Conrad 55 54 23 User manual

Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Action HD-Kamera dient zur digitalen Aufnahme von Videos inkl. Ton.
Durch das umfangreiche, mitgelieferte Zubehör, ist eine Vielzahl an Befestigungsmöglichkeiten
gegeben.
Die Aufzeichnung erfolgt auf ein externes Speichermedium (siehe „Technische Daten“).
Die Daten können direkt über USB oder einen Kartenleser ausgelesen werden.
Die Stromversorgung darf nur über den fest integrierten Akku erfolgen. Eine andere Verwen-
dung als zuvor beschrieben ist nicht zulässig und führt ggf. zur Beschädigung des Produktes.
Darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand etc. verbunden.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle ent-
haltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Action HD-Kamera
• Staubschutzkappe ohne Mikrofonlöcher
• Staubschutzkappe mit Mikrofonlöcher
• Ersatzdichtungen
• USB-Kabel
• Steckernetzteil mit USB-Anschluss
• Befestigungsadapter
• Nackenschlaufe
• Klettbänder zur Befestigung
• Gummiband zur Befestigung für Wasseraktivitäten
• Bedienungsanleitung
Symbol-Erklärungen
Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in der
Bedienungsanleitung hin.
Das Symbol mit der Hand ist zu finden, wenn besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden.
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verur-
sacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden über-
nehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen
wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen
und/oder Verändern des Produkts nicht gestattet.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Achten Sie bei der Montage immer auf einen festen und sicheren Halt, um Sach-
oder Personenschänden zu vermeiden.
• Richten Sie die Kamera während der Aufnahme niemals direkt Richtung Sonne.
Dies könnte die Kamera beschädigen.
• Verwenden Sie bei der Benutzung in feuchter Umgebung oder im Wasser nur die
Staubschutzkappe ohne Mikrofonlöcher. Nur so ist die Kamera wasserdicht.
• Die Netzsteckdose, in die das USB-Ladegerät eingesteckt wird, muss leicht zu-
gänglich sein.
• Ziehen Sie das Steckernetzteil niemals am Kabel aus der Netzsteckdose. Fassen
Sie es seitlich am Gehäuse an und ziehen es dann aus der Netzsteckdose heraus.
• Verschließen Sie die Kamera immer nach dem Ladevorgang, dem Auslesen oder
dem Speicherkartenwechsel mit der Staubschutzkappe.
• Entfernen Sie nach dem Ladevorgang immer das Steckernetzteil aus der Netz-
steckdose, um Energie zu sparen.
• Vermeiden Sie widrige Umgebungsbedingungen bei der Benutzung, beim Lagern
oder beim Laden.
- Kälte oder Hitze, direkte Sonneneinstrahlung
- Staub oder brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel
- Starke Magnetfelder, wie in der Nähe von Maschinen oder Lautsprechern
Bedienelemente
123
4
Anschlusselemente
1. Linse
2. Taster zum Ein-/Ausschalten
3. Anschlusselemente
4. Staubschutzkappe
5. Reset-Knopf
6. MicroSD-Slot
7. Mini-USB-Anschluss
8. Mikrofon
9. Staubschutzkappe mit Mikrofonlöcher
10. Staubschutzkappe ohne Mikrofonlöcher
Laden des Akkus
• Ein blaues, schnell blinkendes Licht vorne neben der Linse signalisiert eine niedrige Akku-
kapazität.
• Entfernen Sie zum Laden die Staubschutzkappe „4“ von der Kamera, indem Sie die Kappe
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
• Verbinden Sie den Mini-USB-Stecker mit dem Mini-USB-Anschluss „7“ der Kamera.
• Verbinden Sie das USB-Kabel entweder mit Ihrem Computer oder dem mitgelieferten Stecker-
netzteil. Stecken Sie das Steckernetzteil in eine Netzsteckdose. Eine grün leuchtende LED
signalisiert die Stromversorgung des Steckernetzteils.
• Die Ladefunktion wird Ihnen durch eine blaue LED an der Kamera signalisiert.
Sobald der Akku vollständig geladen ist, leuchtet die LED an der Kamera grün.
• Entfernen Sie den Mini-USB-Stecker von der Kamera und ziehen Sie ggf. das Steckernetzteil
aus der Netzsteckdose bzw. trennen Sie das USB-Kabel von Ihrem Computer.
• Montieren Sie stets die Staubschutzkappe auf der Kamera, damit das Produkt weiterhin
seine Schutzart beibehält und die Anschlusskontakte nicht verschmutzt werden. Achten Sie
dabei darauf, dass der Dichtungsring in der Staubschutzkappe mit montiert wird.
Achten Sie darauf, dass der Akku vor der ersten Inbetriebnahme für mindestens
12 Stunden geladen wird.
Laden Sie den Akku spätestens nach 14 Tagen erneut vollständig auf, auch wenn
Sie das Produkt nicht benutzen. Andernfalls könnte sich der Akku tiefentladen und
somit beschädigt werden.
BEDIENUNGSANLEITUNG www.conrad.com
Action HD-Kamera
Best.-Nr. 55 54 23
Version 07/13
5
6
78
910

Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Technische Daten
Stromversorgung ................... Lithium-Polymer Akku, 550 mAh (fest eingebaut, nicht wechselbar)
Akku-Laufzeit........................1,5 – 2 Stunden
Temperaturbereich................-5 °C bis +40 °C
USB-Standard ......................2.0
Video-Format........................ H.264
Auflösung..............................1280 x 720 Pixel
Sensortyp .............................3 Megapixel
Betrachtungswinkel Linse..... 135°
Bildfrequenz.......................... 30 Bilder/s
Speichermedium................... MicroSD-Speicherkarte bis 32 GB
Schutzart ..............................IP68
Abmessungen....................... 24 x 84 mm (Ø x L)
Gewicht................................. 32,5 g
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mik-
roverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftli-
chen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.
Einsetzen/Entnehmen der MicroSD-Speicherkarte
Die Kamera kann nur mit eingesetzter MicroSD-Speicherkarte betrieben werden.
Ist keine Speicherkarte eingelegt oder ist die Speicherkarte voll, leuchtet für ca. 2 Sekunden die
blaue LED. Danach schaltet sich die Kamera automatisch ab.
Schalten Sie die Kamera immer aus, bevor Sie eine Speicherkarte einsetzen oder
sie herausnehmen. Im eingeschalteten Zustand könnte dies sonst zu Datenverlust
führen oder die Speicherkarte zerstören.
a) Einsetzen der Speicherkarte
• Entfernen Sie zuerst die Staubschutzkappe von der Kamera, indem Sie die Kappe gegen
den Uhrzeigersinn drehen.
• Stecken Sie die MicroSD-Speicherkarte mit der Kontaktfläche in Richtung USB-Anschluss
ein.
Achten Sie dabei darauf, dass die Speicherkarte hörbar in dem MicroSD-Slot „6“ der Kamera
einrastet.
• Verschließen Sie die Kamera wieder sorgfältig mit der Staubschutzkappe „4“.
b) Entnehmen der Speicherkarte
Drücken Sie die Speicherkarte kurz ein und entnehmen Sie diese dann aus der Kamera.
Uhrzeit und Datum einstellen
Bei den Aufnahmen wird Ihnen unten rechts das Datum und die Uhrzeit der Aufnahme ange-
zeigt. Um das Datum und die Zeit einzustellen, gehen sie wie folgt vor:
1. Erstellen Sie eine neue Textdatei auf dem Speichermedium
2. Benennen Sie die Datei mit „TIME“
3. Öffnen Sie die Datei und tragen Sie das Datum und die Uhrzeit in folgendem Format ein:
- 2013 06 08 06 09 01 (Jahr Monat Tag Stunden Minuten Sekunden)(Achten Sie auf ein
Leerzeichen zwischen den Nummern)
Aufnahme starten
Drücken Sie einmal kurz auf den Ein-/Aus-Taster „2“. Die grüne und blaue LED leuchtet.
Sobald die blaue LED blinkt, beginnt die Kamera mit der Aufzeichnung.
Zum Stoppen drücken Sie für min. 2 Sekunden auf den Ein-/Aus-Taster „2“. Die Kamera
speichert die Aufnahme auf die eingelegte MicroSD-Speicherkarte und schaltet sich danach
automatisch ab.
Auslesen der Daten
• Schalten Sie die Kamera aus.
• Entfernen Sie die Staubschutzkappe „4“ von der Kamera, indem Sie die Kappe gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
• Verbinden Sie das USB-Kabel mit der Kamera und Ihrem Computer.
• Die Kamera mit eingelegter Speicherkarte wird als Wechseldatenträger auf Ihrem Computer
erkannt.
• Die Daten könnten auch über einen herkömmlichen Kartenleser ausgelesen werden.
Befolgen Sie dafür die einzelnen Schritte von Kapitel „Einsetzen/Entnehmen der MicroSD-
Speicherkarte“.
Wartung und Reinigung
Das Produkt für Sie wartungsfrei. Zerlegen Sie es niemals. Es sind keine für Sie zu erwarten-
den Teile im Inneren enthalten. Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht gewechselt werden.
Das gesamte Produkt kann leicht feucht gereinigt werden. Benutzen Sie dafür ein weiches
Tuch.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da
sonst die Oberfläche des Gehäuses beschädigt werden könnte. Drücken Sie niemals zu stark
auf, damit das Produkt nicht beschädigt wird.

OPERATING INSTRUCTIONS www.conrad.com
Action HD Camera
Item no. 55 54 23
Version 07/13
Intended use
The Action HD Camera serves the purpose of capturing digital videos including sound.
The extensive accessories provided enable a large number of fastening options.
Recording takes place on an external storage medium (see "Technical Specifications").
The data can be read directly via USB or a card reader.
Power is to be supplied only via the permanently integrated rechargeable battery.Any use other
than that described above is not permitted and can damage the product. In addition, it can lead
to hazards such as short-circuit, fire, etc.
This product complies with the applicable national and European requirements. All names of
companies and products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.
Package contents
• Action HD Camera
• Dust-protection cap without microphone holes
• Dust-protection cap with microphone holes
• Spare gaskets
• USB cable
• Wall plug transformer with USB connection
• Fastening adapter
• Neck strap
• Velcro tapes for fastening
• Rubber band for fastening for water activities
• Operating instructions
Explanation of the symbols
In the operating manual, an exclamation mark inside a triangle indicates important
instructions.
The "hand" symbol indicates special information and advice on operating the device.
Safety Instructions
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe
these safety instructions! We do not assume any liability for any resulting
damage!
We shall not accept liability for damage to property or personal injury caused
by incorrect handling or non-compliance with the safety instructions! In such
cases, the warranty will be null and void.
• The unauthorised conversion and/or modification of the product is not permitted
for safety and approval reasons (CE).
• The product is not a toy and should be kept out of the reach of children.
• Do not leave packaging material carelessly lying around, since it could become a
dangerous plaything for children.
• Handle the product with care; it can be damaged by impacts, blows, or accidental
falls, even from a low height.
• When mounting, always pay attention to a solid and secure hold to avoid material
or personal damage.
• Never point the camera directly toward the sun when taking pictures. This could
damage the camera.
• When using the camera in a humid environment or in water, use only the dust pro-
tection cap without microphone holes. This is the only way of making the camera
waterproof.
• The mains socket into which the USB charging device is plugged must be easily
accessible.
• Do not pull the wall plug transformer from the mains socket by pulling on the cable.
Hold it on the sides of the casing and pull it out of the mains socket.
• Always seal the camera with the dust protection cap after charging, export
or memory card exchange.
• After the charging operation, always remove the wall plug transformer from
the mains socket to save power.
• Avoid adverse environmental conditions during use, storage or charging.
- Extreme cold or heat, direct sunlight
- Dust or flammable gases, fumes or solvents
- Strong magnetic fields such as those found in the vicinity of machinery or
loudspeakers
Controls
123
4
Connecting elements
1. Lens
2. On/Off button
3. Connecting elements
4. Dust protection cap
5. Reset button
6. Micro-SD slot
7. Mini-USB port
8. Microphone
9. Dust-protection cap with microphone holes
10. Dust-protection cap without
microphone holes
Charging the battery
• A blue, fast-flashing light at front near the lens signals a low rechargeable battery capacity.
• To charge the battery, remove the dust protection cap "4" from the camera by turning the cap
in the anti-clockwise direction.
• Connect the mini-USB connector with the mini-USB port "7" of the camera.
• Connect the USB cable either to your computer or to the provided wall plug transformer. Plug
the wall plug transformer into a mains socket. A green illuminated LED signals the power
supply of the wall plug transformer.
• The charging function is signalled by a blue LED on the camera.
Once the battery is fully charged, the LED on the camera changes to green.
• Disconnect the mini-USB connector from the camera and pull out the wall plug transformer
from the mains plug if necessary, or disconnect the USB cable from your computer.
• Always mount the dust protection cap on the camera so that the product continues to retain
its protection type and the connecting contacts are not polluted. Please ensure that the seal-
ing ring in the dust protection cap is also installed.
Please note that before the first use, the rechargeable battery should be charged for
at least 12 hours.
Recharge the battery fully no later than after 14 days, even if you do not use the
product. Otherwise the battery could become exhausted and thereby damaged.
5
6
78
910

These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming,
or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.
Disposal
Dispose of the unserviceable product in accordance with the relevant statutory
regulations.
Technical Data
Power supply......................................Lithium-polymer rechargeable battery, 550 mAh
(permanently integrated, cannot be replaced)
Rechargeable battery duration........1.5 – 2 hours
Temperature range .......................... -5°C to +40 °C
USB Standard..................................2.0
Video format .................................... H.264
Resolution:.......................................1280 x 720 pixel
Sensor type .....................................3 Megapixel
Viewing angle of lens.......................135°
Frame rate.......................................30 frames/sec
Storage medium.............................. MicroSD memory card up to 32 GB
Protection class............................... IP68
Dimensions......................................24 x 84 mm (Ø x L)
Weight .............................................32.5 g
Inserting/removing the MicroSD memory card
The camera can be operated only with the MicroSD card inserted.
The blue LED lights up for approx. 2 seconds if no memory card is inserted or if the memory
card is full. Then the camera switches off automatically.
Always switch the camera off before inserting or removing a memory card. Doing
so while the camera is switched on could otherwise lead to loss of data or to the
memory card being destroyed.
a) Inserting the memory card
• First, remove the dust protection cap from the camera by turning the cap in the anti-clockwise
direction.
• Insert the MicroSD memory card with the contact surface facing the USB port.
Ensure that the memory card latches into the MicroSD slot "6" of the camera with an audible
click.
• Seal the camera again carefully with the dust-protection cap "4".
b) Removing the memory card
Press the memory card in briefly and then remove it from the camera.
Setting the Time and Date
During recording, the date and time of clicking is displayed at the bottom right of the camera.
Proceed as follows to adjust the date and time:
1. Create a new text file on the storage medium
2. Name the file "TIME"
3. Open the file and enter the date and time in the following format:
- 2013 06 08 06 09 01 (Year Month Day Hours Minutes Seconds) (there should be a blank
space between the numbers)
Start recording
Press the ON/OFF button "2" briefly once. The green and blue LED flashes.
The camera starts recording as soon as the blue LED starts flashing.
To stop, press the ON/OFF button "2" for at least 2 seconds. The camera saves the recording
on the inserted MicroSD memory card and then switches off automatically.
Reading the files
• Switch off the camera.
• Remove the dust protection cap "4" from the camera by turning the cap in the anti-clockwise
direction.
• Connect the USB cable to the camera and your computer.
• Your computer recognises the camera with the inserted MicroSD memory card as removable
media.
• The data could also be read with the help of a standard card reader. To do this, please follow
the steps given in the Chapter "Inserting/removing the micro-SD memory card".
Maintenance and Cleaning
The product is maintenance-free. Never dismantle the product. There are no serviceable parts
inside. The rechargeable battery is permanently installed and cannot be replaced.
The entire product can be cleaned easily with a moist cloth. For this, use a soft cloth.
Never use caustic cleaning agents or chemical solutions, as they could damage the surface of
the casing. Do not press too strongly to prevent damage to the product.

MODE D’EMPLOI www.conrad.com
Caméra action HD
N° de commande 55 54 23
Version 07/13
Utilisation conforme
La caméra action HD sert à l'enregistrement numérique de vidéos avec son.
Grâce aux nombreux accessoires, cette caméra offre plusieurs options de fixation.
L'enregistrement s'effectue sur un support de données externe (voir « Caractéristiques
techniques »).
Les données peuvent directement être lues via une connexion USB ou un lecteur de cartes.
L'alimentation doit uniquement être assurée par la batterie intégrée. Toute autre utilisation que
celle décrite ci-dessus n'est pas autorisée et peut endommager le produit. Il existe en outre des
risques de court-circuit, d'incendie, etc.
Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Tous les noms d'entreprise et les appellations d'appareil figurant dans ce manuel d'utilisation
sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Contenu de la livraison
• Caméra action HD
• Cache anti-poussière sans trou de microphone
• Cache anti-poussière avec trou de microphone
• Joints de remplacement
• Câble USB
• Bloc d'alimentation avec connecteur USB
• Adaptateur de fixation
• Sangle dorsale
• Bandes velcro pour la fixation
• Bande en caoutchouc pour la fixation en cas d'activités dans l'eau
• Manuel d'utilisation
Explication des symboles
Un point d'exclamation placé dans un triangle signale les informations importantes
dans les instructions d'utilisation.
Le symbole de la main indique des conseils et des indications spécifiques
d'utilisation.
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d'un non-respect du présent manuel d'utilisation
entraîne l'annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour
les dommages consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité pour d'éventuels dommages matériels
ou corporels dus à un maniement incorrect ou au non-respect des consignes
de sécurité ! Dans de tels cas, la garantie prend fin.
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier
la construction ou de transformer l’appareil de son propre gré.
• Ce produit n'est pas un jouet ; gardez-le hors de la portée des enfants.
• Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Cela pourrait constituer un jouet
dangereux pour les enfants.
• Cet appareil doit être manipulé avec précaution ; les coups, les chocs ou une
chute, même de faible hauteur, peuvent l'endommager.
• Lors du montage, assurez-vous que le produit soit toujours posé sur/accroché
à une surface stable et sûre pour éviter tout dommage matériel ou corporel.
• Ne jamais orienter la caméra en direction du soleil lors de l'enregistrement. Cela
peut endommager la caméra.
• Utilisez uniquement le cache anti-poussière sans trou de microphone pour
les activités dans un environnement humide ou dans l'eau. Ce n'est que de cette
manière que l'étanchéité de la caméra est assurée.
• La prise de courant dans laquelle le chargeur USB sera branché doit être
facilement accessible.
• Ne débranchez jamais le bloc d'alimentation en tirant sur le câble. Tenez-le
latéralement par rapport au boîtier et débranchez-le de la prise de courant.
• Toujours refermer le cache anti-poussière après la charge, la lecture des données
ou le remplacement de la carte-mémoire.
• Toujours débrancher le bloc d'alimentation de la prise de courant après la charge
pour économiser l'énergie.
• Évitez d'utiliser, de ranger ou de charger la caméra par mauvais temps.
- Froid ou chaleur extrême, exposition aux rayons directs du soleil
- Poussières ou gaz, vapeurs ou solvants inflammables
- Champs magnétiques intenses comme à proximité de machines ou de
haut-parleurs
Éléments de commande
123
4
Éléments de raccordement
1. Objectif
2. Bouton marche / arrêt
3. Éléments de raccordement
4. Cache anti-poussière
5. Bouton de réinitialisation
6. Emplacement MicroSD
7. Connexion mini USB
8. Microphone
9. Cache anti-poussière avec trous
de microphone
10. Cache anti-poussière sans trou
de microphone
Recharger la batterie
• Un voyant à lumière bleue et clignotant rapidement à l'avant de l'appareil, à côté de l'objectif,
indique une faible capacité de la batterie.
• Pour charger celle-ci, ôtez le cache anti-poussière « 4 » de la caméra en tournant le cache
dans le sens antihoraire.
• Raccordez le connecteur mini USB à la connexion mini USB « 7 » de la caméra.
• Raccordez le câble USB à votre ordinateur ou au bloc d'alimentation fourni. Branchez le
bloc d'alimentation dans une prise de courant. Un voyant LED vert indique que la bloc
d'alimentation est sous tension.
• La fonction de charge est indiquée par un voyant LED bleu sur la caméra.
Dès que la batterie est complètement chargée, le voyant LED sur la caméra s'allume en vert.
• Débranchez le connecteur mini USB de la caméra et débranchez le bloc d'alimentation de la
prise de courant le cas échéant, ou débranchez le câble USB de votre ordinateur.
• Toujours monter le cache anti-poussière sur la caméra, afin que le produit conserve son
indice de protection et que les contacts de raccordement ne soient pas endommagés. Veillez
ici à ce que l'anneau d'étanchéité dans le cache anti-poussière soit bien monté.
Veillez à ce que la batterie soit chargée pendant au moins 12 heures avant la
première mise en service.
Chargez à nouveau pleinement la batterie au plus tard 14 jours après, même si
le produit n'est pas utilisé. Sinon, la batterie pourrait complètement se décharger
et être endommagée.
5
6
78
910

Ce mode d‘emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photo-
copie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation
écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l‘équipement.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.
Élimination
Procédez à l'élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux
dispositions légales en vigueur.
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique........................ batterie Li-Ion, 550 mAh (fixe, non remplaçable)
Autonomie de la batterie....................1,5 – 2 heures
Plage de température........................-5 °C à +40 °C
Norme USB .......................................2.0
Format vidéo......................................H.264
Résolution..........................................1280 x 720 pixels
Type de capteur.................................3 mégapixels
Angle d'observation de l'objectif ........135°
Fréquence d'images..........................30 images/s
Support de données..........................Carte mémoire MicroSD jusqu'à 32 Go
Indice de protection...........................IP68
Dimensions........................................24 x 84 mm (Ø x L)
Poids..................................................32,5 g
Insertion/retrait de la carte-mémoire MicroSD
La caméra peut uniquement fonctionner avec la carte-mémoire MicroSD insérée.
Si aucune carte-mémoire n'a été insérée ou si la carte-mémoire est pleine, le voyant LED
s'allume pendant 2 secondes environ. Ensuite la caméra s'éteint automatiquement.
Toujours éteindre la caméra avant d'insérer ou d'enlever une carte-mémoire.
Lorsque cette opération est effectuée avec la caméra allumée, cela pourrait entraî-
ner une perte de données ou détruire la carte-mémoire.
a) Insertion de la carte-mémoire
• Ôtez d'abord le cache anti-poussière de la caméra en tournant le cache dans le sens
antihoraire.
• Insérez la carte-mémoire MicroSD avec la surface de contact pointant vers la connexion
USB.
Veillez à ce que la carte-mémoire s'enclenche de façon audible dans l'emplacement
MicroSD « 6 ».
• Refermez soigneusement la caméra avec le cache anti-poussière « 4 ».
b) Retrait de la carte-mémoire
Appuyez légèrement sur la carte-mémoire et retirez ensuite celle-ci de la caméra.
Réglage de l'heure et de la date
Lors de l'enregistrement, la date et l'heure s'affichent en bas à droite. Pour régler l'heure et la
date, procédez comme suit :
1. créez un nouveau fichier texte sur le support de données
2. dénommez ce fichier « TIME »
3. ouvrez le fichier et insérez la date et l'heure au format suivant :
- 2013 06 08 06 09 01 (année, mois, jour, heures, minutes, secondes) (veillez à ajouter
une espace entre les chiffres)
Démarrer l'enregistrement
Appuyez une fois brièvement sur le bouton de démarrage Marche/arrêt « 2 ». Le voyant LED
vert s’allume. Une fois que le voyant LED bleu commence á clignoter, la caméra lance l'enre-
gistrement.
Pour arrêter l'enregistrement, maintenez le bouton marche/arrêt « 2 » enfoncé pendant env.
2 secondes. La caméra enregistre l'enregistrement sur la carte-mémoire MicroSD insérée et
s'éteint ensuite automatiquement.
Lecture des données
• Éteignez tout d'abord la caméra.
• Ôtez le cache anti-poussière « 4 » de la caméra en tournant le cache dans le sens antiho-
raire.
• Raccordez le câble USB à la caméra et à votre ordinateur.
• La caméra avec la carte-mémoire insérée est détectée par votre ordinateur comme un sup-
port de données amovible.
• Les données peuvent également être lues avec un lecteur de cartes standard. Pour cela,
suivre les instructions du chapitre « Insertion/retrait de la carte mémoire MicroSD ».
Entretien et nettoyage
Cet appareil ne nécessite aucun entretien. Ne le démontez jamais. Il n'y a à l'intérieur aucune
pièce nécessitant une maintenance. La batterie montée est fixe et elle ne peut pas être rem-
placée.
La totalité du produit peut être nettoyée avec un peu d'eau si le compartiment à piles est fermé.
Utilisez alors un chiffon doux.
N'utilisez en aucun cas de nettoyant agressif ou de produit chimique, car ils pourraient en-
dommager la surface du boîtier. N'appuyez jamais fortement sur le produit pour ne pas l'en-
dommager.

GEBRUIKSAANWIJZING www.conrad.com
Action HD-camera
Bestelnr. 55 54 23
Versie 07/13
Beoogd gebruik
De action HD-camera dient voor de digitale opname van video's incl. geluid.
Dankzij de uitgebreide meegeleverde toebehoren zijn er vele bevestigingsmogelijkheden.
De opname geschiedt op een extern opslagmedium (zie „Technische gegevens“).
De gegevens kunnen direct via USB of een kaartlezer worden uitgelezen.
De stroomtoevoer mag alleen via de vast ingebouwde accu geschieden. Elk ander gebruik
dan hiervoor beschreven is niet toegestaan en kan eventueel tot beschadiging van het product
leiden. Bovendien kan dit gepaard gaan met gevaren, zoals kortsluiting, brand en dergelijke.
Dit product voldoet aan de wettelijke, nationale en Europese eisen. Alle voorkomende
bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren.
Alle rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
• Action HD-camera
• Stofkap zonder microfoonopeningen
• Stofkap met microfoonopeningen
• Reserveafdichtingen
• USB-snoer
• Netvoedingadapter met USB-aansluiting
• Bevestigingsadapter
• Draaglus
• Klittenbanden voor de bevestiging
• Rubberen band voor de bevestiging voor wateractiviteiten
• Gebruiksaanwijzing
Pictogramverklaringen
Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen in de
gebruiksaanwijzing.
Het 'hand'-symbool vindt u als er bijzondere tips of instructies voor de bediening
worden gegeven.
Veiligheidsaanwijzingen
Bij schade, veroorzaakt door het niet raadplegen en opvolgen van deze
gebruiksaanwijzing, vervalt elk recht op waarborg/garantie! Voor gevolgscha-
de zijn wij niet aansprakelijk!
Bij materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig
gebruik of het niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen, zijn wij niet
aansprakelijk! In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/garantie.
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of
veranderen van het product niet toegestaan.
• Het product is geen speelgoed, houd het uit de buurt van kinderhanden.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren, dit kan voor kinderen gevaarlijk
speelgoed zijn.
• Behandel het product voorzichtig; door stoten, schokken of een val - zelfs van
geringe hoogte - kan het beschadigd raken.
• Let bij de montage altijd op een vaste en stabiele stevigheid, om materiële schade
en persoonlijk letsel te voorkomen.
• Richt de camera tijdens de opname nooit direct in de richting van de zon. Dit kan
de camera beschadigen.
• Gebruik bij gebruik in een vochtige omgeving of in het water alleen de stofkap
zonder microfoonopeningen. Alleen zo is de camera waterdicht.
• De contactdoos waarin de USB-oplader wordt gestoken moet gemakkelijk toegan-
kelijk zijn.
• Trek de netvoedingadapter nooit aan het snoer uit de contactdoos. Pak de
netvoedingadapter aan de zijkant van de behuizing vast en trek hem dan uit de
contactdoos.
• Sluit de camera altijd na het opladen, het uitlezen of de verwisseling van de
geheugenkaart af met de stofkap.
• Verwijder na het opladen altijd de netvoedingadapter uit de contactdoos, om
energie te besparen.
• Vermijd ongunstige omgevingsomstandigheden bij het gebruik, bij de opslag of bij
het opladen.
- kou of hitte, direct zonlicht
- Stof, brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen
- Sterke magneetvelden, zoals in de buurt van machines of luidsprekers
Bedieningselementen
123
4
Aansluitelementen
1. Lens
2. Toetsen voor het in-/uitschakelen
3. Aansluitelementen
4. Stofkap
5. Rest-knop
6. MicroSD-slot
7. Mini-USB-aansluiting
8. Microfoon
9. Stofkap met microfoonopeningen
10. Stofkap zonder microfoonopeningen
Accu opladen
• Een blauw, snel knipperend lampje voor naast de lens geeft een lage accucapaciteit aan.
• Verwijder voor het opladen de stofkap „4“ van de camera, door de kap tegen de wijzers van
de klok in te draaien.
• Verbind de mini-USB-stekker met de mini-USB-aansluiting „7“ van de camera.
• Verbind het USB-snoer of met uw computer of met de meegeleverde netvoedingadapter.
Steek de netvoedingadapter in een contactdoos. Een groen brandende LED geeft de stroom-
toevoer van de netvoedingadapter aan.
• De oplaadfunctie wordt door een blauwe LED op de camera aangegeven.
Zodra de accu volledig is opgeladen, brandt de LED op de camera groen.
• Verwijder de mini-USB-stekker uit de camera en trek zo nodig de netvoedingadapter uit de
contactdoos resp. koppel het USB-snoer los van uw computer.
• Bevestig voortdurend de stofkap op de camera, zodat het product nog steeds zijn veiligheids-
klasse behoudt en de aansluitcontacten schoon blijven. Let er hierbij op, dat de afdichtings-
ring ook in de stofkap wordt bevestigd.
Let erop, dat de accu voor de eerste ingebruikneming minimaal 12 uur wordt
opgeladen.
Laad de accu minimaal elke 14 dagen opnieuw volledig op, ook als het product niet
wordt gebruikt. De accu kan anders volledig ontladen en op die manier beschadigd
raken.
5
6
78
910

Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE. V2_0713_01/IV
Verwijdering
Verwijder het product aan het einde van zijn levensduur conform de geldende
wettelijke bepalingen.
Technische gegevens
Stroomtoevoer ....................... lithium-polymeer accu, 550 mAh
(vast ingebouwd, kan niet worden vervangen)
Accu-werkingsduur...............1,5 – 2 uur
Temperatuurbereik................-5... +40 °C
USB-standaard.....................2.0
Video-formaat.......................H.264
Resolutie .............................. 1280 x 720 pixels
Sensortype ........................... 3 megapixels
Kijkhoek lens ........................135°
Beeldfrequentie ....................30 beelden/s
Opslagmedium ..................... microSD-geheugenkaart tot 32 GB
Beschermingsgraad.............. IP68
Afmetingen ........................... 24 x 84 mm (Ø x l)
Gewicht................................. 32,5 g
Plaatsen/uitnemen van de microSD-geheugenkaart
De camera kan alleen met een geplaatste microSD-geheugenkaart worden gebruikt.
Als er geen geheugenkaart is geplaatst of de geheugenkaart vol is, gaat gedurende
ca. 2 seconden de blauwe LED branden. Daarna schakelt de camera automatisch uit.
Schakel de camera altijd uit voordat er een geheugenkaart in wordt geplaatst of
uit wordt genomen. In ingeschakelde toestand kan dit anders tot gegevensverlies
leiden of de camera onherstelbaar beschadigen.
a) Plaatsen van de geheugenkaart
• Verwijder eerst de stofkap van de camera, door de kap tegen de wijzers van de klok
in te draaien.
• Steek de microSD-geheugenkaart met de contactzijde in de richting van de USB-aansluiting.
Let er daarbij op, dat de geheugenkaart hoorbaar in het microSD-slot „6“ van de camera
vastklikt.
• Sluit de camera weer zorgvuldig af met de stofkap „4“.
b) Uitnemen van de geheugenkaart
Druk de geheugenkaart kort in en neem deze dan uit de camera.
Tijd en datum instellen
Bij de opnamen worden rechtsonder de datum en de tijd van de opname weergegeven. Om de
datum en tijd in te stellen gaat u als volgt te werk:
1. Creëer een nieuw tekstbestand op het opslagmedium
2. Geef het bestand de naam „TIME“
3. Open het bestand en voer de datum en de tijd in het volgende formaat in:
- 2013 06 08 06 09 01 (jaar maand dag uren minuten seconden)(let op een spatie tussen
de getallen)
Opname starten
Druk eenmaal kort op de aan-/uit-toets „2“. De groene en blauwe LED branden. Zodra de
blauwe LED knippert, begint de camera met opnemen.
Druk om te stoppen gedurende minimaal 2 seconden op de aan-/uit-toets „2“. De camera slaat
de opname op de geplaatste microSD-geheugenkaart op en schakelt daarna automatisch uit.
Gegevens uitlezen
• Schakel eerst de camera uit.
• Verwijder de stofkap „4“ van de camera, door de kap tegen de wijzers van de klok in
te draaien.
• Verbind het USB-snoer met de camera en uw computer.
• De camera met geplaatste geheugenkaart wordt als verwisselbare gegevensdrager herkend
op uw computer.
• De gegevens kunnen ook via een conventionele kaartlezer worden uitgelezen. Volg hiervoor
de individuele stappen op in het hoofdstuk „Plaatsen/uitnemen van de microSD- geheugen-
kaart“.
Onderhouden en schoonmaken
Het product is voor u onderhoudsvrij. Demonteer het daarom nooit. In het product bevinden
zich geen onderdelen waaraan door de gebruiker onderhoud kan worden gepleegd. De accu is
vast ingebouwd en kan niet worden omgewisseld.
Het complete product kan licht vochtig worden schoongemaakt. Gebruik voor het schoonma-
ken een zachte doek.
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplossingen, omdat
deze het oppervlak van de behuizing kunnen beschadigen. Druk nooit te hard, zodat het pro-
duct niet wordt beschadigd.
Table of contents
Languages:
Other Conrad Action Camera manuals