Conrad 860402 User manual

Mini-Kühlschrank 4L, blau Version 06/10
Best.-Nr. 86 04 02 °
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient dazu, Lebensmittel und Getränke im privaten Bereich kühl oder warm zu halten.
Das Produkt kann entweder an einer Netzspannung von 220-240V~/50Hz oder an einer
Gleichspannung von 12V= (z.B. in Kraftfahrzeugen) betrieben werden. Entsprechende
Anschlusskabel liegen bei.
Die Sicherheitshinweise und alle anderen Informationen dieser Bedienungsanleitung sind unbe-
dingt zu beachten, lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor Anschluss, Inbetriebnahme und
Betrieb aufmerksam durch.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle ent-
haltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Mini-Kühlschrank
• Netzkabel
• 12V-Anschlusskabel für Zigarettenanzünderbuchse
• Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
ᏘBei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung
verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden
übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen
wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/
Garantie.
a) Allgemein
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen
und/oder Verändern des Produkts nicht gestattet. Zerlegen Sie das Produkt nie-
mals, im Inneren sind keine für Sie zu wartenden Teile enthalten.
• Das Produkt entspricht der Schutzklasse II.
• Kontrollieren Sie das Produkt vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädigungen (z.B.
beschädigtes Gehäuse oder Anschlusskabel). Betreiben Sie das Produkt nie-
mals, wenn ein Teil beschädigt oder defekt ist! Es besteht Lebensgefahr durch
einen elektrischen Schlag!
Lassen Sie das Produkt von einem Fachmann überprüfen, wenn Sie
Beschädigungen feststellen.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Sollten sich beim Umgang mit dem Produkt Fragen ergeben, die in dieser
Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, so setzen Sie sich mit uns oder
einem anderen Fachmann in Verbindung.
b) Wahl des Aufstellungsorts bei Betrieb, Transport oder Aufbewahrung
• Stellen Sie das Produkt nur auf eine stabile, feste, ausreichend große Oberfläche.
• Betreiben Sie das Produkt nur in stehender Position (Tragegriff zeigt nach oben).
• Das Produkt darf nur in geschlossenen, trockenen Innenräumen betrieben wer-
den. Die Außenseite des Produkts und die Anschlusskabel dürfen nicht feucht
oder nass werden, Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
• Wenn das Produkt in einem Fahrzeug transportiert oder betrieben wird, so muss
es ausreichend fixiert werden, damit es bei Geschwindigkeits- oder Richtungs-
änderungen nicht in Bewegung geraten kann.
• Tauchen Sie das Produkt niemals in oder unter Wasser!
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Betreiben Sie es
so, dass es von Kindern nicht erreicht werden kann.
• Betreiben Sie das Produkt niemals in Bereichen, in denen z.B. brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube vorhanden sind, es besteht Explosionsgefahr!
• Betreiben Sie das Produkt niemals in einem geschlossenen Behälter oder in
einem zu kleinen Schrank. Im Umgebungsbereich des Produkts muss eine aus-
reichende Belüftung und eine ungehinderte Luftzirkulation möglich sein.
Decken Sie das Produkt niemals ab!
쮕BEDIENUNGSANLEITUNG www.conrad.com ᏘWenn das Produkt im Inneren eines Fahrzeugs betrieben wird, so achten Sie auf
eine ausreichende Belüftung. Durch die aus der Lüfteröffnung des Mini-
Kühlschranks austretende heiße Luft (bei Kühlbetrieb) kann sich andernfalls der
Innenraum des Fahrzeugs sehr stark erhitzen!
Halten Sie an der Luftaustrittsöffnung an der Rückseite einen Mindestabstand zu
anderen Flächen/Gegenständen von mindestens 20cm ein.
• Setzen Sie das Produkt keinen hohen Temperaturen, direktem Sonnenlicht oder
starken Vibrationen aus.
c) Betrieb
• Wählen Sie zum Betrieb entweder den Anschluss über das Netzkabel oder den
Anschluss über das 12V-Zigarettenanzünderkabel.
Der gleichzeitige Anschluss über beide Kabel ist nicht zulässig!
• Das Produkt darf nicht für medizinische Zwecke verwendet werden. Das Produkt
ist auch nicht für gewerblichen Einsatz geeignet.
• Betreiben Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt. Das Produkt schaltet sich
nicht automatisch ein oder aus.
• Fassen Sie das Netzkabel niemals mit feuchten oder nassen Händen an!
• Ziehen Sie die Stecker der Anschlusskabel niemals am Kabel heraus! Fassen Sie
die Stecker immer direkt an und ziehen Sie sie erst dann heraus.
• Blockieren Sie niemals den im Produkt enthaltenen Lüfter, stecken Sie keine
Gegenstände in den Lüfter hinein, es besteht Brandgefahr!
• Im Lebensmittelfach des Produkts dürfen nur Speisen oder Getränke gekühlt oder
erhitzt werden. Legen Sie niemals andere Gegenstände oder Dinge in das
Lebensmittelfach ein!
• Im Heizbetrieb werden die im Lebensmittelfach aufbewahrten Speisen/Getränke
sehr heiß, außerdem auch das Innere des Lebensmittelfachs.
Bei Kühlbetrieb erhitzt sich die Rückseite im Bereich der Luftaustrittsöffnung des
Produkts.
Vorsicht, es besteht Verbrennungsgefahr!
d) Umgang mit Lebensmitteln, Hygiene-Informationen
• Legen Sie niemals offene Speisen oder Getränke in das Lebensmittelfach des
Produkts. Verwenden Sie immer geeignete verschlossene Behälter. Füllen Sie
niemals Wasser oder andere Flüssigkeiten direkt in das Lebensmittelfach ein!
• Nach dem Abschalten des Produkts bzw. nach dem Trennen von der
Betriebsspannung behalten die im Lebensmittelfach aufbewahrten Speisen/
Getränke nur eine bestimmte Zeit ihre Temperatur.
• Bei (Kühl-) Betrieb des Produkts entsteht im Lebensmittelfach Kondenswasser
(wie bei einem herkömmlichen Kühlschrank). Dies ist normal. Da das Produkt
nicht über eine automatische Abtau-Funktion verfügt, ist das Kondenswasser im
Lebensmittelfach regelmäßig zu entfernen, so dass es nicht herauslaufen und das
Produkt beschädigen kann.
• Beachten Sie alle gängigen Hygiene-Regeln, die im Umgang mit Speisen und
Getränken gelten.
Nehmen Sie niemals Speisen und Getränke zu sich, deren Haltbarkeitsdatum
abgelaufen ist oder die verdorben oder verunreinigt sind oder sein könnten.
• Reinigen Sie das Produkt nach dem Betrieb und auch vor der nächsten
Verwendung sehr sorgfältig, siehe nächster Abschnitt e).
e) Nach dem Gebrauch, Aufbewahrung
• Schalten Sie das Produkt nach dem Gebrauch aus und trennen Sie es von der
Betriebsspannung (Netzkabel oder Zigarettenanzünderkabel entfernen).
• Reinigen Sie nach jedem Betrieb das innere Lebensmittelfach sehr sorgfältig, um
Schimmelbildung zu vermeiden. Benutzen Sie zur Reinigung ein geeignetes sau-
beres, weiches Tuch. Dieses Tuch kann mit warmen Wasser angefeuchtet wer-
den, zusätzlich können Sie ein mildes Reinigungsmittel einsetzen, das für die
Reinigung von Geschirr/Besteck geeignet ist.
Lassen Sie das Lebensmittelfach zuerst vollständig trocknen, bevor Sie die Tür
des Mini-Kühlschranks verschließen und das Produkt aufbewahren.
• Bewahren Sie das Produkt nach der Reinigung bzw. nach Gebrauch an einem
trockenen, gut belüfteten Ort auf, der außerhalb der Reichweite von Kindern liegt.
• Nach einer längeren Lagerung ist das Lebensmittelfach vor einer Inbetriebnahme
erneut zu reinigen!

Betrieb über Zigarettenanzünderbuchse
Das Produkt ist nur für Fahrzeuge geeignet, die über eine 12V-Bordspannung
verfügen bzw. an deren Zigarettenanzünderbuchse eine Ausgangsspannung von
12V= zur Verfügung steht.
Bei anderen Spannungen (z.B. 24V=) wird das Produkt zerstört, Verlust von
Gewährleistung/Garantie!
Schalten Sie das Produkt aus, bringen Sie den Schalter „WARM - STOP - COOL“ in die Stellung
„STOP“.
Bewegen Sie den Schalter „DC - STOP - AC“ in die Stellung „DC“.
Verbinden Sie die Niederspannungsbuchse (z.B. mit „12V DC“ gekennzeichnet) über das
mitgelieferte 12V-Anschlusskabel mit einer entsprechenden Zigarettenanzünderbuchse.
Stecken Sie den Niederspannungsstecker des 12V-Anschlusskabels niemals mit Gewalt in die
Buchse des Produkts!
Bitte beachten Sie beim Anschluss an die Zigarettenanzünderbuchse eines
Fahrzeugs, dass es bei längerem Betrieb zu einer Tiefentladung des
Fahrzeugakkus kommen kann.
Bei manchen Fahrzeugen muss die Zündung eingeschaltet sein, damit ein Gerät an
der Zigarettenanzünderbuchse betrieben werden kann (siehe Bedienungsanleitung
zu Ihrem Fahrzeug).
Betrieb über Netzspannung
Das Produkt ist geeignet zum Anschluss an eine Netzspannung von 220-240V~,
50Hz.
Bei anderen Spannungen wird das Produkt zerstört, Verlust von Gewährleistung/
Garantie!
Schalten Sie das Produkt aus, bringen Sie den Schalter „WARM - STOP - COOL“ in die Stellung
„STOP“.
Bewegen Sie den Schalter „DC - STOP - AC“ in die Stellung „AC“.
Verbinden Sie die Netzbuchse (z.B. mit „220/240V~ gekennzeichnet) über das mitgelieferte
Netzkabel mit einer entsprechenden Netzsteckdose.
Öffnen/Schließen der Tür
Öffnen der Tür:
Bewegen Sie den Griff an der Unterseite vorsichtig ein Stück nach rechts, bis sich die Tür öff-
nen lässt.
Schließen der Tür:
Bewegen Sie den Griff an der Unterseite vorsichtig ein Stück nach rechts und schließen Sie die
Tür, lassen Sie den Griff dann wieder los.
Wenn die im Lebensmittelfach eingelegten Verpackungen zu groß sind, lässt sich
die Tür nicht schließen. Wenden Sie beim Schließen der Tür keine Gewalt an!
Betreiben Sie das Produkt nur mit geschlossener Tür!
Kühlbetrieb
Wenn das Produkt vorher im Heizbetrieb war, so warten Sie vor dem Umschalten
auf den Kühlbetrieb mindestens 5 Minuten!
Je nachdem, welche Eingangsspannung verwendet wird, bringen Sie den Schalter „DC/AC“ in
die richtige Stellung:
AC = 220-240V~
DC = 12V=
☞In der Stellung „STOP“ ist das Produkt ausgeschaltet.
Bringen Sie den Schalter „WARM - STOP - COOL“ in die Stellung „COOL“.
Die grüne LED leuchtet auf (Kühlbetrieb), der Lüfter auf der Geräterückseite beginnt zu arbei-
ten.
Befüllen Sie das Lebensmittelfach mit den gewünschten Speisen/Getränken; verwenden Sie
ausschließlich vollständig verschlossene Behälter!
Verschließen Sie anschließend die Tür des Lebensmittelfachs sorgfältig.
☞Unser Tipp:
Legen Sie bereits vorgekühlte Speisen/Getränke in das Lebensmittelfach ein. Die
Minimaltemperatur wird dann schneller erreicht.
Abhängig von der Menge und Temperatur der Speisen/Getränke bzw. der Außentemperatur
dauert der Kühlvorgang auf die Minimaltemperatur unterschiedlich lange.
Die niedrigste Temperatur wird nach etwa 2 bis 3 Stunden erreicht.
Zum Ausschalten bringen Sie den Schalter „WARM - STOP - COOL“ in die Stellung „STOP“. Die
grüne LED erlischt.
Bringen Sie anschließend den Schalter „DC - STOP - AC“ in die Stellung „STOP“.
Heizbetrieb
Wenn das Produkt vorher im Kühlbetrieb war, so warten Sie vor dem Umschalten auf
den Heizbetrieb mindestens 5 Minuten!
Je nachdem, welche Eingangsspannung verwendet wird, bringen Sie den Schalter
„DC - STOP - AC“ in die richtige Stellung:
DC = 12V=
AC = 220-240V~/50Hz
☞In der Stellung „STOP“ ist das Produkt ausgeschaltet.
Bringen Sie den Schalter „WARM - STOP - COOL“ in die Stellung „WARM“.
Die rote LED leuchtet auf (Heizbetrieb), der Lüfter auf der Geräterückseite beginnt zu arbeiten.
Befüllen Sie das Lebensmittelfach mit den gewünschten Speisen/Getränken; verwenden Sie
ausschließlich vollständig verschlossene Behälter!
Verschließen Sie anschließend die Tür des Lebensmittelfachs sorgfältig.
☞Unser Tipp:
Legen Sie bereits vorgewärmte Speisen/Getränke in das Lebensmittelfach ein. Die
Maximaltemperatur wird dann schneller erreicht.
Abhängig von der Menge und Temperatur der Speisen/Getränke bzw. der Außentemperatur
dauert der Heizvorgang auf die Maximaltemperatur unterschiedlich lange.
Die höchste Temperatur wird nach etwa 2 Stunden erreicht.
Zum Ausschalten bringen Sie den Schalter „WARM - STOP - COOL“ in die Stellung „STOP“. Die
rote LED erlischt.
Bringen Sie anschließend den Schalter „DC - STOP - AC“ in die Stellung „STOP“.
Wartung und Reinigung
• Das Produkt ist für Sie wartungsfrei, zerlegen Sie es niemals. Eine Wartung oder Reparatur
darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden.
• Schalten Sie das Produkt vor einer Reinigung aus und trennen Sie es von der
Betriebsspannung, entfernen Sie die Anschlusskabel.
• Für eine Reinigung der Außenseite genügt ein sauberes, weiches Tuch. Drücken Sie nicht zu
stark auf die Oberfläche, da es sonst zu Kratzspuren kommt.
Staub an den Lüftungsöffnungen kann mit einem langhaarigen, sauberen, weichen Pinsel und
einem Staubsauger sehr leicht entfernt werden.
• Reinigen Sie nach jedem Betrieb das innere Lebensmittelfach sehr sorgfältig, um
Schimmelbildung zu vermeiden. Benutzen Sie zur Reinigung ein geeignetes sauberes, wei-
ches Tuch. Dieses Tuch kann mit warmen Wasser angefeuchtet werden, zusätzlich können
Sie ein mildes Reinigungsmittel einsetzen, das für die Reinigung von Geschirr/Besteck geeig-
net ist.
Tauchen Sie das Produkt zur Reinigung niemals in oder unter Wasser, dabei wird
es zerstört!
Lassen Sie das Lebensmittelfach zuerst vollständig trocknen, bevor Sie die Tür des
Lebensmittelfachs verschließen und das Produkt aufbewahren.
• Nach einer längeren Lagerung ist das Lebensmittelfach vor einer Inbetriebnahme erneut zu
reinigen!
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Technische Daten
Betriebsspannung: ......................................12V= oder 220-240V~/50Hz
Leistungsaufnahme: ....................................Max. ca. 55W
Abmessungen des Lebensmittelfachs: ........Ca. 205 x 140 x 138mm (H x B x T)
Inhalt des Lebensmittelfachs: ......................Ca. 4L
Abmessungen: ............................................Ca. 275 x 190 x 260mm (H x B x T)
Gewicht: ......................................................Ca. 2.1kg
Kühltemperatur:............................................Bis zu +5°C
Heiztemperatur:............................................Bis zu +65°C
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie,
Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der
schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.

Mini Fridge 4L, blue Version 06/10
Item-No. 86 04 02 °
Intended Use
The product is intended to be used for keeping foodstuffs and drinks cold or warm in the private
sector.
The product can be powered either from the 220-240V~/50Hz mains supply or from a direct cur-
rent source of 12Vdc (e.g. in vehicles). Suitable connection cables are included in the delivery.
All safety instructions and other information contained in this manual have to be strictly adhered
to; read the operating instructions carefully before connection, start-up and operation.
This product complies with the applicable National and European requirements. All names of
companies and products are the trademarks of the respective owner. All rights reserved.
Package Contents
• Mini fridge
• Power cable
• 12V connection cable for cigarette lighter socket
• Operating Instructions
Safety Instructions
ᏘThe warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe
these safety instructions. We do not assume any liability for any consequen-
tial damage!
We do not accept liability for damage to property or personal injury caused by
improper handling or non-compliance with the safety instructions. The war-
ranty will be void in such cases.
a) In general
• The unauthorised conversion and/or modification of the product is inadmissible
because of safety and approval reasons (CE). Never take apart the product, it
does not contain any serviceable parts.
• The product complies with the protection class II.
• Check the product for damage before entry into service (e.g. the casing or con-
nection cables). Never use the product if a part is damaged or faulty! There is a
risk of a life-threatening electric shock!
Have a specialist check the product, if you detect any damage.
• Do not leave packing materials unattended. They may become dangerous play-
things for children.
• Handle the product with care, it can be damaged by impacts, blows, or accidental
drops, even from a low height.
• If you have any questions about the use of this product, which are not answered
in these operating instructions, please contact us or another specialist.
b) Choice of location for use, transport or storage
• Only stand the product on a stable, firm and sufficiently large surface.
• Only use the product in the standing position (carrying handle points upwards).
• The product may only be used in dry indoor rooms. The exterior of the product
and the connection cables must not get damp or wet, danger of a fatal electric
shock!
• If the product is transported or used in a vehicle, it must be fixed properly, so that
it cannot start to move during changes in speed or direction.
• Do not use the product in or under water!
• The product is not a toy and must be kept out of the reach of children. Use the pro-
duct out of the reach of children.
• Never use the product in areas where, for instance, flammable fluids, gases or
dusts are present, as there is a risk of explosion!
• Never use the product in an enclosed container or cupboard that is too small.
There must be sufficient ventilation and unobstructed air circulation around the
product.
Never cover the product!
OPERATING INSTRUCTIONS www.conrad.com ᏘIf the product is used inside a vehicle, ensure there is sufficient ventilation.
Otherwise, the inside of the vehicle may become very hot due to the hot air emit-
ted from the air opening of the mini fridge (during cooling)!
Keep a distance of at least 20 cm from the air outlet at the back to other
surfaces/objects.
• Do not expose the product to high temperatures, direct sunlight or strong vibrations.
c) Operation
• For operation, select either connection to the mains with the power cable or make
the connection using the 12V cigarette lighter cable.
Do not try to connect using both cables at the same time!
• The product must not be used for medical purposes. The product is not suitable
for commercial use.
• Do not operate the product when it is unattended. The product does not switch on
or off automatically.
• Never touch the power cable with wet or damp hands!
• Never pull on the cable when unplugging it from the socket! Always take a firm
hold of the plug and then pull it out.
• Never obstruct the fan in the product, do not insert any objects into the fan, there
is a risk of fire!
• Only foodstuffs and drinks may be cooled or warmed in the product’s food com-
partment. Never place other objects or items in the food compartment!
• When used for heating, the foodstuffs/drinks in the food compartment, as well as
the inside of the compartment, becomes very hot.
When used for cooling, the back of the product, around the air outlet, becomes
very hot.
Caution, there is danger of burning!
d) Handling of foodstuffs, hygiene information
• Never place opened foodstuffs or drinks in the food compartment in the product.
Always use suitable, closed containers. Never pour water or other fluids directly
into the food compartment!
• After switching off the product, or after disconnecting it from the power supply, the
foodstuffs/drinks in the food compartment will only hold their temperature for a cer-
tain amount of time.
• During (cooling) operation of the product, condensation forms inside the food
compartment (as in a standard fridge). This is normal. As the product does not
have an automatic defrosting function, the condensation inside the food compart-
ment must be removed regularly, so it does not leak and damage the product.
• Comply with all current hygiene rules that apply to the handling of food and drink.
Never consume food or drinks that are out of date, or that are or might be spoilt or
contaminated.
• Clean the product after and before the next use very carefully (see next section e).
e) After use, storage
• Switch off the product after use, and disconnect it from the power supply (discon-
nect the mains cable or cigarette lighter cable).
• Clean the inside of the food compartment very carefully after each use to avoid the
growth of mould. Only use an suitable, clean, soft cloth for cleaning. The cloth can
be moisten with warm water; in addition, you can use a gentle detergent, which is
suitable for cleaning dishes/cutlery.
Allow the food compartment to dry thoroughly before closing the mini fridge’s door
and storing the product.
• After cleaning or use, store the product in a dry, ventilated space, which is out of
the reach of children.
• After long storage, the food compartment has to be cleaned again before use!

Use with a cigarette lighter socket
The product is only suitable for vehicles that have a 12V power supply
or vehicles that provide a 12V power source via their cigarette lighter socket.
With any other voltages (e.g. 24Vdc) the product will be destroyed, the warranty will
be void!
Switch off the product, move the switch „WARM - STOP - COOL“ into the position „STOP“.
Move the switch „DC - STOP - AC“ into the position „DC“.
Connect the low-voltage socket (e.g. marked with „12V DC“) to a suitable cigarette lighter socket
using the supplied 12V connection cable.
Never use force when inserting the low-voltage plug on the 12V connection cable into the pro-
duct’s socket!
When connecting to a vehicle’s cigarette lighter socket, please make sure that
extended use does not lead to total discharge of the vehicle battery.
In some vehicles, the ignition must be on in order to be able to use a device con-
nected to the cigarette lighter socket (see manual of your vehicle).
Operation via Mains Voltage
The product is suitable for connection to a mains voltage of 220-240V~, 50Hz.
With any other voltages, the product will be destroyed, the warranty will be void!
Switch off the product, move the switch „WARM - STOP - COOL“ into the position „STOP“.
Move the switch „DC - STOP - AC“ into the position „AC“.
Connect the socket (e.g. marked with 220/240V~) to an appropriate mains socket using the sup-
plied power cable.
Opening/closing the door
Opening the door:
Move the handle at the bottom carefully to the right, until the door can be opened.
Closing the door:
Move the handle at the bottom carefully to the right and close the door, release the handle.
The door cannot be closed when the packages in the food compartment are too big.
Do not use force when closing the door!
Only use the product with the door is closed!
Cooling
Wait at least 5 minutes before switching to the cooling mode, if the product was ope-
rated in the heating mode before!
Depending on the input voltage used, move the „DC/AC“ switch into the correct position:
AC = 220-240V~
DC = 12Vdc
☞The product is switched off, when the switch is in the „STOP“ position.
Move the switch „WARM - STOP - COOL“ to the position „COOL“.
The green LED lights up (cooling), the fan at the back of the product starts.
Fill the food compartment with the desired foodstuffs/drinks; only use completely closed contai-
ners!
Close the door of the food compartment properly.
☞Our tip:
Place pre-cooled foodstuffs/drinks in the food compartment of the product. The mini-
mum temperature will be reached sooner.
The time taken for the cooling to reach the minimum temperature differs, depending on the quan-
tity and temperature of the foodstuffs/drinks and the ambient temperature.
The lowest temperature is reached after approximately 2 to 3 hours.
To switch off, move the switch „WARM - STOP - COOL“ to the position „STOP“. The green LED
goes out.
Move the switch „DC - STOP - AC“ to the position „STOP“.
Heating
Wait at least 5 minutes before switching to the heating mode, if the product was ope-
rated in cooling mode before!
Depending on the input voltage used, move the switch „DC - STOP - AC“ into the correct position:
DC = 12Vdc
AC = 220-240V~/50Hz
☞The product is switched off, when the switch is in the „STOP“ position.
Move the switch „WARM - STOP - COOL“ to the position „WARM“.
The red LED lights up (heating), the fan at the back of the product starts.
Fill the food compartment with the desired foodstuffs/drinks; only use completely closed contai-
ners!
Close the door of the food compartment properly.
☞Our tip:
Place pre-heated foodstuffs/drinks in the food compartment of the product. The
maximum temperature is reached sooner.
The time taken for the heating to reach the maximum temperature differs, depending on the
quantity and temperature of the foodstuffs/drinks and the ambient temperature.
The highest temperature is reached after approximately 2 hours.
To switch off, move the switch „WARM - STOP - COOL“ to the position „STOP“. The red LED
goes out.
Move the switch „DC - STOP - AC“ to the position „STOP“.
Maintenance and Cleaning
• The product does not require any maintenance, never take it apart. Servicing or repair may
only be carried out by a specialist.
• Switch off the product after use, and disconnect it from the operating voltage, remove the con-
nection cable, before cleaning.
• A clean, soft cloth is sufficient for cleaning the outside. Do not press on the surface too strongly,
since this may cause scratches.
Dust in the ventilation openings can be removed very easily with a long-haired, clean, soft
brush or with a vacuum cleaner.
• Clean the inside of the food compartment very carefully after each use to avoid the growth of
mould. Only use an suitable, clean, soft cloth for cleaning. The cloth can be moisten with warm
water; in addition, you can use a gentle detergent, which is suitable for cleaning dishes/cutlery.
Never put the product in or under water to clean it, this will destroy it!
Allow the food compartment to dry thoroughly before closing the food compartment’s door and
storing the product.
• After long storage, the food compartment has to be cleaned again before use!
Disposal
Please dispose of the product, when it is no longer of use, according to the current
statutory requirements.
Technical Data
Operating voltage:........................................12Vdc or 220-240V~/50Hz
Input: ............................................................Max. ca. 55W
Dimensions of the food compartment:..........Approx. 205 x 140 x 138mm (W x H x D)
Volume of the food compartment: ................Ca. 4L
Dimensions:..................................................Approx. 275 x 190 x 260mm (W x H x D)
Weight: ........................................................Approx. 2.1kg
Cooling temperature:....................................Down to +5°C
Heating temperature:....................................Up to +65°C
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240
Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or
the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.

Mini refrigérateur 4 l, bleu Version 06/10
N° de commande 86 04 02 °
Utilisation conforme
Ce produit sert à garder des aliments et boissons au froid ou au chaud dans le domaine non pro-
fessionnel.
Le produit peut fonctionner soit sous une tension d’alimentation de 220-240 V~/50 Hz ou sous
une tension continue de 12 V= (par ex. dans des véhicules). Les câbles d’alimentation appro-
priés sont fournis.
Les consignes de sécurité et toutes les autres informations dans ce manuel d’utilisation doivent
impérativement être observées, lire attentivement le manuel d’utilisation avant le raccordement,
la mise en service et l’utilisation.
Cet appareil satisfait aux prescriptions légales nationales et européennes. Tous les noms d’en-
treprises et les appellations d’appareils figurant dans ce mode d’emploi sont des marques dépo-
sées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Étendue de la fourniture
• Mini réfrigérateur
• Câble d’alimentation
• Câble de raccordement 12 V pour la prise d’allume-cigare
• Manuel d’utilisation
Consignes de sécurité
ᏘTout dommage résultant du non-respect des présentes instructions d’utilisa-
tion entraîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages consécutifs !
De même, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels
ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spéci-
fications ou d’un non-respect des présentes instructions. Dans de tels cas, la
garantie est annulée.
a) Généralités
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier la
construction ou de transformer l’appareil de son propre gré. Ne jamais démonter
le produit, il ne contient aucune piéce nécessitant une maintenance.
• Le produit correspond à la classe de protection II.
• Contrôler le produit avant chaque mise en service pour d’éventuels dommages
(par ex, boîtier ou câble de raccordement endommagé). Ne jamais faire fonction-
ner le produit si une piéce est endommagée ou défectueuse! Danger de mort par
choc électrique !
Si des dommages sont constatés, faire vérifier le produit par un spécialiste.
• Ne pas laisser le matériel d’emballage sans surveillance, il pourrait constituer un
jouet dangereux pour les enfants.
• Ce produit doit être manipulé avec précaution, les coups, les chocs ou une chute,
même de faible hauteur, peuvent l’endommager.
• En cas de questions sur l’utilisation du produit qui ne trouvent pas de réponse
dans le manuel d’utilisation, nous contacter ou un spécialiste qualifié.
b) Choix du lieu d’installation pour le fonctionnement, le transport ou le stockage
• Ne placer le produit que sur une surface stable, résistante et suffisamment grande.
• Ne faire fonctionner le produit qu’en position débout (poignée de transport mon-
trant vers le haut).
• Le produit ne doit être utilisé qu’à l’intérieur de locaux fermés, secs. L’extérieur du
produit et les câbles de raccordement ne doivent pas être humides ni mouillés,
danger de mort par choc électrique !
• Si le produit est transporté ou utilisé dans un véhicule, il doit être fixé suffisam-
ment bien, pour qu’il ne se mette pas en mouvement en cas de changement de
vitesse ou de direction.
• Ne jamais plonger le produit dans ou sous l’eau !
• Ce produit n’est pas un jouet, le tenir hors de portée des enfants. Faire fonction-
ner le produit de maniére à le mettre hors de la portée des enfants.
• Ne jamais faire fonctionner le produit dans des endroits où il y a par ex. des liqui-
des, gaz ou poussiéres inflammables, risque d’explosion !
• Ne jamais faire fonctionner le produit dans un récipient fermé ou dans une armoire
trop petite. Le lieu d’utilisation du produit doit permettre une aération suffisante et la
libre circulation d’air.
Ne jamais recouvrir le produit !
MODE D’EMPLOI www.conrad.com ᏘSi le produit est utilisé à l’intérieur d’un véhicule, veiller à une aération suffisante.
L’air chaud sortant des orifices de ventilation du mini réfrigérateur (fonctionne-
ment comme réfrigérateur) risque de réchauffer fortement l’intérieur du véhicule !
Au niveau de l’orifice de sortie d’air sur l’arriére respecter une distance minimale
d’au moins 20 cm par rapport à d’autres surfaces/objets.
• Ne pas exposer le produit à des températures élevées, à la lumiére directe du soleil
ou à de fortes vibrations.
c) Mise en service
• Pour le fonctionnement, choisir soit le raccordement par le câble d’alimentation
soit le raccordement par le câble de l’allume-cigare 12 V.
Le raccordement simultané par les deux câbles n’est pas admissible !
• Le produit ne doit pas être utilisé à des fins médicales. Ce produit ne convient pas
non plus pour une utilisation industrielle.
• Ne jamais laisser l’appareil en marche sans surveillance. Le produit ne se met pas
en marche/ne s’arrête pas automatiquement.
• Ne jamais toucher le câble d’alimentation avez les mains humides ou mouillées !
• Ne jamais débrancher la fiche des câbles d’alimentation en tirant sur le câble !
Toujours saisir le fiches directement pour les débrancher.
• Ne jamais bloquer le ventilateur intégré au produit, ne pas introduire d’objets dans
le ventilateur, risque d’incendie !
• Le rayon produits alimentaires du produit ne sert qu’au réfrigération/réchauffe-
ment d’aliments ou de boissons. Ne jamais placer d’autres objets ou choses dans
le rayon produits alimentaires !
• En mode chauffage, les aliments/boissons situés dans le rayon produits alimen-
taires deviennent trés chauds ainsi que l’intérieur du rayon produits alimentaires.
En mode réfrigération, l’arriére chauffe au niveau de l’orifice de sortie d’air du pro-
duit.
Attention, risque de brûlures !
d) Maniement de produits alimentaires, informations d’hygiéne
• Ne jamais placer des aliments ou boissons ouverts dans le rayon produits alimentai-
res du produit. Toujours utiliser des récipients fermés appropriés. Ne jamais mettre
de l’eau ou d’autres liquides directement dans le rayon produits alimentaires !
• Aprés la mise à l’arrêt du produit ou aprés la coupure de la tension de service, les
aliments/boissons placés dans le rayon produits alimentaires ne conservent leur
température que pendant un certain temps.
• En mode (réfrigération) du produit, de l’eau de condensation se forme dans le
rayon produits alimentaires (comme dans un réfrigérateur conventionnel). Cela
est normal. Comme le produit ne dispose pas d’une fonction de dégivrage, l’eau
de condensation doit être enlevée réguliérement, pour qu’elle ne s’écoule pas, car
cela peut endommager le produit.
• Observer toutes les régles d’hygiéne usuelles applicables dans l’utilisation d’ali-
ments et de boissons.
Ne jamais consommer des aliments ou boissons dont la date d’expiration est pas-
sée ou qui sont ou pourraient être gâtés ou contaminés.
• Nettoyer le produit trés minutieusement aprés le fonctionnement et également
avant l’utilisation suivante, voir section suivante e).
e) Aprés l’utilisation, stockage
• Arrêter le produit aprés l’utilisation et le couper de la tension de service (enlever
le câble d’alimentation ou le câble de l’allume-cigare).
• Aprés chaque fonctionnement nettoyer trés minutieusement l’intérieur du rayon
de produits alimentaires afin d’éviter la formation de moisissures. Utiliser un chif-
fon propre et doux approprié pour le nettoyage. Ce produit peut être humidifié
avec de l’eau chaude, en plus il est possible d’utiliser un produit de nettoyage
doux qui convient pour le nettoyage de vaisselle/couverts.
Laisser sécher complétement le rayon de produits alimentaires avant de fermer la
porte du mini réfrigérateur et de stocker le produit.
• Aprés le nettoyage ou l’utilisation, stocker le produit dans un endroit sec, bien
aéré, hors de la portée des enfants.
• Aprés un stockage prolongé, nettoyer de nouveau le rayon de produits alimentai-
res avant le nouvelle mise en service !

Fonctionnement par la prise de l’allume-cigare
Le produit ne convient que pour des véhicules disposant d’une tension de bord de
12 V ou dont la prise d’allume-cigare fournit une tension de sortie de 12 V=.
D’autres tensions (par ex. 24 V=) détruisent le produit, perte de la garantie !
Arrêter le produit, mettre l’interrupteur „WARM - STOP - COOL“ sur la position „STOP“.
Mettre l’interrupteur „DC - STOP - AC“ sur la position „DC“.
Relier la prise basse tension (par ex. marquée „12 V DC“) au moyen du câble de raccordement
12 V fourni à une prise d’allume-cigare correspondante.
Ne jamais brancher la fiche basse tension du câble de raccordement 12 V sur la prise du pro-
duit en forÁant !
Lors du raccordement à la prise d’un allume-cigare d’un véhicule, toujours tenir
compte du fait qu’en cas de fonctionnement prolongé cela risque de causer la
décharge profonde de l’accu du véhicule.
Dans le cas de certains véhicules, l’allumage doit être activé pour permettre le fonc-
tionnement d’un appareil sur la prise de l’allume-cigare (voir manuel d’utilisation du
véhicule).
Fonctionnement sous tension d’alimentation
Le produit convient pour le raccordement à une tension d’alimentation de 220-240 V~,
50 Hz.
D’autres tensions détruisent le produit, perte de lagarantie !
Arrêter le produit, mettre l’interrupteur „WARM - STOP - COOL“ sur la position „STOP“.
Mettre l’interrupteur „DC - STOP - AC“ sur la position „AC“.
Relier la prise d’alimentation (par ex. marquée „220/240 V~“) au moyen du câble d’alimentation
12 V fourni à une prise de courant correspondante.
Ouvrir/fermer la porte
Ouvrir la porte :
Déplacer la poignée dans la partie inférieure légérement vers la droite jusqu’à ce que la porte
s’ouvre.
Fermer la porte :
Déplacer la poignée dans la partie inférieure légérement vers la droite et fermer la porte, relâ-
cher la poignée.
Si les emballages placés dans le rayon produits alimentaires sont trop grands, la
porte ne ferme pas. Ne pas forcer en fermant la porte !
Ne faire fonctionner le produit qu’avec la porte fermée !
Mode réfrigération
Si le produit avait auparavant été en mode réchauffement, attendre au moins 5
minutes avant de commuter en mode réfrigération !
Selon la tension d’entrée appliquée, mettre l’interrupteur „DC/AC“ dans la position appropriée :
AC = 220 à 240 V~
DC = 12 V =
☞En position „STOP“ le produit est à l’arrêt.
Mettre l’interrupteur „WARM - STOP - COOL“ sur la position „COOL“.
La LED verte s’allume (mode réfrigération), le ventilateur à l’arriére de l’appareil commence à
fonctionner.
Remplir le rayon produits alimentaires avec les aliments/boissons souhaités ; utiliser exclusive-
ment des récipients complétement fermés !
Ensuite refermer minutieusement la porte du rayon produits alimentaires.
☞Notre conseil :
Placer des aliments/boissons déjà pré-réfrigérés dans le rayon produits alimentai-
res. La température minimale est alors atteinte plus rapidement.
En fonction de la quantité et la température des aliments/boissons ou de la température exté-
rieure, la réfrigération à la température minimale peut durer plus ou moins longtemps.
La température la plus basse est atteinte aprés environ 2 à 3 heures.
Pour la mise à l’arrêt, mettre l’interrupteur „WARM - STOP - COOL“ sur la position „STOP“. La
LED verte s’éteint.
Mettre l’interrupteur „DC - STOP - AC“ sur la position „STOP“.
Mode réchauffage
Si le produit avait auparavant été en mode réfrigération, attendre au moins 5 minu-
tes avant de commuter en mode réchauffement !
Selon la tension d’entrée appliquée, mettre l’interrupteur „DC - STOP/AC“ dans la position
appropriée :
DC = 12 V =
AC = 220-240 V~/50 Hz
☞En position „STOP“ le produit est à l’arrêt.
Mettre l’interrupteur „WARM - STOP - COOL“ sur la position „WARM“.
La LED rouge s’allume (mode réchauffement), le ventilateur à l’arrière de l’appareil commence
à fonctionner.
Remplir le rayon produits alimentaires avec les aliments/boissons souhaités ; utiliser exclusive-
ment des récipients complétement fermés !
Ensuite refermer minutieusement la porte du rayon produits alimentaires.
☞Notre conseil:
Placer des aliments/boissons déjà pré-chauffés dans le rayon produits alimentaires.
La température maximale est alors atteinte plus rapidement.
En fonction de la quantité et la température des aliments/boissons ou de la température exté-
rieure, la réfrigération à la température maximale peut durer plus ou moins longtemps.
La température la plus élevée est atteinte aprés environ 2 heures.
Pour la mise à l’arrêt, mettre l’interrupteur „WARM - STOP - COOL“ sur la position „STOP“. La
DEL rouge s’éteint.
Mettre l’interrupteur „DC - STOP - AC“ sur la position „STOP“.
Maintenance et nettoyage
• L’appareil ne nécessite aucun entretien, ne jamais le démonter. La maintenance ou une répa-
ration ne doit être effectuée que par un spécialiste.
• Avant le nettoyage, arrêter le produit et le couper de la tension de service, enlever les câbles
de raccordement).
• Pour le nettoyage de l’extérieur il suffit d’un chiffon propre, doux. Ne pas appuyer trop fort sur
la surface, cela risque de causer des rayures.
La poussiére sur les orifices de ventilation peut être enlevée à l’aide d’un pinceau à poils
longs, propre et doux et d’un aspirateur.
• Aprés chaque fonctionnement nettoyer trés minutieusement l’intérieur du rayon de produits ali-
mentaires afin d’éviter la formation de moisissures. Utiliser un chiffon propre et doux approprié
pour le nettoyage. Ce produit peut être humidifié avec de l’eau chaude, en plus il est possible
d’utiliser un produit de nettoyage doux qui convient pour le nettoyage de vaisselle/couverts.
Pour le nettoyage, ne jamais plonger le produit dans ou sous l’eau, cela le détruit !
Laisser sécher complétement le rayon de produits alimentaires avant de fermer la porte du
rayon de produits alimentaires et de stocker le produit.
• Aprés un stockage prolongé, nettoyer de nouveau le rayon de produits alimentaires avant le
nouvelle mise en service !
Élimination
Il convient de procéder à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie, con-
formément aux prescriptions légales en vigueur.
Caractéristiques techniques
Tension de service : ....................................................12V= oder 220-240V~/50Hz
Puissance absorbée : ..................................................Max. ca. 55W
Dimensions du rayon de produits aimientaires: ..........Env. 205 x 140 x 138 mm (h x l x p)
Capacité du rayon de produits alimentaires:................Ca. 4L
Dimensions : ................................................................Env. 275 x 190 x 260mm (h x l x p)
Poids :..........................................................................Env. 2,1kg
Température de réfigération: ......................................jusqu’à +5°C
Température de réchauffement: ..................................jusqu’à +65°C
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photoco-
pie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écri-
te de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.

Mini-koelkast 4L, blauw Versie 06/10
Bestnr. 86 04 02 °
Beoogd gebruik
Het product is bestemd voor het koel of warm houden van levensmiddelen en drank in het privébe-
reik.
Het product kan met een netspanning van 220-240 V~/50 Hz of met een gelijkspanning van 12 V=
(bijv. in voertuigen) worden gebruikt. Passende aansluitkabels zijn meegeleverd.
De veiligheidsaanwijzingen en alle andere informatie van deze gebruiksaanwijzing dienen abso-
luut in acht te worden genomen, lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door vóór aansluiting,
ingebruikname en werking.
Dit product voldoet aan de wettelijke, nationale en Europese eisen. Alle voorkomende bedrijfs-
namen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
Omvang van de levering
• Mini-koelkast
• Netsnoer
• 12 V-aansluitkabel voor sigarettenaanstekerbus
• Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsaanwijzingen
ᏘBij schade die wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze
gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op vrijwaring/garantie! Voor
gevolgschade aanvaarden wij geen aansprakelijkheid!
Wij zijn niet aansprakelijk voor materiéle schade of persoonlijk letsel, veroor-
zaakt door ondeskundig gebruik of het negeren van de veiligheidsaanwijzin-
gen. In dergelijke gevallen vervalt het recht op vrijwaring/
garantie.
a) Algemeen
• Om veiligheids- en toelatingsredenen (CE) is het eigenhandig ombouwen en/of
wijzigen van het product niet toegestaan. Haal het product niet uit elkaar, er bevin-
den zich binnenin geen door u te onderhouden onderdelen.
• Het product voldoet aan beschermingsklasse II.
• Controleer het product voor ieder gebruik op beschadigingen (bijv. beschadigde
behuizing of aansluitkabel). Gebruik het product nooit als een onderdeel bescha-
digd of defect is! Er bestaat levensgevaar door elektrische schokken!
Laat het product door een vakman controleren, indien u beschadigingen vaststelt.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan voor kinderen
gevaarlijk speelgoed zijn.
• Behandel het product voorzichtig: door stoten, schokken of een val - zelfs van
geringe hoogte - kan het beschadigd raken.
• Mocht u tijdens het gebruik van het product vragen hebben, die niet in deze
gebruiksaanwijzing worden beantwoord, neem dan contact met ons of met een
andere vakman op.
b) Keuze van de opstelplek bij werking, transport of opslag
• Plaats het product uitsluitend op een stabiel, vlak, voldoende groot oppervlak.
• Gebruik het product uitsluitend in staande positie (draaggreep wijst naar boven).
• Gebruik het product uitsluitend in droge ruimtes binnenshuis. De buitenkant van
het product en de aansluitkabels mogen niet vochtig of nat worden, levensgevaar
door elektrische schok!
• Als het product in een voertuig wordt getransporteerd of gebruikt, moet het voldoende
worden gefixeerd, zodat het bij wijzigingen in snelheid of richting niet kan bewegen.
• Gebruik het product nooit in of onder water!
• Het product is geen speelgoed en hoort niet in kinderhanden thuis. Monteer het
product zo dat kinderen er niet bij kunnen.
• Gebruik het product nooit in bereiken waarin zich bijv. brandbare vloeistoffen, gas-
sen of stofdeeltjes bevinden, explosiegevaar!
• Gebruik het product nooit in een gesloten container of in een te kleine kast. In de
omgeving van het product moet voldoende ventilatie en een ongehinderde lucht-
circulatie mogelijk zijn.
Dek het product nooit af!
GEBRUIKSAANWIJZING www.conrad.com ᏘAls het product in een voertuig wordt gebruikt, let dan op voldoende ventilatie.
Door de uit de luchtopening van de mini-koelkast vrijkomende hete lucht (tijdens
koelwerking) kan de binnenkant van het voertuig anders zeer warm worden!
Houd ten opzichte van de luchtuittreedopening aan de achterkant een minimale
afstand van 20 cm aan ten opzichte van andere oppervlakken/voorwerpen.
• Stel het product niet bloot aan hoge temperaturen, direct zonlicht of sterke trillingen.
c) Gebruik
• Kies voor het gebruik de aansluiting via de netkabel of de aansluiting via de 12 V-
sigarettenaanstekerkabel.
Gelijktijdig via beide kabels aansluiten is niet toegestaan!
• Gebruik het apparaat niet voor medische doeleinden. Het product is ook niet
geschikt voor industriÎle toepassingen.
• Laat het product nooit onbewaakt tijdens het gebruik. Het product schakelt niet
automatisch in of uit.
• Raak de netkabel nooit met vochtige of natte handen aan!
• Trek de stekker van de aansluitkabel er nooit aan de kabel uit! Pak de stekker
altijd direct beet en trek hem er dan pas uit.
• Blokkeer nooit de zich in het product bevindende ventilator, steek geen voorwerpen
in de ventilator, brandgevaar!
• Uitsluitend spijzen of dranken in het levensmiddelvak van het product koelen of
verwarmen. Plaats nooit andere voorwerpen of dingen in het levensmiddelvak!
• Tijdens het verwarmen worden de in het levensmiddelvak bewaarde spijzen/dran-
ken zeer warm, net als het binnenste van het levensmiddelvak.
Tijdens de koelwerking wordt de achterkant in het bereik van de luchtuittreedope-
ning van het product warm.
Voorzichtig, er bestaat verbrandingsgevaar!
d) Omgang met levensmiddelen, hygiÎne-informatie
• Plaats nooit open spijzen of dranken in het levensmiddelvak van het product.
Gebruik altijd geschikte, gesloten verpakkingen. Giet nooit water of andere vloei-
stoffen direct in het levensmiddelvak!
• Na het uitschakelen van het product resp. na het loskoppelen van de voeding
behouden de zich in het levensmiddelvak bewaarde spijzen/dranken
slechts een bepaalde tijd hun temperatuuur.
• Tijdens de (koel-)werking van het product ontstaat in het levensmidddelvak con-
denswater (zoals bij een conventionele koelkast). Dit is normaal. Omdat het pro-
duct niet over een automatische dooifunctie beschikt, moet het condenswater in
het levensmiddelvak regelmatig worden verwijderd, zodat het er niet uitlopen en
het product beschadigen kan.
• Neem alle gebruikelijke hygiÎneregels in acht, die in de omgang met voedsel en
drank van toepassing zijn.
Consumeer nooit spijzen en dranken waarvan de houdbaarheidsdatum is afgelo-
pen of die bedorven of verontreinigd zijn of kunnen zijn.
• Maak het product na het gebruik en tevens voor het volgende gebruik zeer zorg-
vuldig schoon, zie volgende hoofdstuk e).
e) Na het gebruik, opslag
• Schakel het product na het gebruik uit en koppel het los van de voeding (netkabel
of sigarettenaanstekerkabel eruit halen).
• Maak na elk gebruik het binnenste van het levensmiddelvak zeer zorgvuldig
schoon, om schimmelvorming te vermijden. Gebruik voor de reiniging een
geschikte, schone, zachte doek. Deze doek kan met warm water vochtig worden
gemaakt, bovendien kunt u een mild schoonmaakmiddel gebruiken, dat voor het
schoonmaken van servies/bestek geschikt is.
Laat het levensmiddelvak eerst geheel drogen, voordat u de deur van de mini-
koelschrank dicht doet en het product opslaat.
• Sla het product na het schoonmaken resp. na het gebruik op een droge, goed
geventileerde plek op, die buiten het bereik van kinderen ligt.
• Na langdurige opslag moet het levensmiddelvak voor een ingebruikname
opnieuw worden schoongemaakt!

Werking via sigarettenaanstekerbus
Het product is uitsluitend geschikt voor voertuigen, die over een 12 V-boord-
spanning beschikken resp. waarvan op de sigarettenaanstekerbus een uitgangs-
spanning van 12 V= ter beschikking staat.
Bij andere spanningen (bijv. 24 =) wordt het product onherstelbaar beschadigd, ver-
lies van vrijwaring/garantie!
Schakel het product uit, zet de schakelaar „WARM - STOP - COOL“ in de stand „STOP“.
Zet de schakelaar „DC - STOP - AC“ in de stand „DC“.
Sluit de laagspanningsbus (bijv. met „12 V DC“ aangeduid) via de meegeleverde 12 V-
aansluitkabel aan op een passende sigarettenaanstekerbus.
Steek de laagspanningsstekker van de 12 V-aansluitkabel nooit met geweld in de bus van het
product!
Houd bij het aansluiten op de sigarettenaanstekerbus van een voertuig rekening
met het feit, dat langer gebruik tot diepontlading van de accu van het voertuig kan
leiden.
Bij sommige voertuigen moet contact worden gemaakt, zodat een apparaat op de
sigarettenaanstekerbus kan worden gebruikt (zie gebruiksaanwijzing van uw voer-
tuig).
Werking via netspanning
Het product is geschikt voor de aansluiting op een netspaning van 220-240 V~, 50 Hz.
Bij andere spanningen wordt het product onherstelbaar beschadigd, verlies van
vrijwaring/ garantie!
Schakel het product uit, zet de schakelaar „WARM - STOP - COOL“ in de stand „STOP“.
Zet de schakelaar „DC - STOP - AC“ in de stand „AC“.
Sluit de netbus (bijv. met „220/240 V“ aangeduid) via de meegeleverde netkabel aan op een pas-
sende contactdoos.
Openen/sluiten van de deur
Openen van de deur:
Druk de greep aan de onderkant voorzichtig een stukje naar rechts, tot de deur kan worden geo-
pend.
Sluiten van de deur:
Druk de greep aan de onderkant voorzichtig een stukje naar rechts en sluit de deur, laat de greep
vervolgens weer los.
Als de in het levensmiddelvak geplaatste verpakkingen te groot zijn, gaat de deur
niet dicht. Gebruik geen geweld bij het sluiten van de deur!
Gebruik het product uitsluitend met gesloten deur!
Koelwerking
Als het product eerder verwarmde, wacht dan ten minste 5 minuten voordat u
omschakelt naar de koelwerking!
Afhankelijk van de ingangsspanning zet u de schakelaar „DC/AC“ in de juiste stand:
AC = 220-240 V~
DC = 12 V=
☞In de stand „STOP“ is het product uitgeschakeld.
Zet de schakelaar „WARM - STOP - COOL“ in de stand „COOL“.
De groene LED gaat branden (koelwerking), de ventilator aan de achterkant van het apparaat
gaat aan.
Vul het levensmiddelvak met de gewenste spijzen/dranken; gebruik uitsluitend geheel gesloten
verpakkingen!
Sluit de deur van het levensmiddelvak vervolgens zorgvuldig af.
☞Onze tip:
Plaats reeds voorgekoelde spijzen/dranken in het levensmiddelvak. Dan wordt sneller
de minimumtemperatuur bereikt.
Het koelproces tot de minimumtemperatuur is afhankelijk van de hoeveelheid en temperatuur
van de spijzen/dranken resp. de buitentemperatuur.
De laagste temperatuur wordt na ca. 2 tot 3 uur bereikt.
Voor het uitschakelen zet u de schakelaar „WARM - STOP - COOL“ in de stand „STOP“. De
groene LED gaat uit.
Zet vervolgens de schakelaar „DC - STOP - AC“ in de stand „STOP“.
Verwarming
Als het product eerder koelde, wacht dan ten minste 5 minuten voordat u omscha-
kelt naar de verwarming!
Afhankelijk van de ingangsspanning zet u de schakelaar „DC - STOP - AC“ in de juiste stand:
DC = 12 V=
AC = 220-240 V~/50 Hz
☞In de stand „STOP“ is het product uitgeschakeld.
Zet de schakelaar „WARM - STOP - COOL“ in de stand „WARM“.
De rode LED gaat branden (verwarming), de ventilator aan de achterkant van het apparaat gaat
aan.
Vul het levensmiddelvak met de gewenste spijzen/dranken; gebruik uitsluitend geheel gesloten
verpakkingen!
Sluit de deur van het levensmiddelvak vervolgens zorgvuldig af.
☞Onze tip:
Plaats reeds voorverwarmde spijzen/dranken in het levensmiddelvak. Dan wordt
sneller de maximumtemperatuur bereikt.
Het verwarmingsproces tot de maximumtemperatuur is afhankelijk van de hoeveelheid en tem-
peratuur van de spijzen/dranken resp. de buitentemperatuur.
De hoogste temperatuur wordt na ca. 2 uur bereikt.
Voor het uitschakelen zet u de schakelaar „WARM - STOP - COOL“ in de stand „STOP“. De rode
LED gaat uit.
Zet vervolgens de schakelaar „DC - STOP - AC“ in de stand „STOP“.
Onderhoud en schoonmaken
• Het product is voor u onderhoudsvrij; demonteer het nooit. Laat uitsluitend een vakman onder-
houd of reparaties uitvoeren.
• Schakel het product voor het schoonmaken uit en koppel het los van de voeding, trek de aan-
sluitkabel eruit.
• Een schone, zachte doek is genoeg om de buitenkant schoon te maken. Druk niet te sterk op
het oppervlak; er kunnen krassen ontstaan.
Stof op de beluchtingsopeningen kan zeer gemakkelijk met een langharige, schone, zachte
kwast en een stofzuiger verwijderd worden.
• Maak na elk gebruik het binnenste van het levensmiddelvak zeer zorgvuldig schoon, om schim-
melvorming te vermijden. Gebruik voor het schoonmaken een geschikte, schone, zachte doek.
Deze doek kan met warm water vochtig worden gemaakt, bovendien kunt u een mild schoon-
maakmiddel gebruiken, dat voor het schoonmaken van servies/bestek geschikt is.
Dompel het product nooit in het water om het schoon te maken, hierdoor raakt het
onherstelbaar beschadigd!
Laat het levensmiddelvak eerst geheel drogen, voordat u de deur van het levensmiddelvak
dicht doet en het product opslaat.
• Na langdurige opslag moet het levensmiddelvak voor een ingebruikname opnieuw worden
schoongemaakt!
Verwijdering
Voer het product aan het einde van zijn levensduur af conform de geldende wette-
lijke bepalingen.
Technische gegevens
Bedrijfsspanning:..........................................12 V= of 220-240 V~/50 Hz
Stroomverbruik:............................................Max. ca. 55 W
Afmetingen van het levensmiddelvak:..........ca. 205 x 140 x 138 mm (H x B x D).
Inhoud van het levensmiddelvak: ................Ca. 4 ltr.
Afmetingen: ..................................................ca. 275 x 190 x 260 mm (H x B x D).
Gewicht: ......................................................Ca. 2,1 kg
Koeltemperatuur:..........................................tot +5°C
Verwarmingstemperatuur:............................tot +65°C
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE. 01_0610_01/HD
Table of contents
Languages:
Other Conrad Refrigerator manuals
Popular Refrigerator manuals by other brands

Micro fridge
Micro fridge Danby Designer DAR195BL Specifications

Turboair
Turboair JUR-36 Installation and operation manual

Electrolux
Electrolux Icon E23CS78GSS Brochure & specs

John Lewis
John Lewis JLUCFR6009 instruction manual

hestan
hestan KRB use and care manual

GE
GE CYE23TSDFSS Owner's manual and installation instructions