CookMax 900 Series User manual

cookmax ist eine Marke der PENTAGAST eG
Philipp-Reis-Straße 9, D-36093 Künzell
Tel: +49 (0) 66 1 / 93 48 3 – 0 / Fax: +49 (0) 66 1 / 93 48 3 - 25
www.pentagast.de
Thermische Geräte Serie 900
Gas-Kochkessel
Artikel-Nr. 146002 (90PF/GI100)
Handbuch

S.700-900
PENTOLE
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
Leggere subito le informazioni generali!
IT– CH
KOCHKESSEL
ANWEISUNGEN FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
Die Hinweise sollen sofortgelesen werden!
DE – AT – IT – BE – LU –CH
BOILING PANS
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE
Read the general informations immediately!
GB – IE – MT
CASSEROLES
INSTRUCIONS POUR INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN
Lire tout de suite averissements!
FR – BE – LU– CH
MARMITAS
INSTRUCCIONES PARA INSTAKKACION, USO Y MANTENINIENTO
¡En primer lugar leer las advertencias!
ES
KOOKKETELS
ISTRUCTIES VOOR INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
Lees de waarschuwingen onmiddellijk!
NL – BE
DOC.NO CR0846780
EDITION 002

11
SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION -
ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR
0,685(,1PP',0(16,216,1PP$%0(6681*(1,1PP
0(685(6(1PP0(','$6(1PP0$7(1,1PP
/HJHQGD/HJHQGH.H\/pJHQGH/H\HQGD/HJHQGD
+$WWDFFKLDUULYRDFTXD:DVVHUDQVFKOXVV:DWHU
LQOHW$UULYqHHDX8QLRQGHDJXD:DWHUDDQVOXLWLQJ
$ &DOGD+HLVV:DUP&KDXGH&DOLHQWH:DUP(1,62*
$ )UHGGD.DOW&RXOG)URLG)ULD.RXGH(1,62*
(3UHVVDFDYRHQWUDWDOLQHDHOHWWULFD6RSIEXFKVH(OHFWULFFDEOHVWUHVVUHOLHI
3UHVVHqWRXSHGHFjEOHqO(OHNWULVFKHNDEHOZDUWHO
*$WWDFFRDUULYRJDV*DVDQVFKOXVV*DVFRQQHFWLRQ$UULYqHJD]8QLRQGHJDV
*DVDDQVOXLWLQJ(15(1,62*'.
66FDULFRDFTXD:DVVHUDEODXI:DWHURXWOHW9LGDQJHGHOHDX'HVDJXDGHUR
:DWHUDIWDDQVOXLWLQJ
$$
6
(
*
+2
(
*
6
6
13*

2
SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION -
ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR
0,685(,1PP',0(16,216,1PP$%0(6681*(1,1PP
0(685(6(1PP0(','$6(1PP0$7(1,1PP
/HJHQGD/HJHQGH.H\/pJHQGH/H\HQGD/HJHQGD
+$WWDFFKLDUULYRDFTXD:DVVHUDQVFKOXVV:DWHU
LQOHW$UULYqHHDX8QLRQGHDJXD:DWHUDDQVOXLWLQJ
$ &DOGD+HLVV:DUP&KDXGH&DOLHQWH:DUP(1,62*
$ )UHGGD.DOW&RXOG)URLG)ULD.RXGH(1,62*
(3UHVVDFDYRHQWUDWDOLQHDHOHWWULFD6RSIEXFKVH(OHFWULFFDEOHVWUHVVUHOLHI
3UHVVHqWRXSHGHFjEOHqO(OHNWULVFKHNDEHOZDUWHO
*$WWDFFRDUULYRJDV*DVDQVFKOXVV*DVFRQQHFWLRQ$UULYqHJD]8QLRQGHJDV
*DVDDQVOXLWLQJ(15(1,62*'.
66FDULFRDFTXDLQWHUFDSHGLQH:DVVHUDEODXI=ZLVFKHQUDXP-DFNHWZDWHUGUDLQ
(YDFXDWLRQHDXGRXEOHHQYHORSSH'HVFDUJDGHDJXDLQWHUVWLFLRV$IYRHUZDWHU
WXVVHQUXLPWH(1,62*
66FDULFRDFTXD:DVVHUDEODXI:DWHURXWOHW9LGDQJHGHOHDX'HVDJXDGHUR
:DWHUDIWDDQVOXLWLQJ
13*,
6
*
(
+2
6
6
*
(
$$
6

3
SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION -
ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR
0,685(,1PP',0(16,216,1PP$%0(6681*(1,1PP
0(685(6(1PP0(','$6(1PP0$7(1,1PP
/HJHQGD/HJHQGH.H\/pJHQGH/H\HQGD/HJHQGD
+$WWDFFKLDUULYRDFTXD:DVVHUDQVFKOXVV:DWHU
LQOHW$UULYqHHDX8QLRQGHDJXD:DWHUDDQVOXLWLQJ
$ &DOGD+HLVV:DUP&KDXGH&DOLHQWH:DUP(1,62*
$ )UHGGD.DOW&RXOG)URLG)ULD.RXGH(1,62*
(3UHVVDFDYRHQWUDWDOLQHDHOHWWULFD6RSIEXFKVH(OHFWULFFDEOHVWUHVVUHOLHI
3UHVVHqWRXSHGHFjEOHqO(OHNWULVFKHNDEHOZDUWHO
66FDULFRDFTXDLQWHUFDSHGLQH:DVVHUDEODXI=ZLVFKHQUDXP-DFNHWZDWHUGUDLQ
(YDFXDWLRQHDXGRXEOHHQYHORSSH'HVFDUJDGHDJXDLQWHUVWLFLRV$IYRHUZDWHU
WXVVHQUXLPWH(1,62*
66FDULFRDFTXD:DVVHUDEODXI:DWHURXWOHW9LGDQJHGHOHDX'HVDJXDGHUR
:DWHUDIWDDQVOXLWLQJ
13(,
(
+2
6
6
6
$ $
(
(
6

4
SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION -
ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR
85
180
610
45
50 770
65075 75 644,5130
870
995
MISURE IN mm - DIMENSIONS IN mm - ABMESSUNGEN IN mm
MESURES EN mm - MEDIDAS EN mm - MATEN IN mm
Legenda - Legende - Key - Légende - Leyenda - Legenda
H20 Attacchi arrivo acqua - Wasseranschluss - Water
inlet - Arrivèe eau - Union de agua - Wateraansluiting
A1 = Calda - Heiss - Warm - Chaude - Caliente - Warm EN ISO 228-1 G 3/4
A2 = Fredda - Kalt - Could - Froid - Fria - Koude EN ISO 228-1 G 3/4
E Pressacavo entrata linea elettrica - Sopfbuchse - Electric cable stress relief
Presse ètoupe de càble èl. - Elektrische kabelwartel
G Attacco arrivo gas - Gasanschluss - Gas connection - Arrivèe gaz - Union de gas -
Gasaansluiting EN10226-1 R 1/2; EN ISO 228-1 G 1/2 (DK)
S1 Scarico acqua - Wasserablauf - Water outlet - Vidange de l'eau - Desaguadero -
Wateraftaansluiting 2"
G
E
900
800
GEH2O
720
150/155 INT.
300
70
1200
150
312 / 432
A1
H2O
A2
90PF/G....
S1

5
SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION -
ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR
MISURE IN mm - DIMENSIONS IN mm - ABMESSUNGEN IN mm
MESURES EN mm - MEDIDAS EN mm - MATEN IN mm
Legenda - Legende - Key - Légende - Leyenda - Legenda
H20 Attacchi arrivo acqua - Wasseranschluss - Water
inlet - Arrivèe eau - Union de agua - Wateraansluiting
A1 = Calda - Heiss - Warm - Chaude - Caliente - Warm EN ISO 228-1 G 3/4
A2 = Fredda - Kalt - Could - Froid - Fria - Koude EN ISO 228-1 G 3/4
E Pressacavo entrata linea elettrica - Sopfbuchse - Electric cable stress relief
Presse ètoupe de càble èl. - Elektrische kabelwartel
G Attacco arrivo gas - Gasanschluss - Gas connection - Arrivèe gaz - Union de gas -
Gasaansluiting EN10226-1 R 1/2; EN ISO 228-1 G 1/2 (DK)
S Scarico acqua intercapedine - Wasserablauf Zwischenraum - Jacket water drain -
Evacuation eau double enveloppe - Descarga de agua intersticios - Afvoer water
tussenruimte EN ISO 228-1 G 1
S1 Scarico acqua - Wasserablauf - Water outlet - Vidange de l'eau - Desaguadero -
Wateraftaansluiting 2"
644,5130
870
995
61085
45
50
260
180
770
650
650 7575
A2
90PF/GI....
S
H2O
A1
S1
GEH2O
300
150/155 INT.
1200
720
70
150
312 / 432
G
E
900
800
367 / 487

6
SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION -
ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR
Legenda - Legende - Key - Légende - Leyenda - Legenda
H20 Attacchi arrivo acqua - Wasseranschluss - Water
inlet - Arrivèe eau - Union de agua - Wateraansluiting
A1 = Calda - Heiss - Warm - Chaude - Caliente - Warm EN ISO 228-1 G 3/4
A2 = Fredda - Kalt - Could - Froid - Fria - Koude EN ISO 228-1 G 3/4
E Pressacavo entrata linea elettrica - Sopfbuchse - Electric cable stress relief
Presse ètoupe de càble èl. - Elektrische kabelwartel
S Scarico acqua intercapedine - Wasserablauf Zwischenraum - Jacket water drain -
Evacuation eau double enveloppe - Descarga de agua intersticios - Afvoer water
tussenruimte EN ISO 228-1 G 1
S1 Scarico acqua - Wasserablauf - Water outlet - Vidange de l'eau - Desaguadero -
Wateraftaansluiting 2"
MISURE IN mm - DIMENSIONS IN mm - ABMESSUNGEN IN mm
MESURES EN mm - MEDIDAS EN mm - MATEN IN mm
45
650
770
695
180
50
260
644,5130
870
995
65075 75
E
900
800
EH2O
300
70
720
150
312 / 432
327 / 447
90PF/EI....
H2O
S
A1
A2
S1

7
SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION -
ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR
MISURE IN mm - DIMENSIONS IN mm - ABMESSUNGEN IN mm
MESURES EN mm - MEDIDAS EN mm - MATEN IN mm
Legenda - Legende - Key - Légende - Leyenda - Legenda
H20 Attacchi arrivo acqua - Wasseranschluss - Water
inlet - Arrivèe eau - Union de agua - Wateraansluiting
A1 = Calda - Heiss - Warm - Chaude - Caliente - Warm EN ISO 228-1 G 3/4
A2 = Fredda - Kalt - Could - Froid - Fria - Koude EN ISO 228-1 G 3/4
E Pressacavo entrata linea elettrica - Sopfbuchse - Electric cable stress relief
Presse ètoupe de càble èl. - Elektrische kabelwartel
S1 Scarico acqua - Wasserablauf - Water outlet - Vidange de l'eau - Desaguadero -
Wateraftaansluiting 2"
65075 75
300
70
720
644,5130
995
312 / 432
150
870
H2O
E
800
900
695
45 180
77050
A2
H2O
S1
E
A1
90PF/ED...
S1

8
SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION -
ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR
Legenda - Legende - Key - Légende - Leyenda - Legenda
H20 Attacchi arrivo acqua - Wasseranschluss - Water
inlet - Arrivèe eau - Union de agua - Wateraansluiting
A1 = Calda - Heiss - Warm - Chaude - Caliente - Warm EN ISO 228-1 G 3/4
A2 = Fredda - Kalt - Could - Froid - Fria - Koude EN ISO 228-1 G 3/4
E Pressacavo entrata linea elettrica - Sopfbuchse - Electric cable stress relief
Presse ètoupe de càble èl. - Elektrische kabelwartel
S Scarico acqua intercapedine - Wasserablauf Zwischenraum - Jacket water drain -
Evacuation eau double enveloppe - Descarga de agua intersticios - Afvoer water
tussenruimte EN ISO 228-1 G 1
S1 Scarico acqua - Wasserablauf - Water outlet - Vidange de l'eau - Desaguadero -
Wateraftaansluiting 2"
MISURE IN mm - DIMENSIONS IN mm - ABMESSUNGEN IN mm
MESURES EN mm - MEDIDAS EN mm - MATEN IN mm
50
200
180
695
45
483
770
130
870
985
363
720150
644,5
45075 75
600
900
E
SH2O
300
70
398
E
S1
S
H2O
S1
A2
A1
90PF/EI50

9
SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION -
ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR
150
363
870
985
644,5130
450 7575
45
770,2
180
61085
50
MISURE IN mm - DIMENSIONS IN mm - ABMESSUNGEN IN mm
MESURES EN mm - MEDIDAS EN mm - MATEN IN mm
Legenda - Legende - Key - Légende - Leyenda - Legenda
H20 Attacchi arrivo acqua - Wasseranschluss - Water
inlet - Arrivèe eau - Union de agua - Wateraansluiting
A1 = Calda - Heiss - Warm - Chaude - Caliente - Warm EN ISO 228-1 G 3/4
A2 = Fredda - Kalt - Could - Froid - Fria - Koude EN ISO 228-1 G 3/4
E Pressacavo entrata linea elettrica - Sopfbuchse - Electric cable stress relief
Presse ètoupe de càble èl. - Elektrische kabelwartel
G Attacco arrivo gas - Gasanschluss - Gas connection - Arrivèe gaz - Union de gas -
Gasaansluiting EN10226-1 R 1/2; EN ISO 228-1 G 1/2 (DK)
S1 Scarico acqua - Wasserablauf - Water outlet - Vidange de l'eau - Desaguadero -
Wateraftaansluiting 2"
H2OEG
300
150/155 INT.
1200
70
720
900
600
G
H2O
A2
A1
S1
S1
E
90PF/G50

10
UNIONE APPARECCHIATURE-GERÄTEZUSAMMENSCHLUSS-COMBINING APPLIANCES-UNIÓN D'APPAREIL-
UNION DE VARIOS EQUIPOS-VERBINDING VAN APPARATEN

11
FIGURE - ABB. - FIG.

12
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI-
COS - TECHNISCHE GEGEVENS

13
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI-
COS - TECHNISCHE GEGEVENS

14
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI-
COS - TECHNISCHE GEGEVENS

15
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI-
COS - TECHNISCHE GEGEVENS
G20(20) G25(25) G25(20) G20(25) G25.1
(25) G110(8) G120(8) G30(29) G30(37) G30(50)
mm
l
kW kW m3/h m3/h m3/h m3/h m3/h m3/h m3/h kg/h kg/h kg/h
∑Qn ∑Qn
G25(25)
ConsumogascomplessivoGasamtgasverbrauchTotalagasconsumption
ConsommationtotaledegazConsumototraldegasTotaalgasverbruik
T3
DatitecniciapparecchiaturegasTechnischeDatengasgeräteTechnicaldataofgasappliances
CaractéristiquestechniquesdesappareilsàgazDatostécnicosdelosequiposdegasTechnischegegevensgasapparaten
Modelli
Modelle
Models
Modèles
Modelos
Modellen
Larghezza
Breite
Width
Largeur
Anchura
Breedte
Capacitàvasca
Fassungsvermögenderwanne
Tankcapacity
Capacitédelacuve
Capacidaddelacuba
Bakinhoud

16
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI-
COS - TECHNISCHE GEGEVENS

17
INFORMAZIONI GENERALI .................................................................................................................................................... 18
1 DATI DELLA APPARECCHIATURA ........................................................................................................................... 18
2 AVVERTENZE GENERALI ........................................................................................................................................ 18
AVVERTENZE PER L' INSTALLATORE .................................................................................................................................. 18
AVVERTENZE PER L' UTILIZZATORE.................................................................................................................................... 18
AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE................................................................................................................................. 18
AVVERTENZE PER LA PULIZIA.............................................................................................................................................. 18
3 DISPOSITIVI DI SICUREZZA E CONTROLLO ......................................................................................................... 18
3.1 PENTOLE DIRETTE.................................................................................................................................................. 18
3.2 PENTOLE INDIRETTE .............................................................................................................................................. 19
3.3 PENTOLE AUTOCLAVE ............................................................................................................................................ 19
4 SMALTIMENTO IMBALLO E APPARECCHIATURA.................................................................................................. 19
ISTRUZIONI PER L' INSTALLAZIONE .................................................................................................................................... 19
AVVERTENZE PER L' INSTALLATORE .................................................................................................................................. 19
5 NORME E LEGGI DI RIFERIMENTO........................................................................................................................ 19
6 DISIMBALLO.............................................................................................................................................................. 19
7 POSIZIONAMENTO................................................................................................................................................... 19
8 SISTEMA PER LO SCARICO DEI FUMI ................................................................................................................... 20
9 COLLEGAMENTI....................................................................................................................................................... 20
11 ADATTAMENTO AD UN ALTRO TIPO DI GAS ......................................................................................................... 20
12 MESSA IN SERVIZIO ................................................................................................................................................ 21
ISTRUZIONI PER L' USO ........................................................................................................................................................ 21
AVVERTENZE PER L' UTILIZZATORE.................................................................................................................................... 21
13 PENTOLA DIRETTA GAS .......................................................................................................................................... 21
14 PENTOLA INDIRETTA GAS ...................................................................................................................................... 22
15 PENTOLA DIRETTA ELETTRICA.............................................................................................................................. 23
16 PENTOLA INDIRETTA ELETTRICA .......................................................................................................................... 24
17 PERIODI DI INUTILIZZO ........................................................................................................................................... 25
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA................................................................................................................................................. 25
AVVERTENZE PER LA PULIZIA.............................................................................................................................................. 25
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE.................................................................................................................................. 25
AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE................................................................................................................................. 25
18 ADATTAMENTO AD UN ALTRO TIPO DI GAS ......................................................................................................... 26
19 MESSA IN SERVIZIO ................................................................................................................................................ 26
20 RISOLUZIONE MALFUNZIONAMENTI..................................................................................................................... 26
20.1 PENTOLA DIRETTA GAS .......................................................................................................................................... 26
20.2 PENTOLA INDIRETTA GAS ...................................................................................................................................... 26
20.3 PENTOLA DIRETTA ELETTRICA.............................................................................................................................. 27
20.4 PENTOLA INDIRETTA ELETTRICA .......................................................................................................................... 27
21 SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI ........................................................................................................................ 27
AVVERTENZE PER LA SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI. ............................................................................................... 27
21.1 PENTOLA DIRETTA GAS .......................................................................................................................................... 27
21.2 PENTOLA INDIRETTA GAS ...................................................................................................................................... 27
21.3 PENTOLA DIRETTA ELETTRICA.............................................................................................................................. 27
21.4 PENTOLA INDIRETTA ELETTRICA .......................................................................................................................... 27
22 PULIZIA DELLE PARTI INTERNE ............................................................................................................................. 28
23 COMPONENTI PRINCIPALI ...................................................................................................................................... 28
23.1 PENTOLA DIRETTA GAS .......................................................................................................................................... 28
23.2 PENTOLA INDIRETTA GAS ...................................................................................................................................... 28
23.3 PENTOLA DIRETTA ELETTRICA.............................................................................................................................. 28
23.4 PENTOLA INDIRETTA ELETTRICA .......................................................................................................................... 28

18
INFORMAZIONI GENERALI
In questo Capitolo sono riportate le informazioni generali che
devono essere a conoscenza di tutti gli utilizzatori di questo
manuale. Le informazioni speciche per ciascuno degli utiliz-
zatori di questo manuale sono riportate nei Capitoli successivi
( " ISTRUZIONI PER .... " ).
1 DATI DELLA APPARECCHIATURA
• La targa dati della apparecchiatura si trova sulla superce
interna del pannello comandi.
• Il modello e il numero di matricola della apparecchiatura si
trovano anche su talloncini posti sotto il marchio e sull' im-
ballo.
2 AVVERTENZE GENERALI
Il costruttore dell’apparecchiatura non puo’ essere con-
siderato responsabile per eventuali danni causati dalla
inosservanza degli obblighi sotto riportati.
AVVERTENZE PER L' INSTALLATORE
• Leggere attentamente questo manuale. Fornisce importanti
informazioni sulla sicurezza di installazione , d’uso e manu-
tenzione della apparecchiatura.
• La installazione, la conversione ad altro tipo di gas e la ma-
nutenzione dell’apparecchiatura devono essere effettuati da
personale qualicato e autorizzato dal costruttore , in confor-
mità alle normative di sicurezza in vigore e alle istruzioni di
questo manuale.
• Individuare il modello della apparecchiatura. Il modello e' ri-
portato sull' imballo e sulla targa dati dell'apparecchiatura.
• Installare l'apparecchiatura solo in locali sufcientemente ae-
rati.
• Non ostruire i fori di aerazione e di scarico presenti sulla ap-
parecchiatura.
• Non manomettere i componenti dell'apparecchiatura.
AVVERTENZE PER L' UTILIZZATORE
• Leggere attentamente questo manuale. Fornisce importanti
informazioni sulla sicurezza di installazione , d’uso e manu-
tenzione della apparecchiatura.
• Conservare questo manuale in un luogo sicuro e noto , per
essere consultabile per la durata di utilizzo della apparec-
chiatura.
• La installazione, la conversione ad altro tipo di gas e la ma-
nutenzione dell’apparecchiatura devono essere effettuati da
personale qualicato e autorizzato dal costruttore , in confor-
mità alle normative di sicurezza in vigore e alle istruzioni di
questo manuale.
• Per la assistenza rivolgersi solo a centri tecnici autorizzati dal
costruttore ed esigere l’ impiego di ricambi originali.
• Sottoporre la apparecchiatura , almeno due volte l’anno, a
manutenzione. E' consigliato di stipulare un contratto di ma-
nutenzione.
• L’apparecchiatura è destinata ad un uso professionale e
deve essere utilizzata da personale addestrato.
• L’apparecchiatura va adibita alla cottura di cibi come indicato
nelle avvertenze d'uso.Ogni altro uso è considerato impro-
prio.
• Evitare di far funzionare a vuoto , per lunghi periodi , la appa-
recchiatura. Effettuare il preriscaldamento immediatamente
prima dell' uso.
• Sorvegliare l'apparecchiatura durante il suo funzionamento.
• In caso di guasto o malfunzionamento della apparecchiatura
, chiudere il rubinetto d’intercettazione gas e/o disinserire
l’interruttore generale di alimentazione elettrica , installati a
monte della stessa.
• Eseguire la pulizia secondo le istruzioni del Capitolo " ISTRU-
ZIONI PER LA PULIZIA ".
• Non tenere materiali inammabili in prossimità dell’apparec-
chiatura. PERICOLO DI INCENDIO.
• Non ostruire i fori di aerazione e di scarico presenti sulla ap-
parecchiatura.
• Non manomettere i componenti dell'apparecchiatura.
Nota: Al ne di ridurre l’usura ed evitare la rottura del bocchet-
tone , lubricarlo periodicamente (una volta alla settimana) uti-
lizzando grassi alimentari.
• I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non
giochino con l’apparecchio.
• L’apparecchio non è destinato a essere usato da persone
(bambini compresi) le cui capacità siche, sensoriali o men-
tali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di co-
noscenza, a meno che esse abbiano potuto beneciare, at-
traverso l’intermediazione di una persona responsabile della
loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti
l’uso dell’apparecchio.
AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE
• Leggere attentamente questo manuale. Fornisce importanti
informazioni sulla sicurezza di installazione , d’uso e manu-
tenzione della apparecchiatura.
• La installazione, la conversione ad altro tipo di gas e la ma-
nutenzione dell’apparecchiatura devono essere effettuati da
personale qualicato e autorizzato dal costruttore , in confor-
mità alle normative di sicurezza in vigore e alle istruzioni di
questo manuale.
• Individuare il modello della apparecchiatura. Il modello e' ri-
portato sull' imballo e sulla targa dati dell'apparecchiatura.
• Installare l'apparecchiatura solo in locali sufcientemente ae-
rati.
• Non ostruire i fori di aerazione e di scarico presenti sulla ap-
parecchiatura.
• Non manomettere i componenti dell'apparecchiatura.
AVVERTENZE PER LA PULIZIA
• Pulire quotidianamente le superci esterne satinate in acciaio
inossidabile, la superce delle vasche di cottura, la superce
delle piastre di cottura.
• Far eseguire ad un tecnico autorizzato , almeno due volte
l’anno, la pulizia delle parti interne dell'apparecchiatura.
• Non lavare l’apparecchiatura con getti d’acqua diretti o ad
alta pressione.
• Non usare prodotti corrosivi per pulire il pavimento sotto l’ap-
parecchiatura.
Nota: Al ne di ridurre l’usura ed evitare la rottura del bocchet-
tone , lubricarlo periodicamente (una volta alla settimana) uti-
lizzando grassi alimentari.
3 DISPOSITIVI DI SICUREZZA E CONTROLLO
3.1PENTOLE DIRETTE
TERMOSTATO DI SICUREZZA
Il costruttore dell’apparecchiatura non puo’ essere con-
siderato responsabile per eventuali danni causati dalla
inosservanza degli obblighi sotto riportati.
• L' apparecchiatura è dotata di un termostato di sicurezza a
ripristino manuale che interrompe il riscaldamento quando la
temperatura di funzionamento supera la temperatura massi-
ma ammessa.
• Per ripristinare il funzionamento dell' apparecchiatura e' ne-
cessario rimuovere il pannello comandi ( il pannello frontale
per le Pentole dirette e le Brasiere ) e premere il pulsante di
Other manuals for 900 Series
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other CookMax Grill manuals
Popular Grill manuals by other brands

George Foreman
George Foreman Wheel-It and Grill-It GP100SILCAN owner's manual

Kalorik
Kalorik USK FHG 30035 operating instructions

Campingaz
Campingaz Classic WLD 4 Series Instructions for use

THOMSON
THOMSON THGR06306 user manual

IKEA
IKEA GRILLSKÄR manual

Barbeques Galore
Barbeques Galore G4ARCM Instructions for assembly and use