Remettez le levier de verrouillage pour le réglage de la hauteur du bras de lecture en position „LOCK“.
• Pour terminer, vous pouvez remettre en service le tourne-disque et contrôler le réglage.
Le bouton coulissant ne doit pas être réglé pendant la lecture d’un disque. Sinon, cela pourrait
endommager la tête de lecture et le disque.
Il ne faut pas non plus ouvrir le levier de verrouillage pour le réglage de la hauteur du bras de
lecture pendant la lecture d’un disque.

48
7. Réglages
a) Régler le contre-poids
Attention : N’endommagez pas l’aiguille de la tête de lecture pendant le réglage suivant !
• Tournez le bouton Antiskating sur „0“.
• Retirez avec précaution la protection de l’aiguille du système de la tête de lecture.
• Ouvrez l’étrier du support du bras de lecture et pivotez le bras de lecture dans l’espace libre entre le sup-
port du bras de lecture et le plateau tourne-disque.
• Abaissez le lift du bras de lecture en bougeant le levier vers l’avant. Soutenez avec précaution le bras de
lecture avec un doigt pour qu’il ne tombe pas accidentellement et que l’aiguille en diamant ne se casse.
• Tournez le contre-poids du bras de lecture de manière à ce que le bras de lecture soit à l’horizontale et à
la hauteur du plateau tourne-disque. Le bras de lecture ne doit pas basculer vers la tête de lecture ou le
contre-poids, mais tenir l’équilibre exactement au milieu.
• Remettez le bras de lecture sur son support et enclenchez le support pour que le bras de lecture soit blo-
qué.
• Tournez maintenant l’échelle de réglage (la bague de réglage noire) devant le contre-poids du bras de lec-
ture en position „0“, sans dérégler le contre-poids lui-même (tenir le contre-poids, ne tourner que la
bague de réglage noire).
• Réglez la force d’appui souhaitée pour le bras de lecture. Selon la tête de lecture / le système, les fabri-
cants respectifs recommandent une certaine force d’appui du bras de lecture.
Pour cela, tournez le contre-poids jusqu’à ce que la valeur souhaitée soit atteinte. La ligne rouge sur le
bras de lecture sert ici de repère.
☞Le réglage recommandé pour le système fourni est „3“, cela correspond à 3g (2,5~3,5g). Tour-
nez le contre-poids au-delà du réglage 2.5, jusqu’à atteindre de nouveau „0“.
b) Régler l’antiskating
Réglez le bouton antiskating de manière à ce que la valeur affichée corresponde à celle de la force d’appui
de l’aiguille de la tête de lecture utilisée. Si p. ex. la force d’appui de l’aiguille est 2 grammes, réglez le bou-
ton antiskating sur „2“.
☞Le réglage recommandé pour le système fourni est „3“.
13
c) Tonarm-Höhe einstellen
Hinter dem Tonarm liegt ein Schieberegler, mit dem die Höhe des Tonarms eingestellt werden kann. Diese
Einstellung ist erforderlich, da die Höhe der Tonabnehmer bzw. Systeme unterschiedlich ist.
Der Tonarm muss beim Abspielvorgang einer Schallplatte genau waagrecht liegen, da anson-
sten der Diamant des Tonabnehmers durch die falsche Position die Schallplatte beschädigen
kann.
Gehen Sie zum Einstellen wie folgt vor:
• Legen Sie eine Schallplatte auf den Plattenteller und schwenken Sie den Tonarm über die Schallplatte,
senken Sie den Tonarm ab.
Der Plattenteller darf sich nicht drehen!
• Lösen Sie den Verriegelungshebel für die Tonarm-Höheneinstellung.
• Stellen Sie mit dem Schieberegler die Höhe des Tonarms so ein, dass der Tonarm genau waagrecht liegt.
☞Bewegen Sie den Schieberegler langsam und vorsichtig, damit der Tonabnehmer und die Schall-
platte nicht beschädigt werden.
Höhe des Tonabnehmer-Systems Einstellung
15mm 0
16mm 1
17mm 2
18mm 3
19mm 4
20mm 5
21mm 6
☞Falls die Höhe des Tonabnehmer-Systems z.B. 17.5mm beträgt, so stellen Sie einen Wert zwischen
2 und 3 ein.
• Bringen Sie den Verriegelungshebel für die Tonarm-Höheneinstellung wieder in die Stellung "LOCK".
• Zum Abschluss können Sie den Plattenspieler wieder in Betrieb nehmen und die Einstellung kontrollieren.
Der Schieberegler darf nicht verstellt werden, wenn eine Schallplatte abgespielt wird. Andern-
falls könnte der Tonabnehmer bzw. die Schallplatte beschädigt werden.
Auch der Verriegelungshebel für die Tonarm-Höheneinstellung darf während dem Abspielen
einer Schallplatte nicht geöffnet werden.

14
8. Betrieb
☞Überprüfen Sie zuerst, ob der Plattenspieler korrekt aufgebaut, aufgestellt und angeschlossen ist.
Haben Sie das Gegengewicht und den Antiskating-Regler korrekt eingestellt? Ist die Schutzmatte
auf dem Plattenteller aufgelegt? Ist die Tonarm-Höhe richtig eingestellt?
• Legen Sie eine Schallplatte auf den Plattenteller. Je nach Schallplatte ist ggf. vorher der Single-Adapter
("Puck") auf die Plattentellerachse aufzustecken.
• Stellen Sie den Schieberegler "PITCH ADJ." in Mittelstellung.
• Schalten Sie den Plattenspieler mit dem Netzschalter ein (Stellung "ON").
• Wählen Sie die gewünschte Drehzahl (33 1/3, 45 oder 78 U/min). Normalerweise ist die benötigte
Geschwindigkeit auf der Schallplatte angegeben. Drücken Sie beide Tasten ("33" und "45") gleichzeitig,
um die Drehzahl "78 U/min" auszuwählen. Die eingestellte Geschwindigkeit wird per LEDs angezeigt (bei
78 U/min leuchten beide LEDs).
• Schalten Sie das Mischpult bzw. den Verstärker ein, falls noch nicht geschehen. Wählen Sie auf Misch-
pult/Verstärker den Eingang aus, an dem der Plattenspieler angeschlossen ist. Wählen Sie die gewünsch-
te Lautstärke auf dem Mischpult/Verstärker.
• Betätigen Sie den Start/Pause-Taster auf dem Plattenspieler. Alternativ kann der Plattenspieler auch fern-
gesteuert werden, wenn der "REMOTE START/STOP"-Eingang des Plattenspielers verwendet wird. Der
Plattenteller beginnt, sich zu drehen.
• Lösen Sie die Halteklemme der Tonarm-Halterung.
• Heben Sie den Tonarm mit dem Tonarm-Lift an und schwenken Sie den Tonarm mit dem kleinen Bügel
vorn am Tonabnehmer vorsichtig an den Beginn der Schallplatte.
• Richten Sie die Diamantspitze des Tonabnehmers über der ersten Plattenrille aus.
• Senken Sie den Tonarm mit dem Tonarm-Lift ab. Der Tonarm senkt sich langsam ab, bis die Diamantspit-
ze in der Plattenrille läuft und die Wiedergabe beginnt.
• Stellen Sie die Lautstärke am Verstärker je nach Wunsch ein.
Bitte beachten Sie:
Zu hohe Lautstärken können zu einer Schädigung des Gehörs führen!
• Zum Beenden der Wiedergabe bzw. am Ende der Schallplatte heben Sie den Tonarm mit dem Tonarm-
Lift an und schwenken Sie den Tonarm zur Tonarm-Halterung zurück. Senken Sie den Tonarm ab, damit
der Tonarm auf der Tonarm-Halterung liegt. Danach kann der Tonarm in der Halterung verriegelt werden,
falls gewünscht.
• Schalten Sie jetzt den Antrieb ab, indem Sie die Taste "II" (Start/Pause) betätigen (alternativ können Sie
den "REMOTE START/STOP"-Anschluss verwenden).
• Zum Abschluss schalten Sie Mischpult/Verstärker und den Plattenspieler aus.
☞Bei Nichtbenutzung sollte der Tonarm immer auf der Tonarm-Halterung verriegelt werden, damit
der Tonabnehmer nicht beschädigt wird. Beachten Sie, dass vor der Verriegelung des Tonarms der
Tonarm-Lift abgesenkt werden muss.
47
d) Raccordement à la chaîne stéréo
• Raccordez les deux prises cinch par un câble cinch à une entrée adaptée de votre amplificateur.
☞Selon si vous utilisez une entrée LINE ou PHONO, il faut mettre le commutateur
„PHONO/LINE“ dans la position correspondante.
Prise cinch rouge : Signal audio droite
Prise cinch blanche : Signal audio gauche
• Le tourne-disque dispose d’une sortie numérique qui peut être raccordée avec un câble adapté (pas four-
ni) à une entrée numérique de votre ampli.
• Le raccordement „REMOTE START/STOP“ peut être utilisé pour commander de manière externe le tour-
ne-disque, p. ex. par une table de mixage appropriée. Pour cela lire le chapitre correspondant dans ce
mode d’emploi.
• Enfin, branchez la fiche secteur à une prise de courant (230V~/50Hz).

46
6. Installation, composition et branchement
Sortez avec précaution tous les composants de l’emballage.
Pour choisir le lieu d’installation, tenez compte de l’emplacement de la prise de courant la plus proche et de
la distance avec les autres appareils audio.
☞Le tourne-disque ne doit pas être mis à un endroit où il serait exposé à la lumière directe du
soleil, à des vibrations, à la poussière, à la chaleur, au froid ou à l’humidité. Le tourne-disque
doit être éloigné de tout transformateur ou moteur. Eloignez le tourne-disque des hauts-par-
leurs afin d’éviter les retours acoustiques.
Placez le tourne-disque sur une surface stable, horizontale et suffisamment grande.
Du fait de son poids, il risquerait de tomber, si non. Et cela ne détruirait pas seulement le tour-
ne-disque et le disque éventuellement dessus, mais il y aurait aussi danger de blessure.
Étant donné la multitude de peintures et d’encaustiques utilisées, il n’est pas exclu que les pieds de l’appa-
reil laissent des traces sur les meubles.
☞Le tourne-disque ne doit donc jamais être installé sans une protection adéquate sur des
meubles de valeur.
Ne vissez pas le boîtier pour fixer le tourne-disque, cela l’endormmagerait et la garantie serait per-
due !
Enclenchez le bras de lecture dans son support avant le montage.
a) Enficher le plateau tourne-disque et mettre le disque de feutre sur le
plateau
Poser correctement le plateau tourne-disque sur l’axe d’entraînement. Mettez ensuite le disque de feutre
sur le plateau. Vous pouvez naturellement utiliser à la place du disque en feutre fourni, un autre tapis de pla-
teau approprié (p. ex. un tapis antistatique spécial).
b) Visser le contre-poids
Fixer le contre-poids à l’arrière du bras de lecture. Enfichez-le sur le bras de lecture de manière à ce que la
bague de réglage noire fasse face à la tête de lecture. Ensuite, il faut tourner le contre-poids dans le sens
des aiguilles d’une montre.
☞Le réglage exact du contre-poids est indiqué au Chapitre 7. a).
c) Fixer la tête de lecture
Enfichez avec précaution le système de la tête de lecture à l’avant dans les contacts du bras de lecture.
Serrez ensuite la bague de verrouillage au bras de lecture.
15
9. Sonderfunktionen
a) Abspielgeschwindigkeit wählen
Neben den normalen fest voreingestellten Abspielgeschwindigkeiten von 33 1/3, 45 und 78 U/min (per
Tasten umschaltbar) kann die Drehzahl des Plattentellers manuell gewählt werden.
☞Bevor die Drehzahl manuell verstellt werden kann, muss der "QUARTZ-LOCK" ausgeschaltet wer-
den. Drücken Sie die Taste "QUARTZ", so dass die LED rechts daneben erlischt.
Die Geschwindigkeitsregelung bzw. die DSP-Funktion "MASTER TEMPO" kann nur dann
genutzt werden, wenn der Schalter "PHONO/LINE" in der Stellung "LINE" steht (richtigen Ein-
gang am Verstärker verwenden!).
• Schieberegler "PITCH ADJ."
Durch Verschieben des Reglers kann die Drehzahl erhöht oder verringert werden (nur möglich, wenn per
Taste "QUARTZ" der "QUARTZ-LOCK" ausgeschaltet ist, LED neben der Taste muss erloschen sein).
• Drei Tasten "PITCH SELECT 10% 20% 30%"
Mit diesen Tasten wird der Bereich der Verstellung der Drehzahl gewählt. Sie können damit wählen, ob
der Schieberegler "PITCH ADJ." einen Wert von +/- 10%, +/- 20% oder +/- 30% abdeckt.
Je nach ausgewähltem Bereich leuchtet die zugehörige LED auf.
• Taste "QUARTZ", zwischen normaler und manueller Drehzahl umschalten
Drücken Sie die Taste "QUARTZ", um zwischen den festen Drehzahlen (33 1/3, 45 und 78 U/min) und einer
manuell einstellbaren Drehzahl umzuschalten.
• Taste "MASTER TEMPO" für DSP-Funktion (DSP = digitaler Signalprozessor)
Mit dieser Funktion wird der eingebaute DSP aktiviert (LED unter dem Tastenknopf leuchtet auf). Danach
wird die Tonhöhe beim Abspielvorgang so verändert, dass kein "Mäusestimmen"-Effekt auftritt, z.B. wenn
die Drehzahl stark erhöht wird.
• Tasten "PITCH BEND +/-"
Mittels diesen beiden Tasten kann die Drehzahl des Plattentellers kurz erhöht bzw. verringert werden.
Dies dient zum Angleichen der "Beats", wenn zwischen zwei Musikstücken (z.B. von zwei Plattenspielern)
gewechselt werden soll.
☞Wenn die Drehzahl bereits maximal bzw. minimal eingestellt ist, ist keine weitere Erhöhung bzw.
Verringerung der Drehzahl möglich.
b) Anzeige im Display umschalten (Drehzahl/BPM)
Mit der Taste neben dem Display kann zwischen der Anzeige der Drehzahl und der Anzeige der "BPM"
("beats per Minute", Takte pro Minute) umgeschaltet werden.

16
c) Einstellung der elektronischen Bremse
Mit dem Schieberegler "BRAKE SPEED +/-" kann die Zeit eingestellt werden, die der Antrieb zum Anhalten
benötigt.
d) Bereich des Tonarm-Lifts einstellen
Mit einer Schraube direkt auf der Oberseite des Tonarm-Lifts kann der Bereich eingestellt werden, den der
Tonarm angehoben bzw. abgesenkt wird, wenn der Hebel des Tonarm-Lifts betätigt wird.
• Schraube gegen den Uhrzeigersinn drehen: Erhöhen des Bereichs
• Schraube im Uhrzeigersinn drehen: Verringern des Bereichs
e) Ausgangspegel umschalten, Digitalausgang verwenden
Mit dem Schalter "PHONO/LINE" kann zwischen zwei unterschiedlichen Ausgangspegeln umgeschaltet
werden:
Stellung "PHONO": Anschluss an Mischpult/Verstärker mit PHONO-Eingang
Stellung "LINE": Anschluss an Mischpult/Verstärker mit LINE-Eingang
☞Der Digitalausgang ("DIGITAL OUT") ist nur in der Schalterstellung "LINE" aktiviert!
f) Drehrichtung des Plattentellers umkehren
Die Taste "REVERSE" schaltet die Drehrichtung des Plattentellers um.
☞Die LED neben der Taste leuchtet, wenn die Drehrichtung umgekehrt ("falsch") ist, sie erlischt bei
normaler Drehrichtung.
g) Beleuchtung "TARGET LIGHT" verwenden
Mit der Taste "TARGET LIGHT" lässt sich die Beleuchtung für den Aufsetzpunkt ("Target") einschalten.
Damit können Sie genauer sehen, wo Sie den Diamanten in die Plattenrille aufsetzen.
Das Drücken der kleinen Taste entriegelt die Lampe, die daraufhin nach oben fährt und eingeschaltet wird.
Zum Ausschalten der Lampe drücken Sie sie einfach nach unten, bis sie einrastet.
h) Eingang "REMOTE START/STOP"
Diese Buchse (3.5mm-Mono-Klinkenbuchse) auf der Rückseite des Plattenspielers kann z.B. mit einem
dazu ausgestatteten Mischpult verbunden werden. Jedes kurze Verbinden der beiden Kontakte startet den
Antrieb des Plattentellers bzw. hält ihn wieder an (Start > Anhalten > Start > Anhalten ....).
45
b) Arrière (raccordements)
23 Prises cinch G/D : Pour le raccordement à l’ampli
24 Commutateur „PHONO/LINE“ Commutation du niveau de sortie
25 Prise „DIGITAL-OUT“ Prise pour sortie numérique
26 Prise „REMOTE START/STOP“ Prise jack 3.5mm (mono) pour commande externe du
plateau tourne-disque (démarrage/arrêt)
27 Cordon secteur Pour connexion à la tension du secteur (230V~/50Hz)
R L PHONO LINE DIGITAL
OUT REMOTE
START/STOP
23 24 25 26 27

44
5. Eléments de commande
a) Face supérieure
1 Interrupteur „POWER ON/OFF“ Interrupteur Marche/Arrêt
2„Touche II Touche pour démarrer/arrêter l’entraînement du plateau tourne-
disque
3 „REVERSE“ Touche pour inverser le sens de rotation, avec LED d’affichage
4 Plateau tourne-disque Pour mettre le disque
5 „BRAKE SPEED“ Bouton coulissant pour régler le frein électronique
6 Tête de lecture Fixation avec système interchangeable
7 „TARGET LIGHT“ Eclairage plongeant pour point de mise en place de l’aiguille
8 „SPEED 33/45“ Touche pour commuter la vitesse (33 1/3, 45 ou 78 t/min)
9 „PITCH SELECT“ Touche pour commuter la plage de vitesse (10/20/30%)
10 „PITCH BEND +/-“ Touches pour freiner/accélérer brièvement le plateau tourne-disque
11 „MASTER TEMPO“ Activer le DSP pour adapter la hauteur du son
12 „PITCH/BPM“ Touche pour changer l’affichage
13 Ecran Affichage de la vitesse ou des BPM („Beats per Minute“)
14 „PITCH ADJ.“ Bouton coulissant pour régler la vitesse du plateau tourne-disque
15 „QUARTZ“ Touche pour activer les vitesses standard
(33 1/3, 45 ou 78 t/min) ; avec LED de contrôle
16 Bras de lecture Pour fixer la tête de lecture
17 Lift du bras de lecture Pour monter et descendre le bras de lecture
18 Support du bras de lecture Pour bloquer le bras de lecture, p. ex. pour le transport
19 „ANTI-SKATING“ Bouton rotatif pour régler la force Antiskating
20 Levier de blocage Pour bloquer le réglage de la hauteur
21 Contre-poids Contre-poids pour tête de lecture/bras de lecture (réglable)
22 Réglage de la hauteur Pour l’alignement horizontal du bras de lecture
17
10. Handhabung
• Der Betrieb ist nur in trockenen Innenräumen zulässig. Der Plattenspieler darf nicht feucht
oder nass werden.
• Stellen Sie den Plattenspieler auf eine ebene, feste, ausreichend große Fläche. Stellen Sie
den Plattenspieler nicht auf wertvolle Möbeloberflächen; durch chemische Reaktionen
könnte es sonst zu Verfärbungen durch die Gummifüße kommen, außerdem sind Druckstel-
len möglich. Verwenden Sie eine geeignete Unterlage.
• Achten Sie beim Aufstellen des Plattenspielers darauf, dass keines der Verbindungskabel
geknickt oder gequetscht wird. Verlegen Sie alle Kabel so, dass niemand darüber stolpern
kann.
• Vermeiden Sie folgende widrige Umgebungsbedingungen am Aufstellungsort oder beim
Transport:
- Starke bzw. direkte Sonneneinstrahlung
- Nässe oder zu hohe Luftfeuchtigkeit
- Extreme Kälte oder Hitze
- Staub oder brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel
- starke Vibrationen
- starke Magnetfelder, wie in der Nähe von Maschinen oder Lautsprechern
• Verbinden Sie den Plattenspieler niemals gleich dann mit der Netzspannung, wenn er von
einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser
kann unter Umständen den Plattenspieler zerstören. Außerdem besteht die Gefahr eines
lebensgefährlichen elektrischen Schlages.
Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen. Dies kann u.U. mehre-
re Stunden dauern.
• Achten Sie darauf, dass die Isolierung des gesamten Produkts weder beschädigt noch zer-
stört wird. Öffnen bzw. zerlegen Sie es niemals.
• Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch das Produkt auf Beschädigungen!
Falls Sie Beschädigungen feststellen, so nehmen Sie den Plattenspieler nicht in
Betrieb, sondern bringen Sie ihn in eine Fachwerkstatt.
• Wenn der Plattenspieler längere Zeit nicht in Betrieb genommen wird, so trennen Sie ihn von
der Netzspannung. Befestigen Sie den Tonarm in der Tonarm-Halterung. Zum Schutz vor
Staub kann eine geeignete Abdeckung (z.B. Schutzfolie) verwendet werden.
• Fassen Sie niemals mit spitzen Gegenständen (z.B. Kugelschreiber, Steck- und Strick-
nadeln, Büroklammern etc.) in die Lüftungsschlitze und Geräteöffnungen des Geräts,
es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages und der Zer-
störung des Geräts!
• Stellen Sie keine Gegenstände oder Behälter mit Flüssigkeiten (z.B. Vasen, Gläser, Fla-
schen) auf oder neben den Plattenspieler. Durch eindringende Flüssigkeiten wird der
Plattenspieler zerstört, außerdem besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektri-
schen Schlages!
• Zu laute Musik oder Geräusche können das Gehör schädigen!

18
11. Wartung und Reinigung
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Produkts, z.B. Beschädigung des Gehäuses oder
des Netzkabels.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Produkt
außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Schalten Sie den Plat-
tenspieler aus, trennen Sie ihn von der Netzspannung, ziehen Sie den Netzstecker!
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn folgende Umstände eintreten:
• Das Gerät weist sichtbare Beschädigungen auf (z.B. beschädigtes Netzkabel).
• Das Gerät funktioniert nicht mehr.
• Das Gerät wurde unter ungünstigen Verhältnissen gelagert (z.B. Staub, Schmutz, Feuchtigkeit).
• Das Gerät wurde beim Transport stark beansprucht (z.B. wenn Gerät heruntergefallen ist).
Der Plattenspieler ist für Sie wartungsfrei, öffnen Sie ihn deshalb niemals. Es sind keine für Sie
einzustellenden oder zu wartenden Teile im Inneren des Produkts enthalten!
Das Öffnen des Produkts und eine Reparatur/Wartung darf nur durch eine Fachkraft erfolgen,
die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist.
Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen können spannungsführende Teile
freigelegt werden. Außerdem können Kondensatoren im Gerät noch geladen sein, selbst wenn
das Gerät von allen Spannungsquellen getrennt wurde.
Trennen Sie vor einer Reinigung den Plattenspieler von der Netzspannung, ziehen Sie
den Netzstecker.
Danach kann Staub unter Zuhilfenahme eines sauberen, weichen Pinsels und eines Staubsaugers entfernt
werden.
Zur Reinigung der Außenseite des Produkts genügt ein trockenes, weiches, fusselfreies Tuch. Für stärkere
Verschmutzungen können Sie das Tuch zusätzlich leicht mit lauwarmen Wasser anfeuchten.
Der Diamant des Tonabnehmers muss mit dazu geeigneten Spezial-Reinigungswerkzeugen z.B. von Staub
befreit werden. Im Fachhandel finden Sie entsprechende Produkte.
Verwenden Sie beim Reinigen keine Reinigungsmittel, sonst sind Verfärbungen des Kunststoff-
Materials möglich. Außerdem könnten die Beschriftungen beschädigt werden.
Bevor Sie den Plattenspieler wieder anschließen und mit der Netzspannung verbinden, warten
Sie, bis das Gerät vollständig trocken ist!
43
• Poser l´appareil de manière à éviter qu´il ne tombe. Risque de blessures en raison du poids.
Choisissez une surface stable, lisse et suffisamment grande.
• Ne jamais raccorder immédiatement l’appareil à la tension secteurjuste après un transport
d’un local froid à un local chaud. L’eau de condensation qui se forme risque, le cas échéant,
d´entraîner des dysfonctionnements ou des endommagements de l´appareil. En outre,
risque d´électrocution.
• Attendez que le tourne-disque (et naturellement aussi tous les autres éléments de votre
chaîne stéréo !) soit à la température de la pièce, avant de le brancher et de le mettre en ser-
vice. Cela peut durer plusieurs heures !
• Ne pas laisser traîner le matériel d’emballage. Les films et sachets plastiques, le polystyrè-
ne, etc. peuvent devenir de dangereux jouets pour les enfants.
• Toute intervention de maintenance, de réglage ou de réparation ne doit être effectuée que
par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
• Les orages peuvent présenter un danger pour tout appareil électrique. Pour cette raison,
retirez la fiche de la prise de courant en cas d´orage. Débrancher en plus les autres appareils
raccordés de la tension secteur, retirer leur fiche secteur de la prise de courant.
Il existe sur le marché des accessoires qui réduisent les risques pour les appareils élec-
triques tels que les filtres de surtension ou les protections contre la foudre. Mais ces appa-
reils n´offrent pas non plus une sécurité à 100% contre tout dommage causé par la foudre
ou par une surtension.
• Dans les installations industrielles, il conviendra d’observer les consignes de prévention des
accidents relatives aux installations électriques et les modes d’exploitation édictées par les
syndicats professionnels.
• Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et de réinsertion, la manipu-
lation d’appareils alimentés par le secteur doit être surveillée par un personnel responsable,
spécialement formé à cet effet.
☞En cas de doute quant au raccordement correct de l’appareil ou lorsque vous avez des
questions pour lesquelles vous ne trouvez aucune réponse dans le présent mode d’em-
ploi, contactez notre service technique ou un spécialiste.

42
3. Explication des symboles
Le symbole de l´éclair dans un triangle est utilisé pour signaler un danger pour votre santé, p.
ex. par un choc électrique.
Le point d´exclamation dans un triangle signale des dangers particuliers lors du maniement, du
fonctionnement et de la commande de l´appareil.
☞Le symbole de la « main » précède des conseils et consignes d´utilisation particuliers.
4. Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect des présentes consignes entraîne l’annulation
de la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou
corporels résultant d’une utilisation non conforme aux spécifications de l’appareil ou
d’un non-respect des présentes consignes ! Dans ces cas, la garantie est annulée.
Chère Cliente, cher Client, les consignes de sécurité suivantes ne sont pas destinées à préserver uni-
quement votre santé, mais plutôt aussi le bon fonctionnement de l´appareil. Veuillez lire attentive-
ment les points suivants :
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), toute transformation ou modification à
titre individuel de l’appareil sont interdites.
• S´adresser à un spécialiste en cas de doute sur le mode opératoire, la sécurité ou le bran-
chement de l’appareil.
• L’appareil n´est pas un jouet. Il ne doit pas être laissé à la portée des enfants. Une prudence
toute particulière s’impose en présence d’enfants. Ils pourraient introduire des objets dans
l´appareil. Cela détruirait l’appareil ! Les enfants ne sont pas en mesure d’estimer les risques
liés à la manipulation des appareils électriques.
• Pour la mise sous tension/l’alimentation électrique, le tourne-disque doit être branché par le
cordon secteur à une prise de courant conforme (230V~/50Hz).
• L’appareil est conçu uniquement pour être utilisé dans des locaux intérieurs clos et secs.
Ne pas humidifier ou mouiller l’appareil. Ne déposer aucun récipient tels que vases ou
plantes sur ou à côté du tourne-disque. Les liquides pourraient pénétrer à l´intérieur de
l´appareil et compromettre la sécurité électrique. En outre, risque d`incendie ou d´électrocu-
tion mortelle !
Dans ce cas coupez immédiatement la tension du secteur (coupez d’abord la prise de cou-
rant et ensuite débranchez l’appareil !) N’utilisez plus l’appareil, amenez-le pour reparation
chez un spécialiste.
• N’utiliser l’appareil que dans des régions climatiques modérées et non tropicales.
• Faites attention à ce qu’il y ait une ventilation suffisante ; ne recouvrez jamais l’appareil pen-
dant son fonctionnement.
19
12. Entsorgung
Entsorgen Sie das unbrauchbar gewordene Produkt gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften.
13. Behebung von Störungen
Mit dem Plattenspieler haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wur-
de und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen und Störungen kommen. Deshalb möchten wir
Ihnen hier einige Lösungshilfen geben, wenn Störungen auftreten.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung!
Problem Lösungshilfe
Keine Funktion • Spannungsversorgung überprüfen
• Gerät einschalten
Zu tiefe bzw. zu hohe Tonwiedergabe • Drehzahl richtig einstellen
Verzerrte Wiedergabe • Auflagekraft und Antiskating überprüfen
• Einstellung des Schalters "PHONO/LINE" prüfen
(Line-Ausgang immer mit Line-Eingang verbinden,
Phono-Ausgang immer mit Phono-Eingang verbinden)
• Richtigen Eingang/Pegel am Verstärker wählen
• Tonabnehmer beschädigt oder verbraucht
• Bei Verwendung anderer Tonabnehmer die Anschluss-
reihenfolge der Kabel kontrollieren, siehe Kapitel 14.
Tonarm läßt sich nicht absenken • Auflagekraft falsch eingestellt
• Bewegungsbereich des Tonarm-Lifts falsch eingestellt
Störgeräusche treten auf • Schallplatte oder Tonabnehmernadel verschmutzt
• Auflagekraft falsch eingestellt
Keine Musik hörbar • Lautstärke am Mischpult/Verstärker prüfen
• Richtigen Eingang am Mischpult/Verstärker wählen
Plattenteller dreht sich in die falsche • Richtungsumschaltung prüfen
Richtung

20
14. Technische Daten
Betriebsspannung: . . . . . . . . . . . . . . . 230V~/50Hz
Leistungsaufnahme: . . . . . . . . . . . . . . Ca. 35W
Ausgangspegel: . . . . . . . . . . . . . . . . . Phono: 3mV
Line: 200mV
Abmessungen: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450mm * 137mm * 372mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ca. 12kg
Antriebstyp: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Direktantrieb, quartzgenau
Motor: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bürstenlos, 24V=
Plattenteller: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Massives Aluminium, Durchmesser 332mm, Gewicht 1kg
Standard-Drehzahlen: . . . . . . . . . . . . 33 1/3, 45 und 78 U/min
Pitch-Bereiche:. . . . . . . . . . . . . . . . . . +/- 10%, +/- 20%, +/- 30%
Pitch-Einstellung: . . . . . . . . . . . . . . . . Stufenlos
Start-Drehmoment:. . . . . . . . . . . . . . . 2.2kg/cm
Startzeit: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ca. 0.7s vom Stillstand auf 33 1/3U/min
Bremse: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elektronisch einstellbar
Gleichlaufschwankungen: . . . . . . . . . <0.15%
Tonabnehmer-System:. . . . . . . . . . . . Auflagekraft: 3g
Antiskating-Einstellung: 3
Kabelbelegung: Weißes Kabel = links +
Blaues Kabel = links -
Rotes Kabel = rechts +
Grünes Kabel = rechts -
Steuereingang: . . . . . . . . . . . . . . . . . . Start/Stopp des Antriebs mittels externem Momentkontakt
Arbeitstemperaturbereich: . . . . . . . . . +5°C bis +35 °C
Relative Luftfeuchtigkeit: . . . . . . . . . . < 90 % (nicht kondensierend)
41
1. Utilisation conforme
Le tourne-disque peut être utilisé aussi bien dans le domaine privé que dans un cadre semi-professionnel.
Le tourne-disque sert à écouter des disques standard longue durée et Single avec 33 1/3, 45 ou 78 t/min.
L’appareil est prévu pour être raccordé à un amplificateur audio ou une table de mixage avec une entrée
phono adaptée. Il possède en plus une sortie numérique (convertisseur analogique/numérique intégré dans
le tourne-disque) pour le raccordement à un amplificateur approprié.
L’installation, la commande, l’entretien et les réparations ne doivent être réalisés que par des personnes
qualifiées.
Le produit est uniquement prévu pour une utilisation dans des locaux clos et secs, il ne doit donc pas être
utilisé en extérieur. Il conviendra d’éviter impérativement tout contact avec l’humidité comme par exemple
une salle de bains ou toutes autres pièces analogues.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment provoque l’endommagement de ce produit. De plus,
elle entraîne des risques de court-circuit, d’incendie, d’électrocution, etc. L´appareil ne doit être ni transfor-
mé, ni modifié. Le boîtier ne doit pas être ouvert.
Ne pas endommager ou retirer les autocollants recouvrant l’appareil.
Respecter impérativement les consignes de sécurité du présent mode d´emploi !
2. Contenu de la livraison
• Platine tourne-disque
• Plateau tourne-disque
• Protection en feutre pour plateau tourne-disque
• Tête de lecture (pour montage au bras de lecture)
• Contre-poids (pour montage au bras de lecture)
• Câble cinch (2*connecteur cinch sur 2*connecteur cinch)
• Adaptateur pour disques Single („Puck“)
• Mode d’emploi
Table of contents
Popular Dj Equipment manuals by other brands

High End Systems
High End Systems SolaFrame Theatre user manual

BoomToneDJ
BoomToneDJ KUB 400 RGB user manual

American DJ
American DJ Torch Light User instructions

Chauvet
Chauvet COLORdash Par-Hex 12 user manual

Chauvet Professional
Chauvet Professional Rogue Outcast 1 Beam user manual

Stanton
Stanton SC System 3 quick start guide

American DJ
American DJ Aquarius User instructions

Eurosep Instruments
Eurosep Instruments Q2L Series quick start guide

Robert Juliat
Robert Juliat daus 861 quick start guide

Chauvet
Chauvet B-250 user manual

EuroLite
EuroLite LED BR-50 Flower Effect user manual

Chauvet Professional
Chauvet Professional MAVERICK FORCE 3 PROFILE Quick reference guide