Jula 251-022 User manual

Bruksanvisning för våtslip
Bruksanvisning for våtsliper
Instrukcja obsługi szlifierki do pracy na mokro
Operating instructions for Wet Grinder
251-022
SV
Bruksanvisning i original
NO Bruksanvisning i original
PL Instrukcja obsługi w oryginale
EN Operating instructions in original
27.01.2011 © Jula Postorder AB

SVENSKA
2
SVENSKA
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Läs denna bruksanvisning noga innan apparaten används.
Apparaten får endast användas av vuxna personer med normalt omdöme.
Apparaten får ej doppas ner i vätska.
Apparaten får endast användas till det den är avsedd för.
Flytta aldrig apparaten då den är igång.
Apparaten får ej användas om den är skadad.
Låt ej barn leka med apparaten.
Apparaten får ej användas i utrymmen där brandfarliga vätskor förvaras eller där brandfarliga
ångor/gaser kan förekomma.
Apparaten skall förvaras torrt då den inte används.
Låt ej vatten vara kvar i tanken då apparaten inte används. Detta förstör slipskivan.
Apparaten får ej utsättas för kemikalier.
Apparaten skall ställas upp på ett plant och stabilt underlag.
Kontrollera före varje användning av maskinen att anslutningskabeln inte är skadad. Maskinen får
inte användas om sladden är skadad.
Anslutningskabeln får endast bytas av leverantören.
Använd alltid säkerhetsglasögon vid arbete med maskinen.
Använd hörselskydd vid användning av apparaten.
Slipa aldrig föremål som innehåller asbest.
Håll alltid arbetsplatsen ren från främmande föremål och skräp.
Berör aldrig den roterande slipskivan.
Skadad slipskiva skall omedelbart bytas ut.
Om slipskivan är i obalans eller inte roterar jämnt skall den omedelbart bytas ut.
Slipa aldrig tunna blad såsom rakblad etc. Dessa är för veka och kan orsaka kroppsskada.
Apparaten får aldrig användas utan skydd.
Använd endast originalreservdelar och tillbehör från JULA.
Apparaten får endast användas av vuxna personer med normalt omdöme.
När er maskinen efter många års tjänst behöver bytas ut eller inte längre behövs skall den lämnas
för deponering enligt lokala bestämmelser.
TEKNISKA DATA
Spänning 230 VAC, 50 Hz
Effekt 45 W
Intermittens S2, 15 minuter
Motorvarvtal 2850 rpm
Varvtal, slipskiva 250 rpm
Slipskiva, dim 100 x 20 x 16 mm
Skyddsklass II, IP23
Vikt 1,8 kg
Ljudeffektsnivå, LwA 80,2 dB(A
Ljudtrycksnivå, LpA 67,2 dB (A), K= 3 dB
Max vibrationsnivå 0,188 m/s
2
Använd alltid hörselskydd!
Det deklarerade värdet för vibration, som har uppmätts i enlighet med standardiserad testmetod, kan
användas för att jämföra olika verktyg med varandra och för en preliminär bedömning av exponering.
VARNING!
Den faktiska vibrationsnivån under användning av elverktyg kan skilja sig från det angivna totalvärdet
beroende på hur verktyget används. Identifiera därför de säkerhetsåtgärder som krävs för att skydda
användaren baserat på en uppskattning av exponering i verkliga driftförhållanden (som tar hänsyn till alla
delar av arbetscykeln såsom tiden när verktyget är avstängt och när den körs på tomgång, utöver
igångsättningstiden).

SVENSKA
3
BESKRIVNING
Apparaten är avsedd för slipning av verktygseggar, saxar, knivar, etc. Apparatens manöverorgan och
indikeringar visas i figuren och texten nedan.
1. Slipskiva
2. Mutter för slipskiva
3. Vattentråg
4. Anslutningskabel
5. Strömbrytare Till/Från
ANVÄNDNING
VARNING! Kontrollera att knappen (5) är i läget OFF innan apparaten elansluts.
VARNING! Slipa aldrig tunna blad såsom rakblad etc. Dessa är för veka och kan orsaka kroppsskada.
1. Fyll på vatten i vattentråget (3) så att vattennivån går ca 10 mm upp på slipskivan.
2. Anslut stickproppen till 230 VAC.
3. Starta apparaten med knappen (5).
4. Kontrollera hela tiden att vattennivån är korrekt.
5. Tryck ej slipobjektet för hårt mot slipskivan så att varvtalet reduceras.
6. Avbryt arbetet om följande sker:
- Rök uppstår
- Misstänkt lukt uppstår
- Anslutningskabeln blir skadad
- Annat fel uppstår.
7. Slipa aldrig utan vatten, då kommer slipskivan att överhettas och förstöras.
8. Då slipningen är klar skall vattentråget tömmas. Om vatten står kvar i tråget kommer slipskivan att
förstöras.
UNDERHÅLL
VARNING! Innan något underhåll utförs på apparaten skall anslutningskabeln kopplas bort från eluttaget.
RENGÖRING
Rengör apparaten med tvållösning och torka torrt med en ren trasa e.d. Använd aldrig bensin eller andra
kemikalier. Dessa kan skada plast och elektriska delar. Använd aldrig slipande material vid rengöringen.
Kontrollera regelbundet att samtliga skruvar är fastdragna och att inga andra skador föreligger.
Rengör regelbundet vattentråget från sliprester.
BYTE AV SLIPSKIVA
1. Koppla bort anslutningskabeln.
2. Töm ut vattnet.
3. Demontera muttern (2) i figuren.
4. Demontera slipskivan och montera den nya.
5. Återmontera muttern och drag fast.
6. Provkör maskinen och kontrollera att inte slipskivan kastar eller är excentrisk. Om så är fallet, gör
om monteringen.

SVENSKA
4
Med reservation för tryckfel och konstruktions-ändringar som vi inte kan råda över. Vid eventuella
problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon: 0200-88 55 88.
Jula Postorder AB, Box 363, 532 24 SKARA
www.jula.se

NORSK
5
NORSK
SIKKERHETSANVISNINGER
Les bruksanvisningen nøye!
Les denne bruksanvisningen nøye før apparatet tas i bruk.
Maskinen må kun brukes av voksne personer med normal dømmekraft.
Maskinen må ikke senkes ned i væske.
Maskinen må kun brukes til det formål den er beregnet på.
Maskinen må ikke flyttes mens den er i bruk.
Maskinen må ikke brukes hvis den er skadet.
La ikke barn leke med maskinen.
Maskinen må ikke brukes i rom hvor det oppbevares brannfarlige væsker eller hvor det kan oppstå
brannfarlig damp/gass.
Maskinen skal oppbevares tørt når den ikke er i bruk.
Ikke la det være igjen vann i tanken når maskinen ikke er i bruk. Dette ødelegger slipeskiven.
Maskinen må ikke utsettes for kjemikalier.
Plasser maskinen på et jevnt og stabilt underlag.
Hvar gang før du bruker maskinen, bør du kontrollere at tilkoblingsledningen ikke er skadet.
Maskinen må ikke brukes hvis ledningen er skadet.
Tilkoblingskabelen skal kun byttes av leverandøren.
Bruk alltid vernebrillernår du arbeider med maskinen.
Bruk hørselvern når du bruker maskinen.
Ikke slip gjenstander som inneholder asbest.
Hold alltid arbeidsplassen fri for fremmedlegemer og avfall.
Berør aldri den roterende slipeskiven.
Hvis slipeskiven er skadet, må den byttes ut umiddelbart.
Hvis slipeskiven er i ubalanse eller ikke roterer jevnt, må den byttes ut umiddelbart.
Ikke slip tynne blader som barberblader etc. Disse er for svake og kan forårsake personskader.
Maskinen må ikke brukes uten beskyttelse.
Bruk kun originale reservedeler og originaltilbehør fra JULA.
Maskinen må kun brukes av voksne personer med normal dømmekraft.
Når maskinen må byttes ut eller flere års bruk, eller det ikke lenger er behov for den, skal den
avhendes i henhold til lokale bestemmelser.
TEKNISKE DATA
Spenning 230 V AC, 50 Hz
Effekt 45 W
Intermittens S2, 15 minutter
Motorturtall 2850 o/m
Turtall, slipeskive 250 o/m
Slipeskive, dim 100 x 20 x 16 mm
Beskyttelsesklasse II, IP23
Vekt 1,8 kg.
Lydeffektsnivå, LwA 80,2 dB(A)
Målt lydtrykksnivå, LpA 67,2 dB (A), K= 3dB
Maks vibrasjonsnivå 0,188 m/s
2
Bruk alltid hørselsvern!
Den angitte verdien for vibrasjon, som er målt i henhold til standardiserte testmetoder, kan brukes til å
sammenlikne ulike verktøy med hverandre og til en preliminær vurdering av eksponering.
ADVARSEL!
Det faktiske vibrasjonsnivået under bruk av el-verktøy kan skille seg fra den angitte totalverdien, avhengig
av hvordan verktøyet brukes. Finn derfor ut hvilke sikkerhetstiltak som er nødvendig for å beskytte
brukeren, på grunnlag av en vurdering av eksponering under reelle driftsforhold (som tar hensyn til alle
delene av arbeidsprosessen, som tiden når verktøyet er avslått, og når det kjøres på tomgang, utover
igangsettingstiden).

NORSK
6
BESKRIVELSE
Maskinen er beregnet på sliping av verktøyblad, sakser, kniver etc. Maskinens betjeningsenheter og
indikeringer vises i figuren og teksten nedenfor.
1. Slipeskive
2. Mutter for slipeskive
3. Vannbeholder
4. Tilkoblingsledning
5. Strømbryter På/Av
BRUK
ADVARSEL! Kontroller at knappen (5) alltid står på OFF før maskinen kobles til strømforsyningen.
ADVARSEL! Ikke slip tynne blader som barberblader etc. Disse er for svake og kan forårsake
personskader.
1. Fyll på vann i vannbeholderen (3), slik at vannnivået går ca. 10 mm opp på slipeskiven.
2. Koble støpselet til 230 V AC.
3. Start apparatet med knappen (5).
4. Kontroller hele tiden at vannivået er korrekt.
5. Ikke trykk slipeobjektet for hardt mot slipeskiven slik at turtallet reduseres.
6. Avbryt arbeidet hvis følgende inntreffer:
- Røykdannelse
- Mistenkelig lukt
- Tilkoblingsledningen blir skadet
- Andre feil
7. Ikke slip uten vann, da dette vil medføre at slipeskiven overopphetes og blir ødelagt.
8. Vannbeholderen må tømmes når slipingen er ferdig. Hvis det er vann igjen i beholderen, vil
slipeskiven bli ødelagt.
VEDLIKEHOLD
ADVARSEL! Tilkoblingsledningen skal kobles fra strømforsyningen før det utføres vedlikehold på
maskinen.
RENGJØRING
Rengjør maskinen med såpevann og tørk den med en ren klut e.l. Ikke bruk bensin eller andre
kjemikalier. Det kan skade plastdeler og elektriske deler. Ikke bruk slipende materialer under
rengjøringen.
Kontroller regelmessig at samtlige skruer er skrudd til, og at det ikke foreligger andre skader.
Vannbeholderen bør rengjøres regelmessig for sliperester.
BYTTE AV SLIPESKIVE
1. Koble fra tilkoblingsledningen.
2. Tøm ut vannet.
3. Demonter mutteren (2) i figuren.
4. Demonter slipeskiven og monter den nye.
5. Sett mutteren tilbake på plass og skru den til.
6. Prøvekjør maskinen og kontroller at slipeskiven ikke går ujevnt eller ligger eksentrisk. Monter
slipeskiven på nytt hvis dette skulle skje.

NORSK
7
Med forbehold om trykkfeil og konstruksjonsendringer utenfor vår kontroll. Ved eventuelle problemer,
kontakt vår serviceavdeling på telefon: 67 90 01 34.
Jula Norge AS, Solheimsveien 6-8,
1471 LØRENSKOG.
www.jula.no

POLSKI
8
POLSKI
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcjęobsługi!
Przed użyciem urządzenia uważnie przeczytaj instrukcjęobsługi.
Urządzenie może byćużywane wyłącznie przez osoby dorosłe.
Urządzenia nie należy zanurzaćw cieczach.
Urządzenie może byćużywane wyłącznie zgodnie ze swoim przeznaczeniem.
Nigdy nie przesuwaj włączonego urządzenia.
Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone.
Nie pozwalaj dzieciom bawićsięurządzeniem.
Urządzenia nie należy używaćw pomieszczeniach, gdzie przechowywane sąłatwopalne ciecze
i gdzie mogąpojawićsięłatwopalne opary/gazy.
Urządzenie należy przechowywaćw suchym miejscu.
Nie pozostawiaj w urządzeniu wody po zakończeniu pracy. Niszczy to tarczęścierną.
Urządzenia nie należy narażaćna kontakt z chemikaliami.
Urządzenie należy postawićna płaskim i stabilnym podłożu.
Przed każdym użyciem urządzenia upewnij się, że kabel nie jest uszkodzony. Nie używaj
urządzenia, jeśli kabel jest uszkodzony.
Kabel sieciowy może zostaćwymieniony tylko przez dostawcę.
W trakcie pracy zawsze używaj okularów ochronnych.
W trakcie pracy używaj środków ochrony słuchu.
Nigdy nie szlifuj przedmiotów zawierających azbest.
Utrzymuj miejsce pracy w czystości, wolne od przedmiotów obcych i śmieci.
Nigdy nie dotykaj obracającej siętarczy ściernej.
Natychmiast wymieńuszkodzonątarczę.
Jeśli tarcza nie jest wycentrowana lub nie obraca sięrówno, powinna zostaćniezwłocznie
wymieniona.
Nie szlifuj nigdy cienkich ostrzy, np. ostrzy golarki itd. Sąone zbyt słabe i mogąspowodować
obrażenia.
Nie należy używaćsmarownicy bez odpowiednich środków ochrony.
Używaj wyłącznie oryginalnych części zamiennych i akcesoriów firmy JULA.
Urządzenie może byćużywane wyłącznie przez osoby dorosłe.
Urządzenie, w przypadku konieczności utylizacji po wielu latach eksploatacji, powinno zostać
oddane do punktu składowania takich odpadów według lokalnych ustaleń.

POLSKI
9
DANE TECHNICZNE
Napięcie 230 VAC, 50 Hz
Moc 45 W
Cykl pracy S2, 15 minut
Prędkość obrotowa silnika 2850 rpm
Prędkość obrotowa, tarcza ścierna 250 rpm
Tarcza ścierna, wymiary 100 x 20 x 16 mm
Klasa ochrony II, IP23
Masa 1,8 kg
Poziom mocy akustycznej, LwA 80,2 dB(A)
Poziom ciśnienia akustycznego, LpA 67,2 dB (A), K=3 dB
Maksymalny poziom drgań0,188 m/s
2
Zawsze używaj środków ochrony słuchu!
Deklarowana wartość drgań, która została zmierzona zgodnie ze standardowąmetodątestową, może
zostaćwykorzystana do porównania różnych narzędzi ze sobąoraz w celu dokonania wstępnej oceny
narażenia sięna działanie drgań.
OSTRZEŻENIE!
Rzeczywisty poziom drgańpodczas korzystania z elektronarzędzia, w zależności od sposobu
posługiwania sięnim, może różnićsięod podanej wartości całkowitej. Dlatego należy zidentyfikowaćte
środki zabezpieczające, które w oparciu o ocenęnarażenia na oddziaływanie szkodliwych czynników w
warunkach rzeczywistych (przy wzięciu pod uwagęwszystkich części cyklu roboczego, jak również
czasu, w którym narzędzie jest wyłączone lub pracuje na biegu jałowym, poza czasem rozruchowym)
wymagane są, aby chronićużytkownika.
OPIS
Urządzenie jest przewidziane do ostrzenia pił, nożyczek, noży itd. Szczegółowy opis urządzenia zawarty
jest na rysunku i w tekście poniżej.
1. Tarcza ścierna
2. Nakrętka tarczy ściernej
3. Zbiornik na wodę
4. Kabel zasilający
5. Przełącznik Wł/Wył

POLSKI
10
SPOSÓB UŻYCIA
OSTRZEŻENIE! Przed podłączeniem urządzenia do zasilania upewnij się, że przycisk (5) jest w pozycji
OFF (WYŁ).
OSTRZEŻENIE! Nie szlifuj nigdy cienkich ostrzy, np. ostrzy golarki itd. Sąone zbyt słabe i mogą
spowodowaćobrażenia.
1. Napełnij zbiornik (3) wodą, tak aby poziom wody sięgałok. 10 mm nad tarczęścierną.
2. Podłącz wtyczkędo gniazdka o napięciu 230 VAC.
3. Włącz urządzenie przyciskiem (5).
4. Sprawdzaj cały czas, czy w zbiorniku znajduje sięodpowiedni poziom wody.
5. Nie przyciskaj zbyt mocno przedmiotu do tarczy, aby uniknąć zmniejszenia prędkości obrotowej.
6. Przerwij pracę, jeśli:
- zauważysz dym;
- poczujesz podejrzany zapach;
- kabel zasilający zostanie uszkodzony;
- powstanie inna usterka.
7. Nigdy nie szlifuj bez wody. Może wówczas dojść do przegrzania i uszkodzenia tarczy ściernej.
8. Po skończeniu szlifowania należy opróżnićzbiornik. Jeśli woda pozostanie w zbiorniku, może dojść
do uszkodzenia tarczy ściernej.
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem konserwacji odłącz urządzenie od prądu.
CZYSZCZENIE
Czyść urządzenie za pomocąroztworu mydła i wytrzyj do sucha czystąszmatką. Nigdy nie używaj
benzyny i innych chemikaliów. Może do uszkodzićplastik i części elektryczne. Nie używaj nigdy
materiałów ściernych do czyszczenia.
Regularnie sprawdzaj, czy wszystkie śruby sądokręcone i nie występująinne usterki.
Regularnie czyść zbiornik z odpadów.
WYMIANA TARCZY ŚCIERNEJ
1. Odłącz kabel.
2. Opróżnij wodę.
3. Odkręć nakrętkę(2).
4. Zdemontuj tarczęściernąi zamontuj nową.
5. Załóżnakrętkęi dokręć ją.
6. Włącz urządzenie i sprawdź, czy tarcza obraca sięcentralnie i nie przeskakuje. W razie
konieczności zamontuj tarczęjeszcze raz.
Z zastrzeżeniem prawa do błędów w druku i zmian konstrukcyjnych, które sąod nas niezależne. W razie
ewentualnych problemów skontaktuj siętelefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem:
801 600 500.
Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
www.jula.pl

ENGLISH
11
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the Operating Instructions carefully before use!
Read these Operating Instructions carefully before use.
The equipment may only be used by adults of sound judgement.
Do not immerse the machine in liquid.
The machine must only be used for the purpose for which it is intended.
Never move the machine while in operation.
The machine must never be used if it is damaged.
Do not allow children to play with the machine.
The machine must not be used in areas where flammable liquids are stored or where flammable
fumes/gases can occur.
Store the machine in a dry place when not in use.
Do not allow water to remain in the tank when the machine is not in use. This will damage the
grinding wheel.
The machine must not be exposed to chemicals.
The machine must be placed on a flat and stable surface.
Before each use, check that the power cord is not damaged. Do not use the machine if the cord is
damaged.
The power cord must only be replaced by the supplier.
Always wear safety goggles while working with the machine.
Wear ear protection during use.
Never grind articles containing asbestos.
Always keep the work area free from foreign objects and debris.
Never touch the rotating grinding wheel.
A damaged grinding wheel must be replaced immediately.
If the grinding wheel is out of balance or does not rotate evenly, it must be replaced immediately.
Never grind thin sheets such as razor blades, etc. These are too weak and may cause injury.
Never use the machine without guards.
Use only original spare parts and accessories from Jula.
The equipment may only be used by adults of sound judgement.
When the machine needs to be replaced following many years of service, or it is no longer needed,
it must be disposed of according to local regulations.
TECHNICAL DATA
Voltage 230 VAC, 50 Hz
Output power 45 W
Duty cycle S2, 15 minutes
Motor speed 2,850 rpm
Speed, grinding wheel 250 rpm
Grinding wheel, dim 100 x 20 x 16 mm
Safety class II, IP23
Weight 1.8 kg
Sound power level, LwA 80,2 dB(A)
Sound pressure level, LpA 67,2 dB (A), K= 3dB
Vibration level 0,188 m/s
2
Always use hearing protection!
The declared vibration value, which has been measured by a standardised test method, can be used to
compare different tools with each other and for a preliminary assessment of exposure.
WARNING! The actual vibration level when using power tools may differ from the specified maximum
value, depending on how the tool is used. It is therefore necessary to determine which safety precautions
are required to protect the user, based on an estimate of exposure in actual operating conditions (taking
into account all stages of the work cycle, e.g. the time when the tool is switched off and when it is idling,
in addition to the start-up time).

ENGLISH
12
DESCRIPTION
The machine is designed for sharpening tool blades, scissors, knives, etc. Its controls and indicators are
illustrated and described below.
1. Grinding wheel
2. Nut for grinding wheel
3. Water sump
4. Power cord
5. On/Off power switch
USE
WARNING! Make sure the button (5) is in the OFF position before connecting to the mains supply.
WARNING! Never grind thin sheets such as razor blades, etc. These are too weak and may cause injury.
1. Fill the water in the sump (3) so that the water level is about 10 mm up on the grinding wheel.
2. Connect the plug to 230 VAC.
3. Start the machine using button (5).
4. Check continually that the water level is correct.
5. Do not press the grinding object too hard against the grinding wheel as this will cause a reduction
in speed.
6. Stop working if any of the following occurs:
- Smoke appears
- Suspicious odours arise
- The power cord is damaged
- Other faults occur.
7. Never grind without water as the grinding wheel will overheat and become damaged.
8. When grinding is completed, the water sump must be drained. The grinding wheel will be damaged
if water remains in the sump.
MAINTENANCE
WARNING! Always disconnect from the mains supply before carrying out any maintenance on the
machine.
CLEANING
Clean using soapy water and wipe dry with a clean cloth or similar. Never use benzine or other
chemicals. These could damage plastic and electrical components. Never use abrasive materials when
cleaning.
Check regularly that all the screws are tight and that there is no damage.
Clean the sump from grinding residue regularly.
REPLACEMENT OF GRINDING WHEEL
1. Unplug the power cord.
2. Drain the water.
3. Remove the nut (2) in the figure.
4. Remove the grinding wheel and fit the new one.
5. Refit nut and tighten it.
6. Test run the machine and check that the grinding wheel is not out of true or eccentric. If this is the
case, start the assembly again.

ENGLISH
13
Subject to printing errors and design changes over which we have no control.
www.jula.com

Table of contents
Languages:
Other Jula Grinder manuals
Popular Grinder manuals by other brands

DIXIE GRINDERS
DIXIE GRINDERS 11-10 manual

Rupes
Rupes AR11S Translation of original operating instructions

Erbauer
Erbauer ERB8DLC owner's guide

Parkside
Parkside X20V TEAM PWSAP 20-Li D4 Translation of the original instructions

stayer
stayer SAB800BR operating instructions

Makita
Makita GA7063 instruction manual