Contimac CM 450/10/50 User manual

GB
NL F
MAINTENANCE AND OPERATION HANDBOOK
NOTICE D’INSTRUCTIONS FONCTIONNEMENT ET ENTRETIEN
HANDLEIDING VOOR DE WERKING EN ONDERHOUD
3FW120
1&530-&/(*/&$0.13&44034
130'&44*0/"-4&3*&4
8*5)"-5&3/"5*7&
4:45&.8*5)1*450/
DE MOTO-COMPRESSEURS SÉRIE
PROFESSIONAL AVEC GROUPES À
PISTONS ALTERNATIFS
MOTORCOMPRESSOREN SERIE
PROFESSIONAL MET ALTERNATIEVE
GROEPEN MET ZUIGERS

*/530%6$5*0/
5IJTIBOECPPLJTGPSBMMDVTUPNFST
XIPIBWFQVSDIBTFEBQFUSPMFOHJOF
DPNQSFTTPSGPSQSPGFTTJPOBMVTF
*UDPOUBJOTBMMUIFJOGPSNBUJPOZPVXJMM
OFFEGPSJEFOUJGZJOHUIFWFSTJPOPGUIF
QSPEVDUGPSJUTJOTUBMMBUJPOPQFSBUJPO
BOENBJOUFOBODF
1MFBTFSFBEJUDBSFGVMMZTPZPVBSFTVSF
ZPVDPNQMZXJUIDVSSFOUSFHVMBUJPOT
SFMBUJOHUPUIFVTFPGUIJTFRVJQNFOU
BOEUPTBGFHVBSEPQUJNVNQFSGPSNBODF
1MFBTFLFFQJUJOBTBGFQMBDFBGUFS
SFBEJOHJU
"QQSPQSJBUFNBJOUFOBODFPOHPJOHDBSF
BOEDPOUSPMBSFFTTFOUJBMUPTBGFHVBSE
JUTDPSSFDUPQFSBUJPOQFSGPSNBODFBOE
MPOHMJGF
:PVBTUIFDVTUPNFSBSFSFTQPOTJCMF
GPSNBLJOHBOPUFPGBOZXPSLEPOFPO
UIFDPNQSFTTPSPGJUTPJMDPOTVNQUJPO
BOEBOZSPVUJOFBOETVQQMFNFOUBSZ
NBJOUFOBODFFYBDUMZBTJOTUSVDUFEJO
UIJTIBOECPPL
5IFQFUSPMFOHJOFDPNQSFTTPST
EFTDSJCFEJOUIJTIBOECPPLDPNQMZXJUI
UIFTBGFUZSFRVJTJUFTJOUIFEJSFDUJWFT
JTTVFECZQFSUJOFOUBVUIPSJUJFT
5IFGPMMPXJOHQBHFTDPOUBJOBMMUIF
JOGPSNBUJPOBOEFYQMBOBUJPOTOFFEFE
GPSUIFDPSSFDUPQFSBUJPOBOE
NBJOUFOBODFPGUIFDPNQSFTTPS
&21*5$78/$7,21
%FBS$VTUPNFS
#ZDIPPTJOHBQSPGFTTJPOBMQFUSPMFOHJOF
DPNQSFTTPSZPVBSFEFNPOTUSBUJOHZPVS
MFWFMPGUFDIOJDBMLOPXIPXBOEBENJSBUJPO
GPSQSPEVDUTPGBIJHITUBOEBSE
8FNBLFPVSQSPEVDUTVTJOHIJHIRVBMJUZ
QBSUTUIFZBSFDPOUSPMMFEEVSJOHUIFWBSJPVT
TUBHFTPGQSPEVDUJPOBOETVCKFDUFEUP
WBSJPVTRVBMJUZDIFDLTHVBSBOUFFJOHUIF
IJHITUBOEBSETEFNBOEFEPGNBOVGBDUVSFST
5IFDPNQSFTTPSZPVIBWFQVSDIBTFEJTB
TBGFBOEWFSTBUJMFUPPMUIBUXJMMHJWFZPV
NBOZZFBSTPGTFSWJDFQSPWJEFEZPVDPNQMZ
XJUIUIFPQFSBUJOHBOENBJOUFOBODF
JOTUSVDUJPOTJOUIJTIBOECPPLXIJDIXBT
XSJUUFOJOMJOFXJUIUIFSFRVJTJUFTPGUIF&&$
NBDIJOFTEJSFDUJWF
4IPVMEJUCFVTFEJODPOEJUJPOTXIJDI
EPOPUDPNQMZXJUIUIFDPOUFOUTPGUIJT
NBOVBMUIFQFSGPSNBODFPGUIFDPNQSFTTPS
NBZCFFOEBOHFSFEJOUIJTDBTF
BMMGPSNTPGHVBSBOUFFXJMMCFJOWBMJEBUFE
BOEXFXJMMOPMPOHFSCFMJBCMFGPSBOZ
EBNBHFPSBOZJOKVSZUPQFSTPOTPSBOJNBMT
(#

130%6$5*%&/5*'*$"5*0/
*GZPVFOUFSJOUPBOZDPSSFTQPOEFODFXJUI
UIFNBOVGBDUVSFSQMFBTFSFNFNCFSUP
JODMVEFUIFJOGPSNBUJPOGPVOEPOUIF
TQFDJmDBUJPOTMBCFMPOUIFDPNQSFTTPS
JUTFMG
)"/%-*/("/%$0/530-4
5IFDPNQSFTTPSTDBOCFNPWFEXJUIFBTF
BTUIFZBSFNPVOUFEPOUSPMMFZTXJUIXIFFMT
&BDIQSPGFTTJPOBMDPNQSFTTPSVOEFSHPFT
JOIPVTFUFTUJOHUIBUDPNQMJFTXJUIDVSSFOU
TUBOEBSETBOETJNVMBUFTBMMPGUIFQPUFOUJBM
QSPCMFNTXIJDIJUDPVMEQPTTJCMZFODPVOUFS
5IFQSPGFTTJPOBMQBDLJOHVTFEUPQSPUFDUUIF
FRVJQNFOUEVSJOHUSBOTQPSUXBTEFTJHOFE
UPFOTVSFUIFQSPEVDUXJMMBSSJWFJOUBDU
*UDPVMEIBQQFOIPXFWFSUIBUBOBOPNBMZ
PSEBNBHFJTDBVTFEEVSJOHUSBOTQPSU
*UJTJNQPSUBOUUPDIFDLUIFQSPEVDUJTJOUBDU
BTTPPOBTJUBSSJWFTGPSUIJTSFBTPO
8FBMTPBEWJTFZPVUPLFFQBDMPTFXBUDI
POUIFDPNQSFTTPSGPSBOZTJHOTPGVOVTVBM
CFIBWJPVSGPSUIFmSTUGFXIPVSTPGVTJOHJU
.BOVGBDUVSFS
1SPEVDU7FSTJPO
:FBSPGQSPEVDUJPO
"JSQVNQVOJU
1PXFS
"JSEJTQMBDFNFOU
5BOLDBQBDJUZ
.BYJNVNPQFSBUJOHQSFTTVSF
"JSQVNQVOJUSPUBUJPO
1SPEVDUCBUDI
/PJTF
2
(#
"OOP
ZFBS
(JSJNJO
SQN
1PNQB
1VNQ
4FSJF
4FSJFT
"SJBBTQ
"JS%JTQM
4FSCBUPJP
5BOL
.PEFMMP
.PEFM
1PUFO[B
1PXFS
1SFTTJPOF
1SFTTVSF
0
-XB
E#
$0.13&44034
.BOVGBDUVSFECZ
7KLVDSSOLDQFHFDQEHXVHGE\FKLOGUHQDJHG
IURP\HDUVDQGDERYHDQGSHUVRQVZLWKUHGXFH
SK\VLFDOVHQVRU\RUPHQWDOFDSDELOLWLHVRUODFNRI
H[SHULHQFHDQGNQRZOHGJHLIWKH\KDYHEHHQ
JLYHQVXSHUYLVLRQRULQVWUXFWLRQFRQFHUQLQJ
XVHWKHDSSOLDQFHLQDVDIHZD\DQGXQGHUVWDQG
WKHKD]DUGVLQYROYHG
&KLOGUHQVKDOOQRWSOD\ZLWKWKHDSSOLDQFH
&OHDQLQJDQGXVHUPDLQWHQDQFHVKDOOQRWEH
PDGHE\FKLOGUHQZLWKRXWVXSHUYLVLRQ
R:1m/H:1,6m

01&3"5*0/
4*5& #&'03&:06#&(*/
"55&/5*0/
3
(#
5IFDPNQSFTTPSNVTUCFVTFEJOUIFPQFO
BOEXIFSFUIFSFJTTVöDJFOUWFOUJMBUJPO
GPSDPPMJOHBTJUHFOFSBUFTBDPOTJEFSBCMF
BNPVOUPGIFBUXIFOJUJTXPSLJOH
"TUIFFRVJQNFOUJTOPUmUUFEXJUICSBLFT
JUNVTUCFQPTJUJPOFEPOUIFHSPVOEPOB
MFWFMTVSGBDFXJUIPVUVTJOHUIFTUBOET
TVQQMJFEPSBOZPUIFSOPOQFSNBOFOU
TVSGBDF
#FGPSFZPVTUBSUVQZPVSDPNQSFTTPS
ZPVNVTUDIFDLUIFGPMMPXJOH
$IFDLUIFBJSmMUFSPOUIFIFBEJTGBTUFOFE
EPXODPSSFDUMZ
$IFDLUIBUUIFMFWFMPGPJMJOUIFIFBEJT
DPSSFDUVTJOHUIFTFFUISPVHIDBQ'JH
*GUIFMFWFMJTOPUDPSSFDUSFGFSUP
UIFNBJOUFOBODFTFDUJPO
$IFDLUIFMFWFMPGPJMJOUIFQFUSPM
FOHJOFmH
$IFDLUIFDPOEFOTBUFEJTDIBSHFUBQT
BSFTIVUmH
5IFTJUFDIPTFOGPSUIFDPNQSFTTPSNVTU
TBGFHVBSEJUBHBJOTUBOZJOUBLFPGEVTU
TBOEPSFYIBVTUGVNFT
5IFNBDIJOFXPSLTCFTUXIFOUIFMPDBM
UFNQFSBUVSFJTXJUIJO¡$BOE¡$
5IFDPNQSFTTPSDBOCFVTFETBGFMZPO
TMPQFTXJUIBNBYJNVNHSBEJFOUPG
(SBEJFOUTBCPWFUIJTNBZFOEBOHFSUIF
DPSSFDUMVCSJDBUJPOPGUIFFOHJOFBOEUIF
QVNQJOHVOJUXJUIBIJHISJTLPG
QPUFOUJBMEBNBHF
mH mH
mH

01&3"5*0/
45"3561
"55&/5*0/
4
(#
'JMMUIFQFUSPMFOHJOFXJUIUIFDPSSFDU
BNPVOUPGGVFMBOECFDBSFGVMOPUUP
TQJMMBOZPOUPUIFNBDIJOFJUTFMG
5VSOUIFFOHJOFTXJUDIUP0/QPTJUJPO
0QFOUIFMFWFSTPGVFMDBOFOUFSUIF
DBSCVSFUUPS'JH
0QFOUIFMJOFDPDLPOUIFUBOLTP
UIFIFBEXJMMTUBSUSVOOJOHJEMF'JH
*GUIFFOHJOFJTDPMEQMBDFUIFTUBSUFSMFWFS
JOJUTIBMGXBZTFUUJOHmH
4FUUIFBDDFMFSBUPSMFWFSIBMGXBZ
4UBSUUIFDPNQSFTTPSSVOOJOHVTJOHUIF
TFMGXJOEJOHQVMMDPSEQSPWJEFE
"TTPPOBTJUIBTTUBSUFEVQHSBEVBMMZ
SFUVSOUIFTUBSUFSMFWFSUPJUTOPSNBM
QPTJUJPOBOEDMPTFUIFEJTDIBSHFUBQ
VQTUSFBNUPUIFQJMPUWBMWF
-FUUIFDPNQSFTTPSSVOJEMFGPSBUMFBTU
NJOVUFTUIFmSTUUJNFZPVTUBSUJU
36//*/(*/
"GUFSBCPVUIPVSTPGVTFDIFDLUIF
FOHJOFhTSQNSBOHFXIFOJUJTSVOOJOHJEMF
*GUIFTDSFXQSPWJEFEBUUIFTJEFPGUIF
DBSCVSFUUPSJTUVSOFEBOUJDMPDLXJTF
UIFSQNSBOHFXJMMCFSFEVDFEUPUIF
NJOJNVNJUXJMMCFJODSFBTFEJGUIF
TDSFXJTUVSOFEDMPDLXJTFmH
mH
mH
mH
mH

01&3"5*0/
64&
5
(#
0ODFUIFDPNQSFTTPSIBTTUBSUFEVQUIF
UBOLQSFTTVSFXJMMJODSFBTFVOUJMJUSFBDIFT
JUTTUBOEBSETFUUJOHPGCBS
0ODFJUIBTSFBDIFEUIJTTFUUJOHUIFQJMPU
WBMWFXJMMEJTDIBSHFBOZBJSBSSJWJOHGSPN
UIFIFBE
5IFQJMPUWBMWFXJMMBVUPNBUJDBMMZTUBSU
TFOEJOHBJSUPUIFUBOLBHBJOXIFOUIF
QSFTTVSFESPQTCFMPXCBS
5IFRVJDLmUUBQTDBOCFVTFEGPS
DPOOFDUJOHVQWBSJPVTUZQFTPGQOFVNBUJD
FRVJQNFOUUPUIFDPNQSFTTPSGPSIBSWFTUJOH
QSVOJOHCMPXJOHVQBOEQBJOUJOH
'PMMPXUIFJOTUSVDUJPOTCFMPXmHUP
TBGFHVBSEDPSSFDUVTFPGDPNQSFTTFEBJS
.BLFTVSFZPVVTFUIFSJHIUPQFSBUJOH
QSFTTVSFGPSUIFUZQFPGUPPMZPVBSF
QMBOOJOHUPVTF
1VMMUIFQSFTTVSFSFEVDUJPOLOPCVQ
5VSOUIFLOPCDMPDLXJTFUPJODSFBTFUIF
TVQQMZQSFTTVSFPSBOUJDMPDLXJTFUPSFEVDFJU
/PXCMPDLUIFLOPCCZQSFTTJOHJUEPXO
5PTXJUDIUIFDPNQSFTTPSPõUVSOUIFQFUSPM
FOHJOFhTTXJUDIUP0''FNQUZUIFUBOLBOE
DMPTFUIFGVFMTIVUPõMFWFS
-6#3*$"5*0/
5PPMTGPSIBSWFTUJOHBOEQSVOJOHOFFEB
TVQQMZPGPJMFEBJSJOPSEFSUPXPSLDPSSFDUMZ
BOEUPTBGFHVBSEMPOHMJGF
5IFDPNQSFTTPSJTmUUFEXJUIBESJQGFFE
MVCSJDBUPSXIJDINJYFTBJSBOEPJMGPS
QOFVNBUJDQPXFSUPPMTmH
5IFTUBOEBSETFUUJOHESJQTPOFESPQPG
MVCSJDBOUFWFSZTFDPOET
5PTFUUIFESJQGFFEGSFRVFODZDPSSFDUMZ
DPOOFDUBUPPMUPUIFDPNQSFTTPSSVOJU
JEMFUIFOBEKVTUUIFTDSFXPOUPQPGUIF
EPNFmH
6TFBTDSFXESJWFSBOEUVSOJUDMPDLXJTFUP
JODSFBTFUIFGSFRVFODZPSBOUJDMPDLXJTF
UPSFEVDFJU
mH mH
mH

01&3"5*0/
)"/%-*/(
6
(#
8IFOUIFDPNQSFTTPSJTSVOOJOHJUNVTU
CFTJUFEPOMFWFMHSPVOEXIFSFWFS
QPTTJCMFNBYHSBEJFOU
5IFNBDIJOFJTmUUFEXJUITUVSEZIBOEMFT
BOEXIFFMTXJUIUZSFTNBLJOHJUFBTJFSUP
NPWFJUBDSPTTVOFWFOHSPVOE
5IFNBOVGBDUVSFSTUSPOHMZBEWJTFTZPVOPU
UPNPWFUIFNBDIJOFXIFOJUJTSVOOJOH
BTUIJTXPVMEBõFDUUIFMFWFMTPGPJMJOUIF
FOHJOFBOEJOUIFQVNQVOJUSFTVMUJOHJO
QPUFOUJBMEBNBHFPSCSFBLEPXO
5IFSFGPSFUIFDPNQSFTTPSTIPVMEPOMZCF
NPWFEBGUFSJUIBTCFFOTXJUDIFEPõ
4"'&5:'&"563&4
5IFDPNQSFTTPSJTmUUFEXJUITBGFUZ
EFWJDFTXIJDIBJNUPQSFWFOUQPUFOUJBM
BDDJEFOUTBOEIB[BSET
5IFTBGFUZWBMWFJTDFSUJmFEUPTUBOEBSE
1&%JUJTUSJHHFSFEJODBTFPGQJMPU
WBMWFNBMGVODUJPOBOEEJTDIBSHFTBOZ
FYDFTTBJSmH
5IFNFTICFMUHVBSEQSPUFDUTNPWJOHQBSUT
TVDIBTUIFnZXIFFMBOEQVMMFZmH
"55&/5*0/
5IFNBDIJOFJTOPUmUUFEXJUIBOZCSBLFT
UIFSFGPSFJUTTQFFENVTUCFDPOUSPMMFE
CZUIFNBDIJOFPQFSBUPSBTJUJTCFJOH
NPWFE
8IFOFWFSUIFNBDIJOFJTNPWFEUPB
OFXTJUFBMXBZTDIFDLUIBUUIFOFXTJUF
JTTUBCMFBOETBGF
"55&/5*0/
"OZXPSLEPOFPOUIFTBGFUZEFWJDFTCZ
VOBVUIPSJTFEQFSTPOOFMXJUIPVU
BQQSPQSJBUFUSBJOJOHNBZFOEBOHFSUIF
NBDIJOFhTQFSGPSNBODFBOEQVUUIF
TBGFUZPGUIFNBDIJOFPQFSBUPSJOEBOHFS
5IFGPMMPXJOHBSFTUSJDUMZQSPIJCJUFE
5BNQFSJOHXJUIUIFTBGFUZWBMWF
5BNQFSJOHXJUIUIFQJMPUWBMWF
5BNQFSJOHXJUIUIFUBOL
6TJOHUIFDPNQSFTTPSXJUIPVUUIF
TBGFUZEFWJDFTQSPWJEFE
'BJMVSFUPDPNQMZXJUIUIFGPMMPXJOH
JOTUSVDUJPOTXJMMBVUPNBUJDBMMZSFOEFSUIF
NBDIJOFhTHVBSBOUFFOVMMBOEWPJE
mH
mH

01&3"5*0/
(&/&3"-4"'&5:*/4536$5*0/
7
(#
8IFOPQFSBUJOHUIFNBDIJOFZPVNVTU
DPNQMZXJUIUIFGPMMPXJOHJOTUSVDUJPOT
0OMZVTFUIFNBDIJOFBGUFSZPVIBWFSFBE
JUTJOTUSVDUJPOTCPPLMFU
"WPJEUPVDIJOHWFSZIPUTVSGBDFTTVDIBTUIF
DPOOFDUJPOQJQFmHUIFIFBEmH
UIFFOHJOFhTFYIBVTUQJQFmHBOEUIF
QJMPUWBMWFmH
"WPJEDPWFSJOHUIFDPNQSFTTPSPSQMBDJOHJU
JOFOWJSPONFOUTXIFSFUIFSFJTJOTVöDJFOU
WFOUJMBUJPO
"WPJESFNPWJOHUIFDPOEFOTBUFEJTDIBSHFDBQ
"WPJEJOTFSUJOHBOZUPPMTPGBOZLJOEJOTJEFUIF
TBGFUZHVBSETQSPUFDUJOHUIFQPXFS
USBOTNJTTJPOQBSUT
"WPJECMPXJOHBJSEJSFDUMZUPXBSETQFPQMF
PSIJHIMZWPMBUJMFNBUFSJBMT
"MXBZTXFBSBQQSPQSJBUFTBGFUZHFBS
TBGFUZCPPUTQSPUFDUJWFHPHHMFTHMPWFTBOE
EPOPUXFBSBOZBDDFTTPSJFTUIBUDPVMEDPNF
JOUPDPOUBDUXJUINPWJOHQBSUT
"WPJEMJGUJOHUIFNBDIJOFPõUIFHSPVOE
VTJOHDSBOFTIPJTUTGPSLMJGUUSVDLTFUD
,FFQUIFNBDIJOFPVUPGSFBDIPGBOJNBMT
BOEDIJMESFO
"WPJEEPJOHBOZUZQFPGNBJOUFOBODF
"55&/5*0/
5IFNBOVGBDUVSFSJTOPUMJBCMFJODBTFPG
GBJMVSFUPDPNQMZXJUIUIFBCPWF
JOTUSVDUJPOT
mH
mH
mH
mH

."*/5&/"/$&
8
(#
3PVUJOFNBJOUFOBODFEPFTOPUEFNBOE
UIFJOUFSWFOUJPOPGTQFDJBMJTFEQFSTPOOFM
"QQSPQSJBUFBOESFHVMBSNBJOUFOBODFPG
UIFDPNQSFTTPSJTFTTFOUJBMGPS
TBGFHVBSEJOHJUTQFSGPSNBODFBOEMPOHMJGF
*OPSEFSUPGBDJMJUBUFUIJTBTVNNBSZUBCMF
IBTCFFOQSPWJEFEXJUIUIFTDIFEVMFTGPS
SPVUJOFNBJOUFOBODFBOEDPOUSPM
TFF5BCMF
5IFTDIFEVMFSFGFSTUPOPSNBMPQFSBUJOH
DPOEJUJPOTJUNBZUIFSFGPSFCFBEBQUFE
UPTVJUUIFTQFDJmDEFNBOETPGUIFPXOFS
mH
"55&/5*0/
#FGPSFTUBSUJOHBOZNBJOUFOBODFXPSL
ZPVNVTUDIFDL
5IFNBDIJOFPQFSBUPSJTXFBSJOHBMM
UIFBQQSPQSJBUFTBGFUZHFBSGPSUIF
QSFWFOUJPOPGBDDJEFOUT
5IFSFJTOPDPNQSFTTFEBJSJOTJEF
UIFUBOL
1-&"4&/05&
3FGFSUPUIFFOHJOFhTNBOVBMFODMPTFE
GPSBOZEFUBJMTPOFOHJOFNBJOUFOBODF
"55&/5*0/
%POPUNJYPJMTXIJDIIBWFEJõFSFOU
TQFDJmDBUJPOT
"55&/5*0/
*GZPVMFBWFUIFDPOEFOTBUFJOTJEFUIF
UBOLUIFQFSGPSNBODFPGUIFDPNQSFTTPS
XJMMCFBõFDUFEUIFUBOLXJMMBMTPCF
TVCKFDUUPTUSVDUVSBMEBNBHF
*/5",&'*-5&3
&WFSZNPOUIDMFBOUIFmMUFShTJOUBLF
DBSUSJEHFmH
5BLFPõUIFDPWFSBOESFNPWFUIF
DBSUSJEHFVTFVOPJMFEDPNQSFTTFEBJSUP
SFNPWFBOZEVTUBOEEFCSJT/PXSFQMBDF
BMMQBSUTXJUIDBSF5IFDBSUSJEHFVTFEJT
BESZJOUFSDIBOHFBCMFUZQF
"WFSBHFMJGFJTBCPVUIPVSTPGPQFSBUJPO
%*4$)"3(*/($0/%&/4"5&
5IFDPOEFOTBUFNVTUCFEJTDIBSHFEBUUIF
FOEPGFWFSZXPSLJOHEBZCZPQFOJOHUIFUBQ
QSPWJEFEmHBOEBMMPXJOHUIFDPOEFOTBUF
UPEJTDIBSHF
3FQMBDFUIFPJMBGUFSUIFmSTUIPVSTPGXPSL
JOPSEFSUPFMJNJOBUFBOZSFTJEVFESBJOJU
UISPVHIUIFESBJODBQMPDBUFEPOUIFIFBE
CMPDLmH&WFSZXFFLDIFDLUIFMFWFMPG
UIFPJMJOUIFIFBEUIPVHIUIFTFFUISPVHI
DBQQSPWJEFEmH
*GOFDFTTBSZUPQJUVQVOUJMJUSFBDIFTUIF
DFOUSFPGUIFDBQTUBSUUIFNBDIJOFSVOOJOH
GPSBCPVUNJOVUFTBOEUIFOTXJUDIJUPõ
CFGPSFDIFDLJOHUIFMFWFMBHBJO$IBOHFUIF
PJMDPNQMFUFMZ"(*13*$3&"FWFSZ
IPVSTPGPQFSBUJPO
)&"%0*--&7&-
3065*/&."*/5&/"/$&

."*/5&/"/$&
(#
"55&/5*0/
5IFQFSGPSNBODFPGIBSWFTUJOHPS
QSVOJOHFRVJQNFOUNBZCFBõFDUFEBOE
UIFZNBZFWFOCFEBNBHFEJGUIFZBSF
VTFEXJUIPVUDPSSFDUMVCSJDBUJPOPSXJUI
EJõFSFOUPJMTUPUIPTFSFDPNNFOEFE
-6#3*$"5*0/
&WFSZEBZDIFDLUIFMFWFMPGMVCSJDBOUJOTJEF
UIFTVNQmH
5PQJUVQBTGPMMPXT
$MFBSUIFBJSTVQQMZQSFTTVSF
6OTDSFXUIFMVCSJDBUPSDBQ
5PQVQXJUIB4"&UZQFFOHJOFPJM
3FTUPSFUIFBJSQSFTTVSFUPUIFSFRVJSFEMFWFM
$MFBOVQBOZPJMTQJMMBHFT
%*4$)"3(*/($0/%&/4"5&'30.5)&
'*-5&346.1
"OZDPOEFOTBUFGPSNJOHJOTJEFUIFmMUFSTVNQ
MPDBUFEVOEFSUIFQSFTTVSFSFEVDFSNVTUCF
EJTDIBSHFEFWFSZIPVSTPGPQFSBUJPO
0QFOUIFWBMWFMPDBUFEVOEFSUIFDVQ
-FUUIFDPOEFOTBUFEJTDIBSHF
$MPTFBTTPPOBTZPVOPUFUIFnPXPGBJS
(&/&3"-."*/5&/"/$&
$IFDLUIBUBMMUIFTDSFXTPOUIFNBDIJOFBSF
GBTUFOFEEPXOTFDVSFMZBGUFSUIFmSTUIPVST
PGXPSL6TFDPNQSFTTFEBJSUPDMFBOUIF
NBDIJOFXIFSFUIJTJTQFSNJUUFEFTQFDJBMMZBT
SFHBSETBOZQBSUTVTFEGPSBEKVTUJOHUIFQFUSPM
FOHJOF3FNPWFBOZEFQPTJUTPGPJM
3065*/&."*/5&/"/$&
mH
mH
mH
9

."*/5&/"/$&
10
(#
4VQQMFNFOUBSZNBJOUFOBODFJOWPMWJOH
JNQPSUBOUQBSUTPGUIFQFUSPMFOHJOF
DPNQSFTTPSNVTUCFEPOFCZTQFDJBMJTFE
FOHJOFFSTPSCZQFSTPOOFMXIPIBWF
SFDFJWFEBQQSPQSJBUFUSBJOJOH
mH
mH
mH
"55&/5*0/
4611-&.&/5"3:."*/5&/"/$&
#FMUUFOTJPOJTTFUCZUIFNBOVGBDUVSFS
%VSJOHUIFMJGFPGUIFNBDIJOFUIFCFMUT
NBZTMBDLFOEVFUPXFBS
5PSFTUPSFUIFDPSSFDUUFOTJPOMPPTFOUIF
OVUTTFDVSJOHUIFFOHJOFUIFOUJHIUFO
UIFCFMUBHBJOBOETDSFXUIFFOHJOFOVUT
CBDLEPXOmH
$IFDLUIFTUBUVTPGCFMUTBOEQVMMFZTFWFSZ
IPVSTPGPQFSBUJPO
7#&-5
$IFDLUIFQJMPUWBMWFJTXPSLJOHFWFSZ
IPVSTPGPQFSBUJPO5PSFQMBDFUIFWBMWFhT
SFTPOBUPSmMUFSVOTDSFXUIFmMUFSBOE
SFQMBDFXJUIPSJHJOBMTQBSFQBSUTmH
'PSNBJOUFOBODFPGUIFQBEPSPGUIFWBMWF
SFHVMBUPSTDSFXVOTDSFXUIFSFHVMBUPSVOJU
BOESFQMBDFXJUIPSJHJOBMTQBSFQBSUTmH
1*-057"-7&
#FFYUSFNFMZDBSFGVMXIFOSFQMBDJOHUIF
WBMWFBTBOZEFQPTJUTPGEJSUPS
SFQMBDFNFOUFSSPSDPVMEDBVTFJUUP
NBMGVODUJPO

130#-&. $"64& 40-65*0/
11
(#
$PNQSFTTPSXJMMOPUTUBSU 5BOLVOEFSQSFTTVSF
*OTVöDJFOUPJMJOUIFFOHJOF
'VFMJTEJSUZ
%JTDIBSHFBJSPVUPGUIFUBOL
5PQVQUIFPJMJOUIFFOHJOF
$IBOHFUIFGVFM
4BGFUZWBMWFPQFO 4BGFUZWBMWFGBVMU 3FQMBDFTBGFUZWBMWF
DPOUBDUBTQFDJBMJTFE
FOHJOFFS
-PXPSOPBJSnPX
QSFTTVSFXJMMOPUSJTF
#MPDLFEJOUBLFmMUFS
#FMUTBSFTMBDLPSXPSO
'BVMUZQJMPUWBMWF
#MBEFTPSTFBMTPOIFBEBSF
GBVMUZPSXPSO
$MFBOPSSFQMBDFmMUFS
5JHIUFOPSSFQMBDFCFMUT
4FSWJDFUIFQJMPUWBMWF
$POUBDUBTQFDJBMJTFE
FOHJOFFS
%SPQJOQSFTTVSFXJUIUPPMT
BUBTUBOETUJMM
"JSMFBLJOHPVUPG
DPOOFDUJPOT
$IFDLUIFTFBMPG
DPOOFDUJPOTXJUITPBQZXBUFS
6OVTVBMTIJGUTJOUIFBNPVOU
PGIFBEPJM
8PSOTFBMTSJOH
-FBLT
'VMMIFBETFSWJDF
DPOUBDUBTQFDJBMJTFE
FOHJOFFS
8BUFSJOIFBEPJM )JHIFOWJSPONFOUIVNJEJUZ
.BDIJOFVTFEJOGSFRVFOUMZ
1VUUIFNBDIJOFJOBMFTT
IVNJEQMBDF
3VOUIFNBDIJOFGPSBUMFBTU
NJOVUFTFWFSZNPOUI
&RVJQNFOUOPUXPSLJOH
DPSSFDUMZ
*ODPSSFDUMVCSJDBUJPO
*ODPSSFDUBJSQSFTTVSFTFUUJOH
$IFDLPJMBOEEPTBHF
4FUUIFQSFTTVSFJOMJOFGPS
UIFUPPMCFJOHVTFE
"MPUPGDPOEFOTBUFMFBWFT
UIFUPPMT
5BOLJTGVMMPGDPOEFOTBUF %JTDIBSHFUIFDPOEFOTBUF
PVUPGUIFUBOLCZPQFOJOH
UIFEJTDIBSHFUBQT
5306#-&4)005*/( UBCMFO

4)&--
"(*1
505"-
*1 '*/"
$"4530-
.0#*-
&440
3BSVT
$PSUVTB
%JTDIBSHFDPOEFOTBUFPVUPGUBOL
$IFDLMFWFMPGPJMJOMVCSJDBUPS
$IFDLMFWFMPGPJMJOIFBE
$MFBOBJSmMUFS
3VONBDIJOFGPSNJOVUFT
$IFDLCFMUUFOTJPO
$IFDLTBGFUZWBMWF
$IFDLGPSBOZMFBLTPGPJM
3FQMBDFPJMJOIFBE
3FQMBDFmMUFSDBSUSJEHF
$IFDLQJMPUWBMWF
(FOFSBMDMFBOJOH
$IFDLBMMTDSFXTBSFUJHIU
3FQMBDFPJMJOIFBE
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
99
9
"JSDPM1%$PSFNBPJM)
%JDSFB
"GUFSUIF
mSTUIPVST
PGXPSL
&WFSZ
EBZ
&WFSZ
XFFL
&WFSZ
NPOUI
&WFSZ
IPVST
PGXPSL
%JDSFB
&PMBO"$
&YYDPMVC)
12
5IFPJMTJOEJDBUFEBCPWFBSFWBMJEGPSMPDBMUFNQFSBUVSFTCFUXFFO¡$BOE¡$
6TF*40PJMGPSUFNQFSBUVSFTCFMPX¡$
3PVUJOFNBJOUFOBDFTDIFEVMF
5"#-&0'$0.13&44030*-4 UBCMFO
$0/530-"/%."*/5&/"$&4$)&%6-& UBCMFO
(#

INTRODUCTION
Ce manuel est destiné à tous les clients qui
ont acheté un moto-compresseur à usage
professionnel, il contient toutes les
informations nécessaires pour l’identification
du modèle, son installation, son utilisation et
son entretien.
Veuillez lire avec attention ce manuel afin de
respecter les normes de fonctionnement de
l’appareil et d’assurer son efficacité.
Le conserver après l’avoir lu.
L’entretien approprié, les soins et les
contrôles constants sont essentiels pour le
bon fonctionnement, le rendement constant
et pour une longue durée de vie.
Le client est tenu à enregistrer régulièrement
toutes les interventions effectuées sur le
moto-compresseur, la consommation
d’huile, la maintenance ordinaire et
extraordinaire, en suivant scrupuleusement
les indications contenues dans ce manuel.
Les moto-compresseurs décrits dans ce
manuel sont conformes aux exigences de
sécurité prescrites par les directives émises
par les autorités compétentes.
Les pages suivantes contiennent toutes les
informations et les indications nécessaires
pour le bon fonctionnement et l’entretien du
moto-compresseur.
FÉLICITATIONS
Cher Client,
avoir choisi le moto-compresseur à usage
professionnel démontre votre niveau de
compétence technique et que vous aimez les
belles choses.
En effet, nos produits sont réalisés avec des
composants de haute qualité, contrôlés durant
les différentes phases d’usinage et soumis à
une série de tests afin de garantir le standard
de qualité requis par le fabricant. Le moto-
compresseur que vous avez acheté est un
produit sûr et polyvalent ; vous l’utiliserez
pendant longtemps, à condition de respecter
les instructions d’utilisation et de maintenance
contenues dans ce manuel qui a été rédigé
conformément aux dispositions de la Directive
Machines 2006/42/CE.
En cas d’une utilisation non conforme au
contenu de ce manuel, le fonctionnement du
moto-compresseur pourrait en êtres
compromis et, par conséquent, nous serions
obligés à annuler toute forme de garantie et à
décliner toute responsabilité pour les
dommages aux personnes, aux animaux, au
moto-compresseur résultant de la mauvaise
utilisation.
FR
13

IDENTIFICATION DU PRODUIT
Pour toute communication avec le
fabricant, veuillez indiquer les
données figurant sur la plaquette
d’identification du produit apposée
sur le compresseur.
0Producteur
1Modèle
2Année de fabrication
3Groupe pompe
4Puissance
5Air aspiré
6Capacité du Réservoir
7Pression maximale de service
8Vitesse de rotation du groupe pompe
9Lot de fabrication
10 Bruit
MANUTENTION ET CONTRÔLES
Les moto-compresseurs peuvent êtres
déplacés très facilement puisqu’ils sont
équipés de roues.
Chaque moto-compresseur professionnel
est soumis à une procédure interne d’essai
en conformité aux indication des normes en
vigueur et qui simule tous les problèmes
éventuels qui pourraient se manifester.
Les emballages professionnels qui sont
utilisés pour protéger la machine durant le
transport ont été conçus afin de garantir le
bon état de l’appareil.
Toutefois, il se peut que durant le transport,
des anomalies ou des dommages puissent
se vérifier.
C’est pour cette raison qu’il faut, lors de la
réception, vérifier le bon état du produit.
Par ailleurs, nous vos conseillons d’observer
le moto-compresseur pendant les premières
heures de fonctionnement afin de détecter
d’éventuelles anomalies.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à
partir de 8 ans, ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou par des personnes n’ayant
aucune expérience et connaissance du produit, à
condition d’être surveillées ou instruites sur
l’utilisation sécuritaire du produit et qui
comprennent les dangers qui en découlent. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien du produit ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
Manufactured by
(Fabriqué par)
0
COMPRESSORS
1
Modèle
2
Année
3
Pompe
4
Puissance
5
Air asp.
6
Réservoir
7
Pression
8
Tours/min
9
Série
Lwaì
dB
10
LpA≤
dBA R : 1m/H:1,6m
FR
14

FONCTIONNEMENT
POSITIONNEMENT
Étant donné que le fonctionnement
développe une importante quantité de
chaleur, le moto-compresseur doit être
utilisé dans des environnements ouverts afin
de garantir le flux d’air nécessaire pour le
refroidissement.
N’étant pas équipé de freins, l’appareil doit
être positionné au sol plat, en excluant
l’emploi des plate-formes fournies ou de
toute autre plan d’appui.
ATTENTION
Le moto-compresseur doit être
positionné de manière à éviter d’aspirer
les poussières, le sable et les gaz
d’échappement.
La plage de température ambiante dans
laquelle la machine fonctionne de
manière optimale est de +5°C à +35°C.
Le moto-compresseur peut fonctionner
en toute sécurité jusqu’à une pente
maximale de 18%.
Une pente plus élevée affecte la bonne
lubrification du moteur et de la partie de
pompage en entraînant ainsi un risque
élevé de dommages.
CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES
fig. 2
fig. 3
fig. 1
Avant de mettre en marche le moto-
compresseur. il faut effectuer certains
contrôles.
- Contrôler que le filtre à air de la culasse
soit fixé correctement
-Contrôler le niveau de l’huile dans la
culasse à travers le bouchon transparent,
(fig.1)
(En cas d’anomalies dans le niveau,
consulter le paragraphe « maintenance »)
-Contrôler le niveau de l’huile dans le
moteur à explosion (fig.2)
- Contrôler que les robinets de vidange de la
condensation soient fermés (fig.3)
FR
15

DÉMARRAGE
Ravitailler le moteur à explosion avec la juste
quantité de carburant, en ayant soin de ne
pas en verser à l’extérieur de l’appareil.
Mettre l’interrupteur du moteur à explosion
sur ON.
Ouvrir le levier qui permet l’apport de
carburant au carburateur, (fig.4)
Ouvrir le robinet de ligne situé sur le
réservoir de manière à ce que la culasse
démarre à vide, (fig.5). Si le moteur est froid,
placer le levier du starter en position semi-
ouverte (fig.6)
Régler le levier de l’accélérateur vers la
moitié de la course.
Mettre en marche le moto-compresseur au
moyen de la corde lanceur. Dès que le
démarrage a eu lieu, remettre
petit à petit le levier du starter dans la
position normale et fermer le robinet de
vidange à l’entrée de la vanne pilote.
ATTENTION
Lors du premier démarrage, laisser le
moto-compresseur fonctionner à vide
pendant au moins 25-30 min.
RODAGE
Après environ 100 heures de fonctionnement,
contrôler le régime de rotation du moteur au
minimum. En intervenant sur la vis appropriée,
située à côté du carburateur, tourner dans le
sens anti-horaire pour diminuer au minimum le
régime de rotation alors que pour l’augmenter,
il faut tourner dans le sens horaire (fig.7).
fig. 4
fig. 5
fig. 6
fig. 7
FONCTIONNEMENT
FR
16

UTILISATION
Après la mise en marche du moto-
compresseur, la pression dans le réservoir
augmente jusqu’à atteindre la valeur
configurée de 11 bars. Après avoir atteint
cette valeur, la vanne pilote décharge à
l’extérieur l’air provenant de la culasse.
Automatiquement, la vanne pilote envoie à
nouveau de l’air au réservoir lorsque la
pression chute à 9 bars. À travers les robinets
rapides, il est possible de raccorder plusieurs
outils pneumatiques au moto-compresseur
pour collecter, élaguer , gonfler et peindre.
Pour utiliser correctement l’air comprimé,
procéder comme suit (fig.8) :
-Vérifier l’exactitude de la pression de
fonctionnement de l’outil à utiliser. Tirer la
manette du réducteur de pression
vers le haut.
- Tourner la manette dans le sens horaire
pour augmenter et dans le sens anti-
horaire pour diminuer la pression en
sortie.
- Ensuite, bloquer la manette
en la poussant vers le bas.
Pour éteindre le moto-compresseur, mettre
l’interrupteur du moteur à explosion sur OFF,
vidanger le réservoir et fermer le levier
d’apport du carburant.
LUBRIFICATION
Les outils dédiés à la collecte et à l’élagage
nécessitent d’air lubrifié pour fonctionner
correctement et de façon durable. Le moto-
compresseur est muni d’un lubrificateur à
gouttes qui mélange l’air et l’huile pour les
équipements pneumatiques (fig.9)
Le réglage standard prévoit la chute d’une
goutte de lubrifiant toutes les 20-30 s.
Pour régler correctement la fréquence de
chute, raccorder un outil au moto-
compresseur en le faisant fonctionner à
vide et ensuite, intervenir sur la vis située
sur la petite coupole (fig.10)
À l’aide d’un tournevis, tourner la vis dans
le sens horaire pour augmenter et dans le
sens anti-horaire pour diminuer.
fig. 9
fig. 8
fig. 10
FONCTIONNEMENT
FR
17

FONCTIONNEMENT
MANUTENTION
Durant les phases de fonctionnement, le
moto-compresseur doit, autant que
possible, être placé dans une zone plane
(pente max 18%)
La machine est munie de poignées
robustes et de roues mécaniques qui
facilitent les déplacements même sur des
terrains accidentés.
Le fabricant recommande fortement de ne
pas déplacer la machine lorsqu’elle est en
marche car cela pourrait altérer les niveaux
de l’huile dans le moteur et dans le groupe
de pompage en provoquant ainsi des
dommages et des cassures.
Il est donc recommandé de ne déplacer le
moto-compresseur que lorsqu’il est éteint.
ATTENTION
La machine n’est pas équipée de freins,
par conséquent,lors des déplacements,
elle doit être constamment retenue par
l’utilisateur Chaque fois que la machine
est placée dans un lieu de travail
différent, veiller à ce que le nouvel
emplacement soit stable et sûr.
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
Le moto-compresseur est équipé de
dispositifs de sécurité qui ont été installés
afin de prévenir tout danger ou accident.
La soupape de sûreté, certifiée conformément
à la normative PED 97/23, intervient en cas de
dysfonctionnement de la vanne pilote en
déchargeant l’air en excès (fig.11).
Le protège-courroie en mailles protège les
organes en mouvement tels que le volant et
la poulie (fig.12).
ATTENTION
Les interventions sur les dispositifs de
sécurité effectuées par un personnel non
autorisé et non correctement formé peut
compromettre le fonctionnement de la
machine et la sécurité des opérateurs.
Il est strictement interdit de :
- Altérer la soupape de sûreté
- Altérer la vanne pilote
- Altérer le réservoir
- Utiliser le moto-compresseur sans
les protections fournies.
Le non-respect des dispositions
suivantes annule automatiquement
la garantie de la machine.
fig. 11
fig. 12
FR
18

AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Durant le fonctionnement, suivre
scrupuleusement les indications
exposées ci-après.
-N’utiliser la machine qu’après avoir lu le
manuel d’instructions.
- Éviter de toucher les surfaces chaudes tels
que le tube de raccordement (fig.13), la
culasse (fig.14), le pot d’échappement du
moteur (fig.15) et la vanne pilote (fig.16).
- Éviter de couvrir le mot-compresseur et de le
placer dans des lieux mal aérés.
-Éviter d’enlever le bouchon d’évacuation de
la condensation
-Éviter d’introduire des outils en tout genre à
l’intérieur des protections de organes de
transmission
-Éviter de souffler l’air directement vers les
personnes ou les matériaux hautement
volatiles.
- Porter toujours un équipement de protection
approprié (chaussures de sécurité, lunettes
de protection, gants) en évitant tout
accessoire qui pourrait entrer en contact
avec les organes en mouvement.
- Éviter de soulever la machine au moyen de
grues, palans, chariots élévateurs, etc...
-Garder la machine loin des enfants et des
animaux.
-Éviter d’effectuer tout type de maintenance.
ATTENTION
Le fabricant décline toute responsabilité
due au non-respect de ce qui est indiqué
ci-dessus.
fig. 13
fig. 14
fig. 15
fig. 16
FONCTIONNEMENT
FR
19
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Contimac Air Compressor manuals
Popular Air Compressor manuals by other brands

Atlas Copco
Atlas Copco XAHS 146 Dd instruction manual

DeWalt
DeWalt Contractor's Electric Wheeled Portable Air Compressor... instruction manual

Parkside
Parkside PKZ 180 B2 Original instructions

Tecumseh
Tecumseh VSC Series installation instructions

DV Systems
DV Systems A5 (T) Installation and service manual

EINHELL
EINHELL TC-AC 200/30/8 OF Original operating instructions