controlair BH 900 Service manual

Manual de instalación, uso y mantenimiento de campanas decorativas
ES
Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien des hottes décoratives
FR
Manual for the installation, use and maintenance of decorative hoods
EN
tractoras decorativas
Manual de instalação, utilização e manutenção das chaminés ex
PT

2

3
A
B
C
DE
F

4

5

6
24
1
3
2
4
1
3
1
2
4
1
2
3
4
3P1

7
2221 23 24 25
22 3 4 51
2221 23 24
4
123456
i
P2
P3
P4
P5

8

9
ES
CAMPANA EXTRACTORA DECORATIVA
Estimado cliente:
Agradecemos la compra de nuestra
campana.
Este aparato ha sido diseñado y fabricado
exclusivamente para uso doméstico.
Le rogamos lea atentamente estas
instrucciones para una óptima instalación,
uso y mantenimiento de la misma.
Compruebe el aparato antes de instalarlo.
No utilice la campana si presenta daños o
desperfectos, en ese caso contacte con su
distribuidor o instalador.
Atención: Respete el cumplimiento de la
legislación vigente sobre salida de humos
y ventilación del ambiente. No conecte
la campana a otro conducto de humo,
aireación o aire caliente ya en uso por
otros aparatos alimentados por gas u otro
combustible.
Para un funcionamiento óptimo y seguro no
debe superarse una depresión de 4 Pa (0,04
mbar) en el recinto. Para ello disponer de
entradas de aire permanentes suficientes a
fin de evitar la estanqueidad del local.
Debe estar prevista una ventilación
conveniente de la habitación si se utilizan
simultáneamente una campana extractora
de cocina y aparatos alimentados por gas
u otro combustible.
Conexión de la campana a la red
Atención: antes de conectar la campana:
corte el suministro eléctrico y compruebe
que la tensión y frecuencia suministrada
coincide con la indicada en la placa de
características del equipo.
Si el aparato está provisto de un enchufe,
conecte la campana a una base de enchufes
conforme a las normas vigentes situada en
una zona accesible.
Si el aparato no está provisto de un enchufe,
conecte el aparato directamente a la red
eléctrica, protegida por un dispositivo
separador accesible para su desconexión,
omnipolar, acorde a la reglamentación local.
Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser sustituido por el fabricante, por su
servicio posventa o por personal cualificado
similar con el fin de evitar un peligro.
Uso de la campana – Seguridad
Atención: durante una descarga
electroestática (p. ej. un rayo) la campana
puede dejar de funcionar. Esto no supone
riesgo de daños. Corte el suministro
eléctrico de la campana y vuelva a
conectar transcurrido un minuto.
Los niños menores de 8 años deben
permanecer alejados a menos que estén
bajo supervisión permanente.
Este aparato pueden utilizarlo niños con
edad de 8 años y superior y personas
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de experiencia y
conocimiento, si están bajo supervisión de
un responsable de su seguridad o se les ha
dado las instrucciones apropiadas respecto
al uso del aparato de una manera segura y
comprenden los peligros que implica. Los
niños no deben jugar con el aparato. La
limpieza y el mantenimiento a realizar por
el usuario no deben realizarlos los niños sin
supervisión.
Para evitar posibles incendios limpie
periódicamente el filtro metálico.
Controle permanentemente los recipientes
con aceite caliente.
No flamee alimentos bajo la campana.
Las partes accesibles pueden calentarse
cuando se utiliza con aparatos de cocción.
Información legal
El fabricante:
- Declara que este equipo cumple los
requisitos esenciales sobre material

10
eléctrico de baja tensión, prescritos en la
directiva 2014/35/EU y de compatibilidad
electromagnética prescrita por la directiva
2014/30/EU.
- No se hace responsable por la no
observación de las indicaciones del presente
manual y las normas de seguridad vigentes
para el correcto uso del equipo.
- No se hace responsable de los daños
causados por una instalación, uso o
mantenimiento incorrectos del aparato.
- Se reserva el derecho de efectuar cualquier
modificación sin previo aviso en el equipo o
el presente manual.
Contacte con su distribuidor o un servicio
técnico oficial autorizado en caso que
necesite asistencia técnica o información
adicional sobre nuestros productos.
Instalación de la campana en la pared (busque el símbolo en las figuras)
Notas: Las figuras mencionadas en el presente manual están en las primeras
páginas.
Instale la campana según las instrucciones de la plantilla provista y las indicaciones
de la fig. 1 a la fig. 16.
Respetar lo indicado por el fabricante del aparato de cocción si la altura desde la
superficie de cocción a la campana (ver la fig. 3) es superior a la indicada en la
plantilla provista.
Sólo para aparatos de cocción a gas: La distancia mínima hasta la campana debe
ser como mínimo 65 cms.
Se recomienda no colocar codos en el tubo salida, con una distancia inferior entre
la salida campana y el codo de 1 metro.
Los tacos y tornillos suministrados para la fijación de la campana a pared, son
para paredes de mampostería sólida. En otros casos utilizar los medios adecuados
para cada tipo.
Para la evacuación de humos al exterior usar un tubo de PVC rígido de mín. Ø l20
mm. Las restricciones anteriores no aplican a campanas sin salida de humos al
exterior (sistema de recirculación con filtro de carbón activo).
Uso de la campana - Panel de mando (busque el símbolo en las figuras)
Se describen a continuación los diferentes paneles de mando. Compruebe el modelo
de panel instalado en su campana y vea también la figura indicada en cada caso.
Panel con botón electrónico (fig. P1)
1- Encendido y apagado de la iluminación.
2- Testigo de control funcionamiento de la iluminación.
3- Velocidad del extractor - pulsador: 1º, 2º y 3º vel. Pulsando de nuevo la velocidad
en curso se apaga el extractor. En paneles con tecla TURBO (I I I i), la velocidad
TURBO (i) solo trabajará durante 5 minutos y transcurrido este tiempo bajará a
velocidad 2.
4- Testigo de control velocidad de funcionamiento del extractor.
Temporización: mantenga presionado por dos segundos el pulsador de la
velocidad escogida, hasta que el indicador parpadee. el extractor funciona 5 min. a
la velocidad en curso y 5 min. más en cada una de las velocidades inferiores hasta
que se detiene. Para anular la temporización: presione una vez el pulsador de la
velocidad escogida.
Panel de cinco pulsadores (fig. P2)
Testigo de control funcionamiento del extractor.
Encendido y apagado de la iluminación.
Apagado del extractor.
Velocidad del extractor - pulsador: 1º, 2º y 3º vel.
Panel Táctil (fig. P3)
1-Testigo indicador/pulsador aviso limpieza de filtros. Alerta sobre la necesidad
de cambiar el filtro – pulse para desactivar una vez limpiado o cambiado el filtro.
2-Activar y desactivar la temporización del extractor.
3-Encendido y apagado de la iluminación. Mantenga pulsado para regular la
intensidad de la iluminación.
4-Encendido y apagado del extractor.
5-Velocidad del extractor - pulsador: 1º, 2º y 3º/4º vel. En paneles con tecla TURBO
(T), la velocidad TURBO (T) solo trabajará durante 5 minutos y transcurrido este
tiempo bajará a velocidad 3.
Temporización: el extractor funciona 5 min. a la velocidad en curso y 5 min. más en
cada una de las velocidades inferiores hasta que se detiene.
Panel Táctil Deslizante (fig. P4)
1- Encendido y apagado del extractor.
2- Panel táctil deslizante para control de velocidad del extractor. Se usa también
en combinación con el pulsador -3-. En paneles con tecla TURBO (i), la velocidad
TURBO (i) solo trabajará durante 5 minutos y transcurrido este tiempo bajará a
velocidad 9.
3- Encendido apagado de la iluminación. Presione el pulsador y, mientras
parpadea, regule la intensidad de la iluminación con el panel táctil deslizante -2-.
4- Activar y desactivar la temporización del extractor.
5- Testigo indicador/pulsador aviso limpieza de filtros. Alerta sobre la necesidad de
cambiar el filtro – pulse para desactivar una vez limpio o cambiado el filtro.
Temporización: el extractor funciona 2 min. a la velocidad en curso y 2 min. más
en cada una de las velocidades inferiores hasta que se detiene y se apaga la
iluminación.
Panel Táctil 5V (fig. P5)
1- Encendido y apagado del extractor.
2- Velocidad del extractor - pulsador: SILENT, 1ª, 2ª, 3ª y TURBO vel.
La velocidad TURBO solo trabajará durante 5 minutos i transcurrido este tiempo
bajará a velocidad 3.
3- Activar y desactivar la temporización del extractor. Avisador limpieza de filtros.
4- Encendido y apagado de la iluminación.
5- Pulsador de decremento de intensidad de luz
6- Pulsador de incremento de intensidad de luz
Temporización: el extractor funciona 5 min. a la velocidad en curso y 5 min. más en
cada una de las velocidades inferiores hasta que se detiene.
Aviso limpieza de filtros: cuando la campana está en OFF, y parpadea el indicador
de Timer, se deben limpiar los filtros de grasa. Para detener el parpadeo, pulsar
sobre el indicador timer, y el contador de horas de funcionamiento de la campana
se reseteará a 0.
Mantenimiento de la campana
Atención: corte siempre el suministro eléctrico antes de realizar el mantenimiento
de la campana. En caso de avería, contacte a un distribuidor oficial o un agente
autorizado.
Limpieza externa: use detergente líquido, no corrosivo y evite el uso de productos
de limpieza abrasivos y disolventes.
No utilizar dispositivos de limpieza por alta presión o vapor.
Filtros de grasa: para evitar posibles incendios límpielos rigurosamente una vez
al mes o cuando el testigo indicador lo advierta. Para ello, desmonte los filtros y
lávelos con agua caliente y detergente. No usar abrillantador. Si usa lavavajillas
(podría ennegrecer las partes metálicas sin afectar a su capacidad funcional),
disponga verticalmente los filtros para evitar que se depositen restos sólidos.
Filtros de carbón activo: deben ser reemplazados cada 3 meses.
Importante: aumente la frecuencia de limpieza/sustitución de filtros si la campana
se usa más de 2 horas diarias. Utilice siempre filtros originales del fabricante.
Reemplazo lámparas (busque el símbolo en las figuras)
Atención: no manipule las lámparas hasta que se haya cortado el suministro
eléctrico y haya disminuido su temperatura.
Importante: utilice lámparas nuevas de acuerdo a lo indicado en la placa de
características de la campana.
En caso de iluminación LED, no fijar la vista directamente a la luz.
Utilice lámparas con reflector de aluminio para sustituir lámparas halógenas. No
utilice lámparas dicroicas - riesgo de sobrecalentamiento.
Para adquirir recambios de lámparas LED contacte con el Servicio Técnico o
distribuidor de la marca.
En caso de posible avería, antes de ponerse en contacto con el servicio técnico,
revise el siguiente cuadro:

11
Problema Causa / Solución
No funcionan las lámparas Es posible que sea necesario un cambio, pero
antes se debe revisar que la lámpara está
correctamente colocada y que el contacto es
correcto. Recuerde que las lámparas no están
cubiertas por la garantía. Desconecte la campana
de corriente antes de manipular las lámparas.
Utilice lámparas de las mismas propiedades
descritas en la placa de características. Se
aconseja utilizar lámparas suministradas por el
fabricante de la campana
El motor funciona, pero parece
haber pedido rendimiento o
capacidad de extracción
El motor funciona, pero parece haber pedido
rendimiento o capacidad de extracción
La velocidad seleccionada es demasiado baja /
Seleccionar una velocidad mayor
Revisar el Filtro Metálico (filtro de grasa). Si no se
ha lavado recientemente, puede estar obstruido
por grasa o suciedad. Desmontarlo y lavarlo en
agua caliente y detergente, y dejarlo secar antes
de volver a montarlo.
Asegurar que el tubo salida de aire no ha sido
obstruido.
La campana funciona
correctamente, pero el olor de la
comida persiste.
Si está utilizando la campana en modo
recirculación, el Filtro de Carbón Activo debe ser
reemplazado.
La campana no funciona Revisar que la campana está conectada a
corriente.
Revisar que no han saltado los fusibles o
automáticos.
La campana sigue sin funcionar Si, después de haber comprobado los puntos
comentados más arriba aún no se ha solventado
su problema, contacte con el servicio técnico o
con su distribuidor.
EN
EXTRACTOR HOOD
Dear Customer,
Thank you for buying our hood. Please read
these instructions carefully for its optimum
installation, use and maintenance.
This appliance has been designed and
manufactured exclusively for use at home.
In order to ensure optimal installation, use
and maintenance of the appliance, we
recommend that you read these instructions
carefully.
Check the appliance before installing it. Do
not use the hood if it is damaged or faulty.
If this is the case, please contact your
distributor or installer.
Warning:
You must comply with existing
legislation on emission of fumes and
environmental ventilation. Do not connect
the hood to another vent for smoke,
ventilation or hot air which is already being
used by other appliances that are fuelled by
gas or another fuel.
For optimal and safe performance, the
pressure in the room should not drop by
more than 4 Pa (0.04 mbar). For this purpose,
suicient permanent air inlets should be
provided to prevent the premises from being
sealed.
If a kitchen extractor hood and appliances
fuelled by gas or another fuel are used
simultaneously, there must be an appropriate
ventilation system in the room.
Connecting the hood to the grid
Warning:
before connecting the hood:
shut o the power supply and check that
the voltage and frequency supply matches
that indicated on the rating plate of the
equipment.
If the appliance is equipped with a plug,
connect the hood to a socket located in an
accessible area which is compliant with

12
with the essential requirements for low-
voltage electrical equipment, as set out in
Directive 2014/35/EU, and electromagnetic
compatibility, as set out in Directive 2014/30/
EU.
- Shall not be held responsible for failure to
follow the instructions given in this manual
or non-compliance with safety standards
relating to the correct use of the equipment.
- Shall not be held responsible for any
damage caused by the incorrect installation,
use or maintenance of the appliance.
- Reserves the right to make any changes to
the equipment or this manual without giving
prior notice.
Should you need technical assistance or
additional information about our products,
please contact your distributor or an oicial,
authorised technical service.
Hood installation on walls (Fig.1, Fig.2, Fig.3)
Notes: The figures mentioned in this manual are in the first pages.
If the height from the Hob to the hood in the instruction user manual of the hob
supplier is higher than the hood template, follow adhere to the hob supplier info.
For gas cooking appliances only: the minimum distance to the hood must be at
least 65 cm.
The screws and bolts supplied for attaching the hood to the wall are for solid
masonry walls. For other types of wall, the suitable means should be used.
Use a rigid PVC pipe with a min. Ø l20 mm to evacuate fumes outside.
It is recommended that there are no bends in the outlet tube, and that there is a
distance of less than 1 metre between the hood outlet and the bend.
The above restrictions do not apply to hoods with no fumes outlet to outside
(recirculation system with activated charcoal filter). (fig. 7)
Use of the hood - Control panel (Fig.4)
The dierent control panels are described below. Check the panel model installed
on your hood and see the figure indicated in each case.
Panel with electronic button (Fig. P1)
1- Lighting on and o.
2- Lighting operating control pilot light.
3- Extractor fan speed - button: speed 1, 2 and 3 Press the current speed
again to switch o the extractor fan. In panels with TURBO (I I I i) button,
Turbo speed only will work during 5 minutes, once it runs out, the speed will
decrease to 2nd speed.
4- Extractor fan operating speed control pilot light.
Timer: keep the chosen speed button pressed down for two seconds until the
display flashes. The extractor fan works for 2 min. at the current speed and
another 2 min. at each of the lower speeds until it stops and the lighting
switches o.
To cancel the timer: press the chosen speed button once.
Five-button panel (Fig. P2)
1- Extractor fan operating control pilot light.
2- Lighting on and o.
3- Extractor fan o.
4- Extractor fan speed - button: speed 1, 2 and 3,
Touch panel (Fig. P3)
1- Filter clean warning display/button. Warning of the need to replace the
existing standards.
If the appliance is not equipped with a plug,
connect the appliance directly to the power
grid, protected by an omnipolar separating
device which can be accessed to disconnect
it, in accordance with local regulations.
If the power cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer through its
post-sale service, or by similar, qualified
personnel in order to prevent danger.
Using the hood - Safety
Warning: during electrostatic discharge
(e.g. a flash of lightning) the hood may
stop working. This does not involve risk of
damage. Shut o the power supply to the
hood and re-connect it after one minute.
Children under the age of 8 years should be
kept away from the appliance unless under
permanent supervision.
This appliance can be used by children of
8 years and over and people with reduced
physical, sensory or mental capacities
or a lack of experience or knowledge, if
supervised by a person responsible for their
safety or if they have been given suitable
instructions regarding the safe use of the
appliance and they understand the risks
involved. Children should not play with the
appliance. The cleaning and maintenance
to be performed by the user should not be
carried out by unsupervised children.
To avoid the risk of fire, the metal filter should
be cleaned regularly.
Containers with hot oil should be monitored
continuously.
Do not set food alight under the hood.
Accessible parts may become hot when
used with cooking appliances.
Legal information
The manufacturer:
- Declares that this appliance complies

13
filter – press to deactivate once the filter has been cleaned or replaced.
2- Enable and disable extractor fan timer.
3- Lighting on and o. Keep pressed down to adjust the lighting intensity.
4- Extractor fan on and o.
5- Extractor fan speed - button: speed 1, 2 and 3/4. In panels with TURBO (T)
button, Turbo speed only will work during 5 minutes, once it runs out, the
speed will decrease to 3rd speed.
Timer: the extractor fan works for 5 min. at the current speed and another 5
min. at each of the lower speeds until it stops.
Sliding touch panel (Fig. P4)
1- Extractor fan on and o.
2- Sliding touch panel for extractor fan speed control. Also used in combination
with button -3-. In panels with TURBO (i) button, Turbo speed only will work
during 5 minutes, once it runs out, the speed will decrease to 9th speed.
3- Lighting on and o. Press the button and, while it is flashing, adjust the
lighting intensity using the sliding touch panel -2-.
4- Enable and disable extractor fan timer.
5- Filter clean warning display/button. Warning of the need to replace the
filter – press to deactivate once the filter has been cleaned or replaced.
Timer: the extractor fan works for 2 min. at the current speed and another 2 min.
at each of the lower speeds until it stops and the lighting switches o.
Touch panel TC5V (Fig. P5)
1- Extractor fan on and o.
2- Extractor fan speed - button: speed SILENT, 1, 2, 3 and TURBO. In panels with
TURBO (T) button, Turbo speed only will work during 5 minutes, once it runs out,
the speed will decrease to 3rd speed.
Turbo speed only will work during 5 minuts, once it runs out, the speed will
decrease to 3th speed.
3- Enable and disable extractor fan timer. Filter clean warning.
4- Lighting on and o.
5- Button to decrease the light intensity
6- Button to increase the light intensity
Timer: the extractor fan works for 2 min. at the current speed and another 2 min.at
each of the lower speeds until it stops and the lighting switches o.
Filter cleaning warning: when the hood is OFF and the Timer indicator is blinking,
grease filters must be cleaned. To stop the blinking signal, timer indicator must be
pressed and afterwards the working hours counter will be reset to 0.
Hood maintenance
Warning: always switch o the electricity supply before carrying out maintenance
work on the hood. In the event of a fault, contact an oicial distributor or authorised
dealer.
Cleaning the outside: use liquid, non-corrosive detergent and avoid using abrasive
cleaning products and solvents.
Do not use high-pressure or steam cleaning devices.
Grease filters (Fig. 5): to avoid fires, clean thoroughly once a month or whenever the
display pilot light indicates as such. To do so, remove the filters and wash with hot
water and detergent. If using a dishwasher (metal parts may turn black without this
aecting their functional capacity), load the filters vertically to avoid solid residue
from being deposited.
Activated charcoal filters: replace the every 3 months.
Important: increase the filter cleaning/replacement frequency if the hood is used
for more than 2 hours a day. Always use genuine filters from the manufacturer.
Bulb replacement (Fig.6)
Warning: do not handle the bulbs until the electricity supply has been switched
o and they have cooled.
Important: use new bulbs according to that indicated on the hood nameplate.
If using LED lighting, do not look directly at the light.
Use bulbs with an aluminium reflector to replace halogen bulbs. Do not use
dichroic bulbs - risk of overheating.
For LED lamp replacements, please contact Technical Support or the distributor
of the brand.
In case of possible failure, before calling the technical service, check the following
table:
Problem Cause / Solution
The lamps do not work A change may be necessary, but first check that
the lamp is correctly positioned and that the
contact is correct. Remember that lamps are not
covered by the warranty. Disconnect the current
hood before handling the lamps. Use lamps with
the same properties described on the nameplate.
It is advisable to use lamps supplied by the
manufacturer of the hood.
The motor works, but it seems to
have requested performance or
extraction capacity
The selected speed is too low / Select a higher
speed
Check the Metallic Filter (grease filter). If it has
not been washed recently, it may be clogged
with grease or dirt. Disassemble and wash it in
hot water and detergent, and let it dry before
reassembling again.
Ensure that the air outlet tube has not been
obstructed.
The hood works, but the smell of
the food persists. If you are using the hood in recirculation mode,
the Active Carbon Filter must be replaced.
The hood does not work Check that the hood is connected to power.
Check that the fuses or automatic have not
jumped.
The hood still does not work If, after having checked the points mentioned
above, your problem has not yet been solved,
contact the technical service or your distributor.

14
Se o eletrodoméstico estiver equipado com
uma ficha, ligue-o a uma base de tomadas
de acordo com as normas em vigor,
colocada num local acessível.
Se o eletrodoméstico não estiver equipado
com uma ficha, ligue-o diretamente à rede
elétrica, protegido por um dispositivo de
corte geral omnipolar de fácil acesso no
caso de ter de o desconectar de acordo
com a legislação local.
Se o cabo de alimentação estiver
danificado, deve ser substituído pelo
fabricante, pelo serviço de pós-venda ou
por pessoal devidamente qualificado a fim
de evitar perigo.
Utilização do exaustor – Segurança
Atenção: durante uma descarga
eletroestática (por ex., um raio) o exaustor
pode deixar de funcionar. Isto não significa
risco de danos. Corte a corrente elétrica do
exaustor e, após um minuto, volte a ligá-lo.
As crianças com idade inferior a 8 anos
devem permanecer afastadas, exceto se
estiverem sob supervisão permanente.
Este eletrodoméstico pode ser utilizado por
crianças com uma idade igual ou superior
a 8 anos e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas
ou falta de experiência e conhecimento,
desde que supervisionadas por alguém
responsável pela sua segurança ou
desde que tenham recebido as instruções
necessárias relativamente à utilização
segura do eletrodoméstico e compreendam
os perigos implicados. As crianças não
devem brincar com o eletrodoméstico. A
limpeza e a manutenção a levar a cabo
pelo utilizador não devem ser realizadas
por crianças sem supervisão.
De modo a evitar eventuais incêndios
limpe regularmente o filtro metálico.
Mantenha sempre o controlo sobre os
recipientes com óleo quente.
PT
EXAUSTOR
Estimado cliente:
Agradecemos o facto de ter adquirido
o nosso exaustor. Pedimos que leia
atentamente estas instruções para
conseguir uma instalação, utilização e
manutenção ideais do mesmo.
Este eletrodoméstico foi concebido e
fabricado exclusivamente para uma
utilização doméstica.
Por favor, leia atentamente as presentes
instruções de modo a garantir uma
instalação, utilização e manutenção ótimas
do exaustor.
Verifique o eletrodoméstico antes de
instalá-lo. Caso verifique danos ou falhas
no exaustor não o utilize, contacte o seu
distribuidor ou instalador.
Atenção: Respeite o cumprimento da
legislação em vigor relativamente à
extração de fumos e gases e à ventilação
do ambiente. Não ligue o exaustor a outra
conduta de extração, ventilação ou ar
quente que já esteja a ser utilizada por
outros aparelhos alimentados a gás ou a
outro combustível.
Para um funcionamento ótimo e seguro
não deve ultrapassar-se a depressão de
4 Pa (0,04 mbar) no local. Neste sentido,
deve dispor de suficientes entradas de ar
permanentes a fim de evitar a estanquidade
do local.
No caso de uma utilização simultânea do
exaustor e de outros aparelhos alimentados
a gás ou a outro combustível, deve estar
prevista uma ventilação adequada da
divisão.
Ligação do exaustor à rede
Atenção: antes de ligar o exaustor: corte a
corrente elétrica e verifique que a tensão e
frequência fornecida estão de acordo com
a indicada na chapa de características do
equipamento.

15
Não flameje alimentos por baixo do
exaustor.
As partes expostas podem aquecer
quando são utilizados eletrodomésticos de
cozedura.
Informação legal
O fabricante:
- Declara que este equipamento cumpre
os requisitos fundamentais relativamente
ao material elétrico de baixa tensão,
previstos na diretiva 2014/35/UE e de
compatibilidade eletromagnética previstos
na diretiva 2014/30/UE.
- Não se responsabiliza pelo não
cumprimento das indicações do presente
manual e das normas de segurança em vigor
relativas à correta utilização do equipamento.
- Não se responsabiliza pelos danos
causados resultantes de uma instalação,
utilização ou manutenção indevidas do
eletrodoméstico.
- Reserva-se o direito de efetuar qualquer
modificação sem aviso prévio no
eletrodoméstico ou no presente manual.
Se necessitar de assistência técnica ou
informação adicional acerca dos nossos
produtos, contacte o seu distribuidor ou
um serviço técnico oficial autorizado.
Instalação do exaustor na parede (Fig. 1, 2, 3)
Notas: As figuras mencionadas no presente manual encontram-se nas primeiras
páginas.
Respeitar as indicações do fabricante do aparelho de cozedura se a altura entre a
superfície de cozedura e o exaustor for superior à indicada no esquema fornecido.
Apenas para dispositivos de cozedura a gás: A distância mínima até ao exaustor
tem de ser, pelo menos, de 65 cms.
As buchas e os parafusos fornecidos para a fixação do exaustor à parede
destinam-se a paredes em alvenaria sólida. Nas demais situações deve utilizar os
meios adequados a cada tipo.
Para a evacuação de fumos para o exterior utilizar um tubo rígido de PVC de pelo
menos Ø l20 mm.
Não se recomenda a utilização de dobras no tubo de extração, com uma distância
inferior a 1 metro entre a saída do exaustor e a dobra.
As restrições anteriores não se aplicam a exaustores sem saída de fumos para o
exterior (sistema de recirculação com filtro de carvão activo). (Fig. 7)
Utilização do exaustor - Painel de comandos (procure o símbolo Nas figuras)
Descrevem-se, em seguida, os diferentes painéis de comando. Verifique o modelo
do painel instalado no seu exaustor e consulte também a figura indicada, em cada
caso.
Painel com botão electrónico (Fig. P1)
1- Activação e desactivação da iluminação.
2- Aviso de controlo do funcionamento da iluminação.
3- Velocidade do extractor - botão de pressão: 1ª, 2ª e 3ª vel. Se pressionar
novamente a velocidade em curso, o extractor desliga-se. Em painéis com botão
TURBO (I I I i), a velocidade TURBO funcionará por 5 minutos. Decorrido ese
tempo, baixará para a velocidade 2.
4- Aviso de controlo da velocidade de funcionamento do extractor. Temporização:
mantenha pressionado, durante dois segundos, o botão de pressão da velocidade
pretendida até que o indicador pisque. O extractor funciona durante 5 min. à
velocidade em curso e durante mais 5 min. em cada uma das velocidades inferiores
até que pára. Para anular a temporização: pressione uma vez o botão de pressão
da velocidade pretendida.
Painel de cinco botões de pressão (Fig. P2)
1- Aviso de controlo do funcionamento do extractor.
2- Activação e desactivação da iluminação.
3- Desactivação do extractor.
4- Velocidade do extractor - botão de pressão: 1ª, 2ª e 3ª vel.
Painel Táctil (Fig. P3)
1- Botão de pressão com luz de aviso para a limpeza de filtros. Alerta para a
necessidade de trocar o filtro – pressione para desactivar, assim que tiver limpo
ou trocado o filtro.
2- Activar e desactivar a temporização do extractor.
3- Activação e desactivação da iluminação. Mantenha pressionado para regular a
intensidade da iluminação.
4- Activação e desactivação do extractor.
5- Velocidade do extractor - botão de pressão: 1ª, 2ª, 3ª e 4ª vel. Em painéis com
botão TURBO (T), a velocidade TURBO funcionará por 5 minutos.
Decorrido ese tempo, baixará para a velocidade 3.
Temporização: o extractor funciona durante 5 min. à velocidade em curso e durante
mais 5 min. em cada uma das velocidades inferiores até que pára.
Painel Táctil Deslizante (Fig. P4)
1- Activação e desactivação do extractor.
2- Painel táctil deslizante para controlo da velocidade do extractor. Utilizase
também em conjunto com o botão de pressão
-3-. Em painéis com botão TURBO (i), a velocidade TURBO funcionará por 5
minutos. Decorrido ese tempo, baixará para a velocidade 9.
3- Activação e desactivação da iluminação. Pressione o botão de pressão e,
enquanto pisca, regule a intensidade da iluminação com o painel táctil deslizante
-2-.
4- Activar e desactivar a temporização do extractor.
5- Botão de pressão com luz de aviso para a limpeza de filtros. Alerta para a
necessidade de trocar o filtro – pressione para desactivar, assim que tiver limpo
ou trocado o filtro.
Temporização: o extractor funciona durante 2 min. à velocidade em curso e durante
mais 2 min. em cada uma das velocidades inferiores até que pára e a iluminação
se desliga.
Painel Táctil TC5V (Fig. P5)
1- Activação e desactivação do extractor.
2- Velocidade do extractor - botão de pressão: SILENT, 1ª, 2ª, 3ª e TURBO vel.
Em painéis com botão TURBO (T), a velocidade TURBO funcionará por 5
minutos. Decorrido ese tempo, baixará para a velocidade 2.
3- Activar e desactivar a temporização do extractor. Alerta limpeza de filtros
4- Activação e desactivação da iluminação.
5- Botão de diminuição da intensidade da luz
6- Botão (6 ) de aumento de intensidade de luz
Temporização: o extractor funciona durante 5 min. à velocidade em curso e
durante mais 5 min. em cada uma das velocidades inferiores até que pára.
Aviso de limpeza do filtro: quando o exaustor estiver desligado e o indicador do
temporizador piscar, os filtros de gordura devem ser limpos. Para parar de piscar,
pressione o indicador do temporizador e o contador de horas de funcionamento da
campainha será redefinido para 0.
Manutenção do exaustor
Atenção: desligue sempre a corrente eléctrica antes de realizar a manutenção
do exaustor. Em caso de avaria, contacte um distribuidor oficial ou um agente
autorizado.
Limpeza exterior: utilize detergente líquido, não corrosivo e evite utilizar produtos
de limpeza abrasivos e dissolventes.

16
FR
HOTTE ASPIRANTE
Cher client,
Merci d’avoir choisi notre hotte. Veuillez
lire attentivement ces instructions qui vous
assureront une installation, une utilisation
et un entretien optimum de cette hotte.
Cet appareil a été conçu et fabriqué pour
un usage domestique uniquement.
Veuillez lire attentivement les présentes
instructions afin d’en optimiser l’installation,
l’utilisation et l’entretien.
Vérifiez l’appareil avant de l’installer. Si la
hotte est défectueuse ou endommagée, ne
l’utilisez pas et contactez immédiatement
votre distributeur ou installateur.
Attention : respectez la législation en
vigueur quant au système d’évacuation
de fumées et à la ventilation ambiante. Ne
raccordez pas la hotte à d’autres conduits
d’évacuation, d’aération ou d’air chaud
utilisés par d’autres appareils fonctionnant
au gaz ou avec un autre combustible.
Pour assurer un fonctionnement optimal et
en toute sécurité, la dépression ne doit pas
dépasser 4 Pa (0,04 mbar) dans l’enceinte.
Pour cela, des entrées d’air permanentes
doivent être prévues en nombre suisant
pour éviter l’étanchéité du local.
La pièce doit être pourvue d’une ventilation
adéquate en cas d’utilisation simultanée
d’une hotte aspirante de cuisine et
d’appareils alimentés au gaz ou avec un
autre combustible.
Raccordement de la hotte au réseau
Attention : avant de raccorder la hotte,
coupez lecourantpuisvérifiezquelatension
et la fréquence du réseau correspondent à
celles indiquées sur la plaque signalétique
de l’appareil.
Si l’appareil est doté d’une prise mâle,
branchez la hotte sur une prise femelle
Não utilize dispositivos de limpeza de alta pressão ou a vapor.
Filtros de gordura (Fig. 5): para evitar possíveis incêndios, limpe-os rigorosamente
uma vez por mês ou quando a luz de aviso indicar. Para isso, desmonte os filtros e
lave-os com água quente e detergente.
Se utilizar a máquina de lavar loiça (pode escurecer as partes metálicas sem
afetar a sua capacidade funcional), coloque verticalmente os filtros para evitar a
acumulação de resíduos sólidos.
Filtros de carvão activo: devem ser substituídos de 3 em 3 meses.
Importante: aumente a frequência de limpeza/substituição dos filtros se utiliza
o exaustor mais do que 2 horas por dia. Utilize sempre os filtros originais do
fabricante.
Substituição de lâmpadas (Fig. 6)
Atenção: não manipule as lâmpadas até que tenha desligado a corrente eléctrica
e a temperatura tenha diminuído.
Importante: utilize lâmpadas novas de acordo com a indicação da placa de
características do exaustor.
No caso da iluminação LED, não fixar o olhar diretamente na luz.
Utilize lâmpadas com reflector de alumínio para substituir lâmpadas de halogéneo.
Não utilize lâmpadas dicróicas - risco de sobreaquecimento.
Para adquirir lâmpadas LED sobresselentes contacte o Serviço Técnico ou o
distribuidor da marca.
Em caso de possível avaria, antes de contactar o serviço técnico, verifique a
seguinte tabela:
Problema Causa / Solução
As lâmpadas não funcionam Uma mudança pode ser necessária, mas
primeiro verifique se a lâmpada está posicionada
corretamente e se o contato está correto.
Lembre-se de que as lâmpadas não são cobertas
pela garantia. Desconecte o capô atual antes de
manusear as lâmpadas. Use lâmpadas com as
mesmas propriedades descritas na placa de
identificação. É aconselhável usar lâmpadas
fornecidas pelo fabricante do exaustor.
motor funciona, mas parece
ter solicitado capacidade de
desempenho ou extração
A velocidade selecionada é muito baixa /
Selecione uma velocidade maior
Verifique o filtro metálico (filtro de gordura). Se
não tiver sido lavado recentemente, pode estar
entupido com gordura ou sujidade. Desmonte-o
e lave-o em água quente e detergente, e deixe
secar antes de remontá-lo.
Certifique-se de que o tubo de saída de ar não
esteja obstruído.
exaustor funcion, mas o cheiro
da comida persiste. Se você estiver usando o exaustor no modo de
recirculação, o filtro de carbono ativo deve ser
substituído.
exaustor não funciona Verifique
se o exaustor está conectado
à energia
Verifique se os fusíveis ou automático não
saltaram.
exaustor ainda não funciona Se, depois de ter verificado os pontos
mencionados acima, o seu problema ainda não
tiver sido resolvido, entre em contato com o
serviço técnico ou com o seu distribuidor.

17
lorsque des appareils de cuisson sont
utilisés.
Informations légales
Le fabricant :
- Déclare que le présent appareil répond aux
exigences essentielles relatives au matériel
électrique basse tension, décrites dans la
norme 2014/35/UE et à la compatibilité
électromagnétique décrite dans la norme
2014/30/UE.
- Ne sera tenu pour responsable du non-
respect des indications du présent mode
d’emploi et des normes de sécurité en
vigueur pour le bon usage de l’appareil.
- Ne sera tenu pour responsable des
dégâts provoqués par une installation, une
utilisation ou un entretien inappropriés de
l’appareil.
- Se réserve le droit d’apporter des
modifications sans avis préalable à
l’appareil ou au présent mode d’emploi.
Contactez votre distributeur ou un service
technique oiciel agréé en cas de besoin
d’assistance technique ou d’informations
complémentaires sur nos produits.
Installation de la hotte au mur (Fig. 1, Fig. 2, Fig. 3)
Remarques: Les illustrations mentionnées dans cette notice se trouvent dans les
premières pages.
Si les instructions d’installation pour la table de cuisson à gaz spécifient une
distance plus grande, celle-ci doit être prise en compte.
La distance minimale à respecter entre la surface support des récipients de
cuisson de la table de cuisson et la partie la plus basse de la hotte de cuisine doit
être d’au moins 65 cm.
Les chevilles et les vis fournies pour la fixation de la hotte au mur sont conçues
pour les murs de maçonnerie solide. Pour les autres types de supports, des moyens
adaptés à chacun d’entre eux doivent être utilisés.
Pour l’évacuation des fumées vers l’extérieur, utiliser un tuyau en PVC rigide d’un
diamètre minimum de 120 mm.
Il est déconseillé de déposer des coudes sur le conduit d’évacuation, à une distance
inférieure à 1 mètre de l’évacuation de la hotte.
Les restrictions précédentes ne concernent pas les hottes dépourvues d’évacuation
vers l’extérieur (utilisation en recyclage avec filtre à charbon actif). (Fig. 7)
Utilisation de la hotte - Pupitre de commande (recherchez le symbole sur les
illustrations)
Vous trouverez ci-après la description des diérents pupitres de commande
possibles. Vérifiez le modèle du pupitre de commande de votre hotte et
reportez-vous à l’illustration correspondante.
Pupitre avec bouton électrique (illustration P1)
1- Marche / arrêt de l’éclairage.
2- Témoin de contrôle de fonctionnement de l’éclairage.
3- Vitesse d’extraction - touche : 1ère, 2ème et 3ème vitesses En appuyant de
conforme aux normes en vigueur et située
à un endroit accessible.
Si l’appareil ne possède pas de prise,
branchez-le directement sur le réseau,
protégé par un dispositif de coupure
omnipolaire facile d’accès pour en
assurer la déconnexion et conforme à la
réglementation locale.
Si le cordon d’alimentation est abîmé, il
doit être remplacé par le fabricant, par le
service après-vente ou par un personnel
qualifié afin d’éviter les dangers.
Utilisation de la hotte – Sécurité
Attention : en cas de décharge
électrostatique (p. ex. un éclair), la hotte
peut cesser de fonctionner. Cela ne
présente pas de risque de dégâts. Coupez
l’alimentation électrique de la hotte et
rebranchez-la au bout d’une minute.
Les enfants de moins de 8 ans doivent se
tenir éloignés de l’appareil ou rester sous
surveillance permanente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
à partir de 8 ans et par des personnes
aux capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissances,
uniquement sous la surveillance d’une
personne responsable de leur sécurité ou
s’ils ont reçu les consignes adéquates quant
à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité
et qu’ils ont compris les dangers que peut
créer cet appareil. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien à réaliser par l’utilisateur ne
doivent pas être eectués par des enfants
sans surveillance.
Pour éviter de possibles incendies, nettoyez
régulièrement le filtre métallique.
Contrôlez en permanence les récipients
contenant de l’huile chaude.
Ne flambez pas d’aliments sous la hotte.
Les parties accessibles peuvent chauer

18
Problème Cause / Solution
Les lampes ne fonctionnent pas Une modification peut être nécessaire, mais
vérifiez d’abord que la lampe est correctement
positionnée et que le contact est correct.
N’oubliez pas que les lampes ne sont pas
couvertes par la garantie. Débranchez le capot
avant de manipuler les lampes. Utilisez des
lampes ayant les mêmes propriétés que celles
décrites sur la plaque signalétique. Il est conseillé
d’utiliser des lampes fournies par le fabricant de
la hotte.
Le moteur fonctionne, mais
il semble avoir demandé des
performances ou une capacité
d’extraction
La vitesse sélectionnée est trop faible /
Sélectionnez une vitesse plus élevée
Vérifiez le filtre métallique (filtre à graisse). S’il
n’a pas été lavé récemment, il peut être bouché
avec de la graisse ou de la saleté. Démontez-le et
lavez-le dans de l’eau chaude et du détergent, et
laissez-le sécher avant de le réassembler.
Assurez-vous que le tube de sortie d’air n’a pas
été obstrué.
La hotte fonctionne, mais l’odeur
de la nourriture persiste. Si vous utilisez la hotte en mode recirculation, le
filtre à charbon actif doit être remplacé.
La hotte ne fonctionne pas Vérifiez que la hotte est connectée à
l’alimentation.
Vérifiez que les fusibles ou l’automate n’ont pas
sauté.
La cloche ne fonctionne
toujours pas Si, après avoir vérifié les points mentionnés
ci-dessus, votre problème n’a pas encore été
résolu, contactez le service technique ou votre
distributeur.
nouveau sur la vitesse actuelle, l’extracteur s’éteint. En paneaux sur button TURBO
(I I I i), Turbo de vitesse ne fonctionne que pour 5 minutes après cette heure bas
à une vitesse 2.
4- Témoin de contrôle de vitesse de fonctionnement de l’extraction.
Minuterie : maintenez appuyée pendant deux secondes la touche de la vitesse
choisie, jusqu’à ce que l’indicateur clignote. l’extracteur fonctionne 5 min. à la
vitesse choisie et 5 min. supplémentaires à chacune des vitesses inférieures jusqu’à
ce qu’il s’arrête.
Pour annuler la minuterie: appuyez une fois sur la touche de la vitesse choisie.
Pupitre à cinq touches (illustration P2)
1- Témoin de contrôle de fonctionnement d’extraction.
2- Marche / arrêt de l’éclairage.
3- Arrêt d’extraction.
4- Vitesse d’extraction. - touche : 1ère, 2ème et 3ème vitesses
Pupitre tactile (illustration P3)
1- Témoin indicateur / touche d’avertissement de nettoyage des filtres. Alerte
de remplacement du filtre nécessaire - appuyez pour désactiver une fois le filtre
nettoyé ou remplacé.
2- Activer et désactiver la minuterie de l’extracteur.
3- Marche / arrêt de l’éclairage. Maintenez appuyé pour régler l’intensité de
l’éclairage.
4- Marche / arrêt d’extraction.
5- Vitesse d’extraction - touche: 1ère, 2ème, 3ème et 4ème vitesses. En paneaux
sur button TURBO (I I I i), Turbo de vitesse ne fonctionne que pour 5 minutes après
cette heure bas à une vitesse 3.
Minuterie: l’extracteur fonctionne 5 min. à la vitesse choisie et 5 min.
supplémentaires à chacune des vitesses inférieures jusqu’à ce qu’il s’arrête.
Pupitre tactile progressif (illustration P4)
1- Marche / arrêt d’extraction.
2- Pupitre tactile à glissière de contrôle de la vitesse d’extraction. Également utilisé
en combinaison avec la touche -3-. En paneaux sur button TURBO (I I I i), Turbo
de vitesse ne fonctionne que pour 5 minutes après cette heure bas à une vitesse 9.
3- Marche / arrêt de l’éclairage. Appuyez sur la touche et, pendant qu’elle clignote,
réglez l’intensité de l’éclairage avec le pupitre tactile progressif -2-.
4- Active et désactive la minuterie d’extraction.
5- Témoin indicateur / touche d’avertissement de nettoyage des filtres. Alerte de
remplacement du filtre nécessaire - appuyez pour désactiver l’alerte une fois le
filtre propre ou remplacé.
Minuterie: l’extracteur fonctionne 2 min. à la vitesse choisie et 2 min.
supplémentaires à chacune des vitesses inférieures jusqu’à ce qu’il s’arrête et que
l’éclairage s’éteigne.
Pupitre tactile TC5V (illustration P5)
1-Marche / arrêt d’extraction.
2-Vitesse d’extraction - touche: SILENT, 1ère, 2ème, 3ème et TURBO vitesses. En
paneaux sur button TURBO (T), Turbo de vitesse ne fonctionne que pour 5 minutes
après cette heure bas à une vitesse 3.
Turbo de vitesse ne fonctionne que pour 5 minutes après cette heure bas à une
vitesse 3.
3- Activer et désactiver la minuterie de l’extracteur. Indicateur d’avertissement de
nettoyage des filtres
4-Marche / arrêt de l’éclairage.
5-Bouton-poussoir de diminution d’intensité de lumière
6-Bouton-poussoir (6 ) d’augmentation d’intensité de lumière
Minuterie: l’extracteur fonctionne 5 min. à la vitesse choisie et 5 min.
supplémentaires à chacune des vitesses inférieures jusqu’à ce qu’il s’arrête.
Avertissement de nettoyage du filtre: lorsque le capot est éteint et que l’indicateur
de minuterie clignote, les filtres à graisse doivent être nettoyés. Pour arrêter le
clignotement, appuyez sur l’indicateur de la minuterie, et le compteur des heures
de fonctionnement de la sonnerie sera remis à 0.
Entretien de la hotte
Attention: coupez toujours l’alimentation électrique avant d’intervenir sur la hotte.
En cas de défaut, contactez un distributeur oiciel ou un agent agréé.
Nettoyage externe : utilisez du détergent liquide, non corrosif et évitez l’utilisation
de produits de nettoyage abrasifs et de dissolvants.
N’utilisez pas de dispositifs de nettoyage à haute pression ou à vapeur.
Filtres à graisse (Fig. 5): Il y a risque d’incendie si le nettoyage n’ est pas eectué
conformément aux instructions Pour cela, démontez les filtres et lavez-les à l’ eau
chaude et avec du détergent neutre. Ne pas utiliser de liquide de rinçage. Si vous
utilisez un lave-vaisselle (les pièces métalliques pourraient noircir sans que leur
bon fonctionnement ne soit aecté), disposez les filtres à la verticale afin d’éviter
le dépôt de résidus solides.
Filtres à charbon actif : ils doivent être remplacés tous les trois mois.
Important: augmentez la fréquence de nettoyage / remplacement des filtres si
la hotte est utilisée plus de 2 heures par jour. Utilisez toujours des filtres d’origine
du fabricant.
Remplacement des ampoules (Fig. 6)
Attention: ne manipulez pas les ampoules avant d’avoir coupé l’alimentation
électrique et que leur température n’ait baissé.
Important: utilisez des ampoules neuves conformément à ce qui apparaît sur la
plaque signalétique de la hotte.
En cas d’éclairage LED, ne regardez pas directement la lumière.
Utilisez des ampoules à réflecteur en aluminium pour remplacer des ampoules
halogènes. N’utilisez pas d’ampoules dichroïques - risque de surchaue.
Pour obtenir des lampes LED de rechange, contactez le Service technique ou un
distributeur de la marque.
En cas de panne éventuelle, avant de contacter le service technique, consultez le
tableau suivant:

19

CATA ELECTRODOMÉSTICOS, S.L.
C. del Ter, 2 - 08570 TORELLÓ (Barcelona) SPAIN
Tel. +34 938 594 100 - Fax +34 938 594 101
60818285.06.08.2018
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other controlair Ventilation Hood manuals
Popular Ventilation Hood manuals by other brands

Airuno
Airuno Murano Evo Installation & user's instructions

Amica
Amica OKP6652S operating instructions

Dacor
Dacor DHD U990W/DA Series installation instructions

Multikomplex
Multikomplex SLTC97 S.A.M.S. Installation, Use and Maintenance Instruction

PK Elektronik
PK Elektronik Weller WFE 20D Operating instruction

Schweigen
Schweigen PREMIER PA20 installation guide