Conti Grinder 400 User manual

- Edition 04/2017
SACOME, Document CONFIDENTIEL,
Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
SACOME, CONFIDENTIAL Document,
it is forbidden to duplicate or communicate this document without previous authorization.
MANUEL D’UTILISATION
USER MANUAL

Edition 04/2017 - CG400
SACOME, Document CONFIDENTIEL,
Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
- 1 -
1.
CARACTERISTIQUES GENERALES ___________________________________________________ 4
2.
AVERTISSEMENT - INSTRUCTIONS INSTALLATION ET RESTRICTIONS D’USAGE ____________ 5
3.
MODE DE FONCTIONNEMENT________________________________________________________ 6
4.
MODE DE PROGRAMMATION ________________________________________________________ 9
5.
LECTURE ET REINITIALISATION DES COMPTEURS ____________________________________ 10
6.
MODE DE PROGRAMMATION - MENU POUR SERVICE TECHNIQUE ______________________ 11
7.
FONCTIONNALITES RESERVEES ____________________________________________________ 14
8.
PARAMETRES PAR DEFAUT (REGLAGES USINE) ______________________________________ 16
9.
PREFACE GENERAL CHARACTERISTICS _____________________________________________ 19
10.
WARNING - INSTALLATION INSTRUCTIONS AND USER RESTRICTIONS ___________________ 20
11.
OPERATING MODE ________________________________________________________________ 21
12.
PROGRAMMING MODE_____________________________________________________________ 24
13.
READING AND RESET SHOT COUNTER_______________________________________________ 25
14.
PROGRAMMING MODE – MENU FOR SERVICE TECHS __________________________________ 26
15.
FONCTIONNALITES RESERVEES ____________________________________________________ 28
16.
DEFAULT SETTINGS_______________________________________________________________ 30

Edition 04/2017 - CG400
SACOME, Document CONFIDENTIEL,
Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
- 2 -

Edition 04/2017 - CG400
SACOME, Document CONFIDENTIEL,
Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
- 3 -
AVERTISSEMENT
1
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes non formées à son
utilisation, sauf si elles sont encadrées par une personne responsable de leur sécurité.
2
Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
3
Prêtez attention à la manipulation des meules de broyage pendant les phases de
nettoyage, ces pièces sont coupantes ou peuvent présenter des bavures.
4
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
agent ou toute personne qualifiée afin d'éviter tout danger.
MISE AU REBUT DE CE PRODUIT
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets
ménagers. Pour éviter toute atteinte à l'environnement ou à la santé humaine, par
l'élimination incontrôlée des déchets, recycler le moulin de façon à promouvoir la
réutilisation durable des ressources matérielles. Pour recycler votre appareil, utilisez
les systèmes de recyclage et de collecte en place dans votre région ou contactez le
revendeur auprès duquel le produit a été acheté. Toutes ces solutions assurent le
recyclage de ce produit dans les meilleures conditions pour l'environnement.
INFORMATION SUR LA GARANTIE DU PRODUIT
Le fabricant assure la garantie conformément à la législation du pays de résidence du
client.
La garantie prend effet à partir de la date à laquelle l'appareil est vendu à l’utilisateur.
La garantie ne couvre que les défauts de composants ou de fabrication.
Les réparations sous garantie ne peuvent être effectuées que par un centre de service
autorisé. Lors d’une réclamation, dans le cadre dela garantie, la facture d'achat originale
(avec date d'achat) doit être fournie.
La garantie ne sera pas applicable en cas :
-
D’usure normale despièces
-
D’utilisation incorrecte, par exemple surcharge del'appareil
-
D’utilisation d’accessoires non homologués
-
D’usage de la force ou dommages causés par des évènementsextérieurs
-
De dommages causés par le non-respect du mode d'emploi, par exemple connexion à
un réseau d'alimentation électrique incompatible avecl’appareil

Edition 04/2017 - CG400
SACOME, Document CONFIDENTIEL,
Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
- 4 -
1. CARACTERISTIQUES GENERALES
ELECTRONIQUE de GESTION
Cette fonction comprend :
INPUT : x 1 Clavier composé de 4 boutons et 2 leds
x 1 Connecteur d’activation de la carte électronique
OUTPUT : x 1 Contacteur d’activation des cycles café et 1 x contacteur “CONTINU”
CIRCUIT ELECTRONIQUE : Microprocesseur programmable avec circuit flash
TOLERANCE DE REGLAGES : 10mS.
PUISSANCE : Auto detection réseau
TEMPERATURES AMBIANTES : +10°C à 60°C.
TEMPERATURES D’ENTREPOSAGE : -10°C à 85°C.
HUMIDITE : 40 à 80% humidité
CLAVIER
INPUT: OUTPUT:
T 1 :
T 2 :
TOUCHE 1 DOSE
TOUCHE
+
L 1 : Led touche 1 dose
L 2 : Led touche 2 doses
T 3 :
T 4 :
TOUCHE
-
TOUCHE 2 DOSES
L1
+
T1
T2
T3
L2
T4

Edition 04/2017 - CG400
SACOME, Document CONFIDENTIEL,
Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
- 5 -
2. AVERTISSEMENT - INSTRUCTIONS INSTALLATION ET RESTRICTIONS
D’USAGE
AVERTISSEMENT
Avant d’installer et d’utiliser votre moulin, prenez connaissance du manuel d’utilisation.
MISE EN ROUTE
Avant d'allumer l'appareil, effectuer toutes les connexions nécessaires conformément à la réglementation
locale en vigueur.
Certains composants sont connectés à la source électrique. Avant d’effectuer toutes opérations d’entretien,
toujours débrancher le cable d 'alimentation du secteur.
• Le non-respect de cette règle peut entrainer des risques de décès. Assurez-vous qu'il n'y a pas de
connexion accidentelle.
• Assurez-vous que l'alimentation du réseau est conforme aux caractéristiques de l’appareil (valeurs
nominales) avant de le brancher.
• L 'installation de l'appareil doit être effectuée exclusivement par un technicien agréé.
• En cas de risques et de danger sur la sécurité, remplacer l 'appareil complet.
PROTECTION
Assurez-vous que toutes les pièces métalliques accessibles, qui peuvent être mises sous tension en cas de
défaut d'isolement, sont correctement connectées à la borne de masse du moulin.
Veillez également à ce que la borne de mise à la terre de la machine soit correctement raccordée au
châssis et au circuit électrique principal.
COMPOSANTS EXTERNES
Les composants, qui sont nécessaires pour réduire les interférences électriques, ne doivent pas avoir
d'impact sur la sécurité et le bon fonctionnement du moulin.
COMPOSANTS
En cas de nécessité, nous nous réservons le droit de remplacer des pièces électroniques par des
composants autres, ayant les mêmes données techniques et normes électriques.
LOGICIEL
En cas de nécessité, nous nous réservons le droit de modifier l’architecture du logiciel, afin de permettre une
utilisation plus facile ou plus conviviale de l'appareil ou un développement plus cohérent du logiciel sans
modifier les aspects fonctionnels de l'appareil.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET RESTRICTIONS D’USAGE
Câblage
Le câblage a été réalisé pour maintenir les fils basse tension séparés des fils à haute tension.
Le moulin doit être placé loin d’équipements comme les pompes, les électrovannes, les interrupteurs de
commande à distance, les moteurs en genéral et les lampes au néon, car leur fonctionnement pourrait
affecter l'environnement électromagnétique de l’appareil.
ENVIRONNEMENT
L’appareil doit être placé le plus loin possible de sources de chauffage ou d’humidité excessive.
SALETÉ
La carte electronique, située à l'intérieur de l’appareil, doit être protégée contre les salissures. Selon la norme
"en général, on considère que l'intérieur d'un appareil, disposant d’une enceinte raisonnablement étanche à la
poussière, est considéré comme protégé contre les dépôts de saleté" (EN 60335-1)

Edition 04/2017 - CG400
SACOME, Document CONFIDENTIEL,
Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
- 6 -
PERFORMANCES
Les performances optimales de la carte électronique sont obtenues à une température ambiante d'environ
25°C.
Des températures plus élevées ou plus basses peuvent affecter la précision ou la performance du moulin.
Pour éviter d'endommager certains composants, restez dans la plage de 15-35 ° C.
ENTREPOSAGE
Ne pas laisser l'appareil stocké dans des endroits humides.
Ne pas le laisser directement exposé aux rayons du soleil ou aux agents atmosphériques.
En cas de chutes accidentelles, verifier systématiquement le fonctionnement du moulin.
3. MODE DE FONCTIONNEMENT
MODE - ETEINT
Dans cet état, l'appareil n'est pas sous tension.
Mettre l'interrupteur principal de la machine en position «ON» pour allumer l'appareil.
MODE – ALLUME (Stand-by)
En Stand-by, la LED (L1) ou LED (L2) du clavier est allumée à la position enregistrée, lors de la dernière
selection qui a été effectuée,
(voir Figure 1).
Attention: Le système garde en
mémoire, pour un certain temps, la
dernière selection qui a été opérée. A
l’allumage du moulin cette selection
apparait spontanément .
Figure 1
Si vous éteignez le moulin et le rallumez à nouveau, l'écran LCD affichera toujours la dernière sélection, en
1 ou 2 doses.
Ex.: Le display pourra afficher:
T1
T4
L1
L2

Edition 04/2017 - CG400
SACOME, Document CONFIDENTIEL,
Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
- 7 -
Figure 2
MODE UTILISATEUR & EXPLICATIONS “TIME LAG”
Cette fonction est liée au démarrage du moulin par contact permanent du contacteur d’activation des cycles
de mouture, à l’aide du porte-filtre.
Cette fonction doit être activée dans la programmation du menu, mais elle fait partie des réglages par défaut.
(réglages usine).
Ce mode est proposé pour offrir à l'opérateur la possibilité de compléter le cycle qui a été enclenché, si le
cycle de broyage a été brièvement interrompu, pour tasser le café moulu dans le porte-filtre par exemple.
Ce cycle peut reprendre, à la position où il s’est arrêté, pour débiter le reste de la dose qui avait été
sélectionnée.
Pour activer ce mode, le temps de la fonction “Time Lag” doit être supérieur à 0,01 sec.
Le temps de décalage peut être ajusté.
MODE 1 OU 2 DOSES “TIME LAG” INACTIF
En mode “Time Lag” inactif, pour enclencher un cycle de broyage, appuyer directement sur les touchesT1 ou T4.
Le moulin démarre à cette impulsion et termine le cycle de broyage au temps programmé.
L’information de temps apparaît sur le display pour 1 ou 2 doses (voir Figure 2).
Exemple: 1 dose ou 2
Le display indique: ou
Une fois le cycle effectué, l’appareil revient en mode stand-by.
Pour stopper un cycle avant sa fin, presser à nouveau la touche T1 ou T4.

Edition 04/2017 - CG400
SACOME, Document CONFIDENTIEL,
Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
- 8 -
MOUDRE 1 OU 2 DOSES (MODE “TIME LAG” ACTIF)
Selectionner T1 ou T4 pour 1 ou 2 doses respectivement.
Pour démarrer le cycle de broyage, insérez le porte-filtre dans sur son guide (voir illustration 1) et poussez-le
contre le contacteur d'activation pour démarrer le cycle de broyage.
Garder le porte filtre en contact pour toute la durée du cycle de broyage.
A l’écoulement du temps programmé, le cycle s’arrêtera automatiquement.
Si le support de porte-filtre est correctement réglé, il maintiendra le porte-filtre en place (opération mains
libres).
Exemple: 1 x Dose
Exemple: Le display indique:
Une fois le cycle effectué, l’appareil revient en mode stand-by.
Mode “Time Lag”: le cycle de broyage peut être interrompu en retirant le porte-filtre du contacteur.
Dans ce cas, le cycle de broyage peut être repris et complété en appuyant à nouveau le porte-filtre contre
le contacteur, tant que les symboles rectangulaires sur les côtés supérieurs, gauche et droit, de l'écran
clignotent.
Si le porte-filtre n'est pas réinséré dans un certain délai, le moulin retourne en mode veille.
Ce délai, dans le mode "Time Lag", peut être ajusté dans le menu de configuration.
Le réglage par défaut est de 5 secondes (réglages usine).
T1

Edition 04/2017 - CG400
SACOME, Document CONFIDENTIEL,
Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
- 9 -
4. MODE DE PROGRAMMATION
REGLAGES DU TEMPS DE BROYAGE POUR 1 & 2 TASSES
Le moulin est en position stand by, position ON.
Poussez et maintenir l’appui sur T1 ou T4, pour environ 5 secondes, jusqu’à ce que la LED,
de la touché sélectionnée, clignote. (Figure 4)
Exemple: 1 Dose
Ex.: Display indique:
REGLAGES DU TEMPS DE BROYAGE
Augmenter ou diminuer le temps de broyage par seconde, appuyer sur la touche T2 ou T3.
Après avoir réglé la durée en secondes, appuyer sur la touche T1 (Ex.)
Pour augmenter ou diminuer le temps de 1/10 de seconde, appuyez sur la touche T2 ou T3 (voir figure 5).
Pour enregistrer un nouveau réglage et quitter le mode de programmation, appuyez de nouveau sur T1 (ex.1
dose) ou T2 (ex. 2 doses).
NOTE: La plage disponible, pour le réglage du temps de broyage 1 ou 2 doses, est de : 1 - 99.9
secondes.
Ex.: Display: Exemple 4,3 sec.
Figure 5
Figure 4
L1 TURNED ON AND
LIGHT FLASHING

Edition 04/2017 - CG400
SACOME, Document CONFIDENTIEL,
Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
- 10 -
-
S
i
Le moulin retourne ensuite en mode ON.
5. LECTURE ET REINITIALISATION DES COMPTEURS
A chaque dose produite (1 ou 2 doses), le moulin mémorise les impulsions correspondantes sur la carte
principale. Il faudra environ 10-15 secondes pour enregistrer les données dans la carte principale.
1 dose sera comptée comme une impulsion tandis que 2 doses équivalent à 2 impulsions.
Voir l'écran illustré ci-dessous pour 1 tasse:
Le total des doses réalisées (1 et 2) est toujours visualisé à chaque mise en route du moulin.
REMARQUE 1: Le nombre total d’impulsions, pour 1 et 2 doses, ne peut pas être réinitialisé (compteur
général).
Seuls les compteurs individuels, pour 1 et 2 tasses, peuvent être remis à zéro.
REMARQUE 2: Le nombre total d’impulsions pouvant être signalées à l'écran est de 999.999.
Une fois ce nombre atteint, le comptage se fera à partir de 0.
LECTURE COMPTEURS DE DOSES POUR LES DOSES SIMPLE ET DOUBLE
Pour contrôler le nombre de débits déjà effectués, pour les 1 et 2 doses, procédez comme suit:
Maintenez la touche T1 enfoncée pendant plus de 10 secondes.
(Voir figure 6)
Affichage total 1 dose: Figure 6
Le display affiche le nombre total de doses simples déjà produites (voir figure 6).
Appuyer à nouveau sur la touche T1 et le display affichera le nombre total de doses doubles déjà produites
(voir figure 7).
Affichage total 2 doses: Figure 7
Pour sortir de ce mode, appuyer à nouveau sur la touche T1 et le moulin retourne en mode Stand-by.
Compteur 1 dose
Incrémentation du compteur
après distribution de la dose

Edition 04/2017 - CG400
SACOME, Document CONFIDENTIEL,
Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
- 11 -
MISE A ZERO DES COMPTEURS 1 & 2 DOSES
Dans le mode lecture du nombre d’impulsions effectuées, en 1 et / ou 2 doses, vous pouvez réinitialiser
ces deux compteurs en appuyant simultanément sur les deux touches T2 et T3 jusqu'à ce que l'écran affiche
"ATTENDRE REINITIALISATION EN COURS" (Voir figure 8).
Figure 8
Le display indique:
REMARQUE: Les deux compteurs, 1 et 2 doses, seront réinitialisés en même temps.
Après cette étape, le moulin retourne en mode stand by.
6. MODE DE PROGRAMMATION - MENU POUR SERVICE TECHNIQUE
Dans ce chapitre, vous apprendrez à ajuster le contraste du display, sélectionner la langue, régler le compteur
pour la durée de vie des meules et sélectionner la fonction "Time Lag".
AJUSTER LE CONTRASTE DU DISPLAY
Pour accéder au MENU TECHNIQUE, éteignez le moulin par l’interrupteur principal.
Appuyez simultanément sur les deux touches T1 et T4 et allumez le moulin par l’interrupteur principal.
Maintenez les deux touches appuyées pendant env. 10 sec. (Voir figure 9) jusqu'à ce que l'écran affiche:
> SVP AJUSTER CONTRASTE LCD <
Figure 9
Ex.: Display indique :
Presser (T2) pour augmenter ou (T3) pour diminuer le contraste du display et des caractères visualisés.
Presser (T1) pour confirmer la valeur de contraste sélectionnée et poursuivre le déroulement du menu.
Si vous désirez sauvegarder les données ou vous extraire du Menu et retourner en mode stand-by, appuyez
sur la Touche T4.

Edition 04/2017 - CG400
SACOME, Document CONFIDENTIEL,
Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
- 12 -
SELECTION DE LA LANGUE
Ex.: Display indique:
Langues disponibles: ITALIEN, TCHEQUE, ALLEMAND, ANGLAIS, FRANCAIS
Pour sélectionner la langue de votre choix, appuyer sur la touche T2 ou T3.
Appuyer sur (T1) pour confirmer la langue sélectionnée et continuer le déroulement du Menu réglage.
Appuyer sur (T4) pour sauvegarder et quitter le Menu et revenir au mode Stand-by.
AJUSTER LE COMPTEUR “DUREE DE VIE DES MEULES”
Dans cette section, vous pouvez définir le nombre d’impulsions qui déterminera la durée de vie prévue des
meules.
Après avoir atteint le nombre défini d’impulsions, le display affichera "REMPLACER LES MEULES".
REMARQUE: Si ce compteur est réglé sur "000000", la fonction sera désactivée.
Veuillez noter que le réglage par défaut (réglages usine) est:
- 100.000 tasses pour les meules en acier
- 400.000 tasses pour les meules avec traitement Titane
Après avoir sélectionné la valeur correcte:
Appuyer à nouveau sur la touche T1 pour poursuivre le déroulement du Menu ou
Appuyer sur T4 pour confirmer et quitter le menu et revenir en mode stand-by.
Appuyez successivement sur T1 pour parcourir toutes les valeurs composant 100.000 et défiler jusqu’à la
prochaine fonction.
ACTIVATION DU MODE “TIME LAG” / “Clavier” ou “SINGLE TOUCH”
→TIMELAG: l’activation de cette fonction impose que le porte filtre soit toujours en contact avec le contacteur
de demarrage pour assurer le déroulement complet du cycle de broyage.
→Pour obtenir un cycle de déclenchement automatique par simple impulsion, il y a 2 choix:
Choix 1 : basculement en mode “clavier”
Dans ce cas il faut mettre à zéro les valeurs de Time Lag pour que la commande se fasse exclusivement par
le clavier.
Un simple appui sur la touche sélectionnée 1T ou 2 T lance le cycle de broyage jusqu’à épuisement de la
dose.
Choix 2 : basculement en mode “Single Touch”
Lorsque que cette fonction est activée, le demarrage du cycle de broyage se fait exclusivement par le
contacteur.
Une simple impulsion suffit pour délivrer toute la dose.
→Lorsque “Time Lag” apparait sur le display appuyez sur T2 (touche +).
Fonction “Single Touch” apparait.
→Confirmer l’activation du choix par appui sur T4 (touche 2T).
Pour activer le mode “Time Lag”
-
Temps
>
0
Pour désactiver le mode Time Lag” - Temps = 0, 00 →Mode “Clavier”
T2 (+) et T3 (-) pour définir la valeur de temps du “time lag”
T1 pour poursuivre le déroulement du Menu
T4 pour enregistrer les valeurs choisies et sortir du Menu
T2 (+) et T3 (-) pour changer les valeurs
T1 pour poursuivre le déroulement du Menu
T4 pour enregistrer les valeurs choisies et sortir du Menu
Message d’alarme indiquant, sur le display et si la fonction
est activée, que le nombre d’impulsions enregistré est atteint.

Edition 04/2017 - CG400
SACOME, Document CONFIDENTIEL,
Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
- 13 -
ATTENTION:
Les instructions données à la section 7 sont strictement réservées aux prestataires de services et aux
techniciens et ne doivent pas être mises à la disposition des utilisateurs.
Un mot de passe est requis pour l’accession à cette partie de Menu.
Quand le mode “Time Lag”
est désactivé (0 sec), le
contacteur de mise en route
est également désactivé. Le
moulin doit être commandé
uniquement par les touches
T1 ou T4 →Mode“Clavier”.
Si le moulin fonctionne en mode "Single Touch", le cycle de
broyage, pour 1 ou 2 tasses, est lancé par simple impulsion du
contacteur de démarrage.
Le cycle ne peut pas être interrompu dans ce mode.

Edition 04/2017 - CG400
SACOME, Document CONFIDENTIEL,
Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
- 14 -
7. FONCTIONNALITES RESERVEES
Vous pouvez accéder à ce menu en définissant un mot de passe correct.
Nous vous recommandons de changer le mot de passe immédiatement lorsque vous accédez à cette zone
du Menu, pour empêcher l'accès à des utilisateurs non autorisés.
Enregistrez le mot de passe dans un endroit sûr. Il NE PEUT PAS être réinitialisé.
Ces fonctions sont protégées par le mot de passe.
Pour accèder à ces zones dans le Menu, il faudra insérer le mot de passe correct!
TOTAL DOSES
Le compteur d'affichage indique
le nombre d’impulsions
produites qui ne peuvent
dépasser le nombre maximal
qui aura été enregistré, le cas
échéant. Valeur définie dans le
menu "Limiter la quantité
maximale"
Si le nombre maximum
d’impulsions est atteint, le
compteur doit être déverrouillé /
réinitialisé en appuyant sur les
touches T2 et T3. Appuyez
ensuite sur la touche T4 pour
sauvegarder
LIMIT MAX DOSES
En cas de besoin, une limite du
nombre d’impulsions peut être
fixée pour limiter l'utilisation du
moulin. Si cette limite est
atteinte, le moulin se
"verrouillera" et ne permettra
plus son utilisation.
Il faudra procéder à une
opération de Reset.
PARAMETRES PAR
DEFAUT
Appuyez T3 pour sélectionner le Menu :
“Paramètres par défaut” .
REMARQUE : La fonction “Time Lag” est activée dans cette configuration
CHOISIR MOT DE
PASSE
Pour définir ou modifier le mot
de passe.
Appuyez T1 pour progresser
entre les différents chiffres
Appuyez T2 (+) or T3 (-) pour
sélectionner le chiffre désiré.
Appuyez T1 pour progresser
dans le Menu.
Appuyez T4 pour sauvegarder
et sortir du Menu

Edition 04/2017 - CG400
SACOME, Document CONFIDENTIEL,
Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
- 15 -
HARDWARE TEST
Appuyer sur les touches T2 et T3 en simultané
Après la dernière étape "Test du moteur", appuyez sur T1 pour quitter le mode “Test” et enregistrer les valeurs.
QUITTER (avec sauvegarde de données)
AVERTISSEMENT POUR LE REMPLACEMENT DES MEULES
Lorsque le moulin a atteint le nombre d’impulsions, correspondant à la durée de vie des meules, valeur
précédemment déterminée (voir le paragraphe 6. PROGRAMMATION DU MENU TECHNIQUE), le message
d'avertissement suivant apparaît sur l'écran en mode stand-by:
Ex.: Display indique :
REMARQUE: Si le compteur de gestion de la durée de vie des meules est réglé sur la valeur "000000", la
fonction ne sera pas activée.
ANNULATION DU MESSAGE “REMPLACEMENT DES MEULES”
Si le message suivant apparait :
Ex.: Display indique:
Assurez-vous que les meules seront remplacées dès que possible, par un technicien autorisé, afin de garantir
la meilleure qualité de broyage et la qualité dans la tasse de café.
Après avoir remplacé les meules usées, réinitialisez le message d'avertissement.
Pour cela, éteindre le moulin et appuyez simultanément sur T2 et T3 et, tout en maintenant ces touches
enfoncées, allumez à nouveau le moulin par l’interrupteur principal et attendre que le message suivant
apparaisse sur le display …
A ce moment vous pouvez relâcher les touches T2 et T3.
Le message est annulé et le moulin retourne en mode stand-by.

Edition 04/2017 - CG400
SACOME, Document CONFIDENTIEL,
Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
- 16 -
8. PARAMETRES PAR DEFAUT (REGLAGES USINE)
Dans cette section, les valeurs de réglages d'usine du moulin sont indiquées.
TEMPS DE BROYAGE PREDETERMINE PAR LE FABRICANT
Temps de broyage pour 1 dose:
3 2
sec.
Temps de broyage pour 2 doses:
6
sec.
DUREE DE VIE DES MEULES
Le compteur, pour l'avertissement de remplacement des meule, est programmé ainsi:
- 100.000 impulsions pour meules en acier trempé
- 400.000 impulsions pour meules avec traitement TITANE.

Edition 04/2017 - CG400
SACOME, Document CONFIDENTIEL,
Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
- 17 -

WARNINGS
1
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
2
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
3
Care is needed when handling cutting blades during cleaning.
4
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
This marking indicates that this product should not be disposed with other household
wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human
health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the
return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased.
They can take this product for environmental safe recycling.
WARRANTY INFORMATION
The manufacturer provides warranty in accordance with the legislation of the customer's own country
of residence, starting from the date on which the appliance is sold to the end user.
The warranty only covers defects in material or workmanship.
The repairs under warranty may only be carried out by an authorized service centre.When making
a claim under the warranty, the original bill of purchase (with purchase date) must be submitted.
The warranty will not apply in cases of:
Normal wear and tear Incorrect use, e.g. overloading of the appliance, use of non approved
accessories, use of force, damage caused by external influences, damage caused by
nonobservance of the user manual, e.g. connection to a none suitable mains supply or none
compliance with the installation instructions Partially or completely dismantled appliances.

Edition 04/2017 - CG400
SACOME, Document CONFIDENTIEL,
Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
- 19 -
9. PREFACE GENERAL CHARACTERISTICS
ELECTRONIC BOARD
This device consists of a fully managed electronic board containing a flash microprocessor with:
INPUT : Nr.1 Keyboard consisting of 4 buttons and 2 leds with
: 4-pin connector for the up-date of the microprocessor
OUTPUT: Nr.1 For activation switch porta-filter and Barista mode switch
ELECTRONIC CIRCUIT: Microprocessor programmable flash circuit
MEMORY : Microprocessor board
TOLERANCE TIME SETTINGS: 10mS.
POWER: Auto detection network
OPERATING TEMPERATURE: from 10°C to 60°C.
STORAGE TEMPERATURE: from -10°C to 85°C.
HUMIDITY' : From 40 to 80% humidity, non-condensing
KEY PANEL
INPUT: OUTPUT
:
T 1 :
T 2 :
Button Single Cup
Button
+
L 1 : Led Single Shot
L 2 : Led Double Shot
T 3 :
T 4 :
Button
-
Button Double Cup
L1
+
T1
T2
T3
L2
T4
Table of contents
Languages:
Popular Grinder manuals by other brands

SUHNER ABRASIVE
SUHNER ABRASIVE MINIfix 9-R Technical document

Fein
Fein WSg 20-180 Repair instructions

Bosch
Bosch HF 0 602 207 Series Original instructions

Scheppach
Scheppach BG200W Translation of the original instruction

RED ROOSTER
RED ROOSTER RRI-3425L manual

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand DG600G2 Series Product information