Rosle 25000 User manual

1
Deutsch DanskEspañolItalianoNederlandsFrançaisEnglish
Kugelgrill 50 / 60 cm
Kettle Grill 50 / 60 cm | 20 / 24 in.
Barbecue boule 50 / 60 cm
50 cm | 20 in. Art.-No.: 25000 / 60 cm | 24 in. Art.-No.: 25004
Montageanleitung für den Zusammenbau
finden Sie auf dem separaten Beiblatt. Lesen
Sie bitte aufmerksam und vollständig die
folgenden Hinweise durch, bevor Sie den
Holzkohlegrill zusammenbauen und benutzen.
Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung
an einem geschützten Ort auf, damit Sie die
Details zur Bedienungsanleitung jederzeit
nachlesen können. Nur im Freien verwenden.
The installation manual for assembly can be
found in the separate supplement. Please read
the following instructions carefully and fully,
before assembling and using the charcoal grill.
Please keep the instructions in a safe place
so that you can refer to them in detail at any
time. Only use in the open air.
Vous trouverez les instructions de montage dans
une notice séparée. Veuillez lire attentivement
et entièrement les consignes suivantes avant
de monter et d’utiliser le barbecue à charbon
de bois. Conservez le manuel d’utilisation à
l’abri afin de pouvoir consulter les différents
points à tout moment. Pour utilisation exté-
rieure uniquement.
Bedien_Kugelgrill_A4.indd 1 16.12.11 12:46

2
Inhaltsverzeichnis:
Sicherheitshinweise ....................................Seite 3–5 Wartung, Reinigen und Aufbewahrung ........... Seite 11
Der RÖSLE Kugelgrill im Detail ....................... Seite 6 Garantie...................................................... Seite 11
Inbetriebnahme ............................................. Seite 7 Entsorgungshinweise / Technische Daten ....... Seite 12
Garen mit dem RÖSLE Kugelgrill .............Seiten 8–10 Optionales Zubehör ...................................... Seite 13
Contents:
Safety instructions .................................Pages 14–16 Maintenance, cleaning and storage .................Page 22
The RÖSLE kettle grill in detail ......................Page 17 Warranty ......................................................Page 22
Commissioning .............................................Page 18 Instructions for disposal / Technical data ........Page 23
Cooking with the RÖSLE kettle grill .........Pages 19–21 Optional accessories .....................................Page 24
Table des matières :
Consignes de sécurité ............................Pages 25–27 Entretien, nettoyage et conservation ...............Page 33
Le barbecue boule RÖSLE en détail ...............Page 28 Garantie.......................................................Page 33
Première utilisation .......................................Page 29
La cuisson avec
le barbecue boule RÖSLE .......................Pages 30–32
Gestion des déchets et
informations techniques ................................Page 34
Accessoires disponibles en option ..................Page 35
Inhoudsopgave:
Veiligheidsinstructies .......................... Pagina 36–38 Onderhoud, reinigen en opslag ....................Pagina 44
De RÖSLE kogelgrill in detail ......................Pagina 39 Garantie....................................................Pagina 44
Ingebruikname ..........................................Pagina 40 Afvoerinstructies / Technische gegevens ..... Pagina 45
Bereiding met de RÖSLE kogelgrill ........ Pagina 41–43 Optionele accessoires .................................Pagina 46
Indice:
Indicazioni di sicurezza .........................Pagina 47–49 Manutenzione, pulizia e conservazione.........Pagina 55
Il barbecue a sfera RÖSLE nel dettaglio .......Pagina 50 Garanzia ...................................................Pagina 55
Messa in funzione ...................................... Pagina 51
Arrostire con il barbecue a sfera RÖSLE . Pagina 52–54
Indicazioni per lo smaltimento /
caratteristiche tecniche ..............................Pagina 56
Accessori opzionali .................................... Pagina 57
Índice:
Indicaciones de seguridad ....................Página 58–60 Mantenimiento, limpieza y almacenamiento .Página 66
La barbacoa grill redonda de RÖSLE
en detalle ................................................. Página 61
Garantía....................................................Página 66
Indicaciones para el reciclaje /
datos técnicos ...........................................Página 67
Puesta en funcionamiento ..........................Página 62
Cocer con la barbacoa grill redonda
de RÖSLE ........................................... Página 63–65
Accesorios opcionales ................................Página 68
Indholdsfortegnelse:
Sikkerhedshenvisninger ............................Side 69–71 Vedligehold, rengøring og opbevaring .............. Side 77
RÖSLE kuglegrillen ....................................... Side 72 Garanti ........................................................ Side 77
Idriftsættelse ................................................ Side 73 Bortskaffelse / Tekniske data .......................... Side 78
Tilberedning med RÖSLE kuglegrill ...........Side 74–76 Tilbehør, der kan tilkøbes ............................... Side 79
Bedien_Kugelgrill_A4.indd 2 16.12.11 12:46

3
Deutsch
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie bitte aufmerksam und vollständig die folgenden Hinweise durch, bevor Sie den Holzkohlegrill zusammen-
bauen und benutzen. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung an einem geschützten Ort auf, damit Sie die
Details zur Bedienungsanleitung jederzeit nachlesen können. Alle Vorgaben dieser Bedienungsanleitung sind unver-
ändert einzuhalten.
Achtung Gefahr! Wenn Sie dieses Zeichen in der Bedienungsanleitung finden, bitten und fordern wir Sie auf,
besondere Sorgfalt walten zu lassen.
Warnung vor heißer Oberfläche! Verbrennungsgefahr durch heiße Oberfläche.
Immer Schutzhandschuhe tragen!
Das Nichtbeachten dieser Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen kann zu sehr ernsthaften Verletzungen
oder zu Sachschäden durch Brand oder Explosion führen.
Achtung! Bestimmungsgemäße Verwendung:
Dieser Kugelgrill darf zum Grillen mit Holzkohle für die Zubereitung von grillbaren Speisen eingesetzt werden. Jede
andere Verwendung ist nicht gestattet und kann gefährlich sein. Auch die Verwendung des Holzkohlegrills als eine
Feuerstelle ist untersagt.
VORSICHT! GRILL IMMER VON KINDERN FERNHALTEN!
BEI VERWENDUNG, DEN GRILL IMMER ÜBERWACHEN!
Verwenden Sie den RÖSLE Kugelgrill nur wie beschrieben.
VORSICHT LEBENSGEFAHR! Zum Anzünden oder Wiederanzünden keinen Spiritus, Benzin oder andere
leicht brennbare Flüssigkeiten verwenden! Nur Anzündhilfen entsprechend EN 1860-3 verwenden!
Entfernen Sie vor dem Anzünden der Holzkohle alle Flüssigkeiten, die durch die unteren Lüftungsöffnung
abgeflossen sind, wenn Sie Anzündflüssigkeit für die Holzkohle verwenden.
Geben Sie keine Anzündflüssigkeit oder mit Anzündflüssigkeit imprägnierte Holzkohle auf brennende, heiße
oder warme Holzkohle. Verschließen Sie die Anzündflüssigkeit nach der Verwendung und platzieren Sie diese in
sicherem Abstand zum Grill.
ACHTUNG! Kinder und Haustiere sollten niemals in der Nähe eines heißen Grills ohne Aufsicht sein.
ACHTUNG! Dieser Kugelgrill wird sehr heiß und darf während des Betriebs nicht bewegt werden.
Zur Entnahme des heißen Grillrostes dürfen nur die beiliegenden, separaten Griffe verwendet werden.
Betätigen Sie den Lüftungsschieber nur mit dem dafür vorgesehenen Griff. Den Griff niemals auf dem
Lüftungsschieber stecken lassen.
Bedien_Kugelgrill_A4.indd 3 16.12.11 12:46

4
Deutsch
Weitere wichtige Gefahrenhinweise
3
Nicht in geschlossenen Räumen verwenden, anderenfalls sammeln sich giftige Dämpfe an, die zu schweren
oder gar tödlichen Verletzungen führen können.
3 Verwenden Sie diesen Grill ausschließlich im Freien an einem gut belüfteten Ort. Verwenden Sie den Grill
nicht in einer Garage, in einem Gebäude, in Verbindungsgängen zwischen Gebäuden oder an anderweitig um-
bauten Orten.
3 Betreiben Sie den Grill niemals unter brennbaren Dächern, Unterständen usw.
3Eine unsachgemäße Montage kann Gefahren verursachen. Halten Sie sich bitte genauestens an die separat bei-
liegende Montageanleitung. Verwenden Sie diesen Grill erst, wenn alle Teile ordnungsgemäß montiert sind. Stellen
Sie vor dem Anzünden des Grills sicher, dass der Ascheauffangbehälter ordnungsgemäß unter der Kugel des Grills
befestigt wurde.
3Gehen Sie beim Umgang mit dem Grill entsprechend vorsichtig vor. Der Grill erhitzt sich beim Grillen. Lassen Sie
den Grill während der Verwendung nie unbeaufsichtigt.
3Tragen Sie beim Grillen und beim Einstellen der Lüftungsöffnungen, sowie bei der Verwendung von Anzündkaminen
stets Grillhandschuhe.
3Warten Sie, bis der Grill abgekühlt ist, bevor Sie ihn transportieren.
3Nehmen Sie keine Veränderung am Produkt vor.
3Beschädigte Geräte bzw. beschädigte Zubehörteile dürfen nicht mehr verwendet werden.
3Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder leichtsinnigen
Gebrauch entstehen.
3Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die bei der Benutzung des Gerätes auftreten sowie
für Beanstandungen Dritter.
3Nur für den privaten Gebrauch!
3Verwenden Sie diesen Grill nur in einer Entfernung zu brennbarem Material von mindestens 1,5 m. Brennbare
Stoffe sind beispielsweise (jedoch nicht ausschließlich) Holz, behandelte Holzböden, Holzterrassen und Holz-
vorbauten.
3Geben Sie die Briketts oder die Holzkohle immer in die Kohlekörbe oder auf den unteren Holzkohlerost.
3Geben Sie die Holzkohle nicht direkt auf den Boden der Kugel.
3Tragen Sie während des Anzündens oder der Verwendung des Grills keine Kleidung mit locker fliegenden Ärmeln.
3Platzieren Sie den Grill stets auf einer stabilen, windgeschützten ebenen Fläche.
3Nehmen Sie während des Anzündens und Anbrennens der Holzkohle den Deckel ab.
3Probieren Sie niemals durch Berühren von Grill- oder Holzkohlerosten, von Asche, Holzkohle oder des Grills, ob
diese warm sind.
3Gießen Sie kein Wasser zur Unterdrückung von Stichflammen oder zum Löschen der Glut in den Grill. Durch
Löschen mit Wasser kann die porzellanemaillierte Oberfläche beschädigt werden. Schließen Sie statt dessen
den unteren Lüftungsöffner in notwendigem Umfang und setzen Sie den Deckel auf die Kugel.
3Löschen Sie die Kohle nach Abschluss des Garens, indem Sie alle Lüftungsöffnungen schließen und den Deckel
auf der Kugel aufgesetzt haben.
3Beim Zubereiten von Speisen, Einstellen der Luftöffnungen, Nachlegen von Holzkohle und beim Umgang mit
dem
Thermometer oder Deckel sollten Sie immer Grillhandschuhe tragen. Verwenden Sie Grillbesteck mit langen,
hitze
beständigen Griffen.
3Entsorgen Sie niemals heiße Asche oder noch glühende Briketts. Es besteht Brandgefahr. Entsorgen Sie erst die
Asche und Kohlereste wenn diese vollständig erloschen und abgekühlt sind.
3Asche niemals aufsaugen!
Bedien_Kugelgrill_A4.indd 4 16.12.11 12:46

5
Deutsch
3Halten Sie die Grillfläche frei von entflammbaren Gasen und Flüssigkeiten (z.B. Kraftstoff, Alkohol, usw.) und
von anderen brennbaren Materialien.
3Beachten Sie beim Entzünden der Grillkohle mit einer elektrischen Anzündhilfe die beiliegende Bedienungs-
anleitung.
3Halten Sie Elektrokabel fern von den heißen Flächen des Grills und von stark frequentierten Bereichen.
3Durch den Konsum von Alkohol und/oder verschreibungspflichtigen oder nicht verschreibungspflichtigen Medi-
kamenten kann die Fähigkeit des Anwenders zum ordnungsgemäßen Zusammenbau und zum sicheren Bedienen
des Grills beeinträchtigt werden.
3Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr An-
weisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
3Der RÖSLE Kugelgrill ist nicht für die Montage in oder auf Caravans, Campingwagen und/oder Booten vorgesehen.
3ACHTUNG, durch Auskleiden der Grillkammer mit Aluminiumfolie wird der Luftstrom behindert. Verwenden Sie
stattdessen bei der indirekten Methode Tropfschalen, um aus dem Fleisch heraustropfenden Saft aufzufangen.
3Verwenden Sie keine scharfen und spitzen Gegenstände zum Reinigen der Grillroste oder zum Entfernen der
Asche. Die Oberfläche kann sonst beschädigt werden.
3Verwenden Sie keine scharfen Reiniger auf den Grillrosten oder auf dem Grill. Die Oberfläche kann sonst be-
schädigt werden.
3Bewegen Sie den Grill nicht über größere Absätze/Treppenstufen oder sehr unebenes Gelände.
3Der Grill muss regelmäßig gründlich gereinigt werden.
3Um das Grillgut und den Grill zu schützen, sollte keine höhere Temperatur als 300°C / 626°F erreicht werden.
Zu hohe Temperaturen können Grillteile verformen.
3ACHTUNG! Die maximale Füllmenge an Holzkohle beträgt:
Grills mit Ø 50 cm: max. 1,5 kg Holzkohle
Grills mit Ø 60 cm: max. 2,5 kg Holzkohle
3 Entstehende (chemische/giftige) Nebenprodukte während des Grillprozesses können, insbesondere bei
unsachgemäßer Handhabung oder Verwendung nicht geeigneter Anzündhilfen, zu gesundheitlichen Schäden
führen. Diese können zu Krebs, Schwangerschaftsproblemen und anderen Folgeschäden führen.
Bedien_Kugelgrill_A4.indd 5 16.12.11 12:46

6
Deutsch
Sehr geehrter RÖSLE-Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für den hochwertigen Kugelgrill aus dem Hause RÖSLE entschieden haben. Eine gute
Wahl. Und eine Entscheidung für ein langlebiges Qualitätsprodukt. Damit Sie über viele Jahre Freude haben, lesen
Sie bitte die folgenden Produktinformationen, Hinweise zur optimalen Handhabung und Pflege sowie Sicherheits-
empfehlungen.
Alle Vorteile auf einen Blick:
3Praktisches Deckelscharnier im 45 °-Winkel
3Komfortable Arbeitshöhe von 84 cm für ergonomisches Arbeiten
3Großes, gut ablesbares Deckelthermometer, Anzeige in °C und °F
3Hoher Deckel, bietet ausreichend Platz für Zubehör und Grillgut
3Der Deckelgriff ist so platziert, dass er nicht heiß wird
3Kugel aus hochwertigem Stahl, komplett porzellanemailliert
3Klappbarer Grillrost: mittig: zur einfacheren Handhabung und Reinigung,
seitlich: zum Nachfüllen der Kohle während des Grillens
3Extra stabiler Holzkohlerost, verstärkt durch zusätzlich eingeschweißte U-Schiene
3Großzügig dimensionierter Ascheauffangbehälter mit Griff zur einfachen Entriegelung und Transport
3Lüftungsöffnung mit präziser Einstellung (Öffnen erhöht die Temperatur und Schließen verringert sie)
3Stabile, leichtgängige Räder (Ø 20 cm) mit Gummibereifung, garantieren mühelosen Transport auf unebenem
Untergrund
1. Der RÖSLE-Kugelgrill im Detail
* Betätigen Sie den Lüftungsschieber nur mit dem dafür vorgesehenen Griff.
Deckel
Deckelgriff
Feuerschale
Zuluftschieber
Aschebehälter
Räder
Lüftungsschieber
Griff Lüftungsschieber*
Thermometer
Deckelscharnier
Grillrost:
Klappbare
Seitenteile
Transportgriff
zum Bewegen
des Grills
Grill für Grillrost
Bedien_Kugelgrill_A4.indd 6 16.12.11 12:46

7
Deutsch
2. Inbetriebnahme vor dem Grillen
Stellen Sie den RÖSLE-Kugelgrill auf einen geraden und stabilen Untergrund. Achten Sie vor dem Anzünden der
Kohle darauf, dass der Ascheauffangbehälter richtig eingesetzt ist und alle Lüftungsschieber geöffnet sind. Wir
empfehlen, zum Anzünden anstelle von Anzündflüssigkeit handelsübliche Grill-Anzündwürfel (nach EN 1860-3)
zu verwenden. Um eine hohe und konstante Hitze zu erreichen, empfiehlt RÖSLE den Gebrauch von qualitativ
hochwertigen Holzkohle-Briketts oder Holzkohle. Achten Sie bei Grillkohle auf geprüfte Qualität mit dem DIN-Logo.
Lagern Sie diese an einem trockenen Ort.
Für eine Grillzeit von 1 Stunde benötigen Sie ca. 1 kg handelsübliche Kohlebriketts, bei Holzkohle wird eine Menge
von ca. 1,5 kg benötigt. Achtung! Die maximale Füllmenge an Holzkohle beträgt:
3Grills mit Ø 50 cm: max. 1,5 kg Holzkohle,
3Grills mit Ø 60 cm: max. 2,5 kg Holzkohle.
Lassen Sie bei der erstmaligen Anwendung das Brennmaterial mindestens 30 Minuten bei geschlossenem Deckel
durchglühen.
2.1 Einheizen des Grills mit Holzkohlerost
Setzen Sie den Holzkohlerost ein, belegen Sie ihn mit handelsüblichen Anzündwürfeln und zünden Sie diese an.
Verwenden Sie dazu jedoch keine Flüssigkeiten wie Benzin, Spiritus oder vergleichbare flüssige Brennhilfen. Sobald
die Anzündwürfel brennen, können diese nun vorzugsweise mit Holzkohlebriketts belegt werden. Achten Sie darauf,
dass die brennenden Holzkohlebriketts nicht mit den Wandungen des Grills direkt in Kontakt kommen. Lassen Sie
die Kohle bei geöffnetem Deckel ca. 30 – 45 Minuten brennen, bis sie gleichmäßig glüht und von einer weißen
Ascheschicht umgeben ist. Beginnen Sie erst dann mit dem Grillen.
Geben Sie niemals Zündflüssigkeit oder damit getränkte Kohle auf heiße oder warme Kohlen!
2.2 Einfache Schritte zum Grillprofi
3Lesen Sie sich das Rezept durch und suchen Sie die Anweisungen zum Einrichten des Grills. Mit dem RÖSLE-
Kugelgrill stehen Ihnen zwei Garmethoden zur Verfügung – direkt oder indirekt. Auf den folgenden Seiten finden
Sie spezifische Anweisungen.
3Versuchen Sie nicht, Zeit zu sparen, indem Sie die Speisen zu früh auf den Grill legen, wenn dieser noch nicht
die richtige Grilltemperatur erreicht hat. Lassen Sie die Holzkohle brennen, bis sich eine leichte graue Asche-
schicht auf der Kohle gebildet hat (lassen Sie die Lüftungsschieber offen, damit das Feuer nicht ausgeht).
3Verwenden Sie einen Grillwender oder eine Grillzange, aber keine Gabel. Es entweicht Bratensaft und somit Aroma,
welches das Grillgut austrocknen lässt.
3Prüfen Sie, ob das Grillgut auf den Grill passt, bevor Sie den Deckel schließen. Ideal ist ein Abstand von ca. 2 cm
zwischen den einzelnen Speisen.
3Öffnen Sie den Deckel nicht immer wieder, um nach dem Grillgut zu schauen. Bei jedem Anheben des Deckels
geht Wärme verloren, d.h. das Essen braucht länger, um auf den Tisch zu kommen.
3Drehen Sie das Grillgut nur ein Mal um, wenn es das Rezept verlangt.
3Wenn Sie den Deckel des Grills schließen, können sich keine Flammen unter dem Grillgut bilden, Sie reduzieren
die Garzeit und Sie erhalten bessere Grillergebnisse.
3Drücken Sie Speisen, wie z. B. einen Burger nie flach. Dadurch wird der Fleischsaft herausgepresst und das Grill-
gut trocknet aus.
3Wenn Sie Ihre Speisen leicht mit Öl bestreichen, werden sie gleichmäßiger braun und kleben nicht am Grillrost.
Pinseln oder sprühen Sie nur Ihr Grillgut mit Öl ein und nicht den Grillrost.
Hinweis:
Waschen Sie Ihre Hände und das Besteck gründlich mit heißem Wasser und Spülmittel, bevor und nachdem Sie
mit frischem Fleisch, Fisch oder Geflügel hantieren. Sie können alternativ auch Einweghandschuhe verwenden.
Legen Sie niemals gekochte Speisen auf die gleiche Platte, auf der sich rohe Speisen befunden haben.
Tauen Sie Ihr Grillgut nicht bei Raumtemperatur, sondern nur im Kühlschrank auf.
Bedien_Kugelgrill_A4.indd 7 16.12.11 12:46

8
Deutsch
3. Garen mit dem RÖSLE-Kugelgrill
3.1 Vorbereiten des Grills
3Öffnen Sie alle Lüftungsschieber und den Deckel, bevor Sie das Feuer entfachen.
3Hinweis: Entfernen Sie bei Bedarf angesammelte Asche aus dem unteren Bereich des Grills (nur nach vollständigem
Erlöschen der Kohlen). Holzkohle benötigt zum Brennen Sauerstoff. Prüfen Sie, dass die Lüftungsöffnungen frei
von Verschmutzungen sind.
3Platzieren Sie Grill-Anzündwürfel unter der Holzkohleschicht und zünden Sie diese an. (Verwenden Sie aus-
schließlich
Anzündmittel nach DIN EN 1860-3!)
3Beginnen Sie mit dem Grillvorgang nicht, bevor die Kohlen mit einer leichten Ascheschicht überzogen sind.
Dieser Vorgang dauert ca. 30 – 45 Minuten. Ordnen Sie anschließend die Kohlen mittels einer langen Zange
oder eines Kohleschiebers entsprechend Ihrer gewünschten Grillmethode an.
Tipp: Für zusätzliches Raucharoma können Sie Räucherchips oder frische Kräuter wie Rosmarin, Thymian oder
Lorbeerblätter in die Glut geben. Legen Sie unmittelbar vor dem Beginn des Grillens das Holz oder die Kräuter
direkt auf die Kohlen.
3.2 Direkte Methode
Bei der direkten Methode wird die Speise direkt über den vorbereiteten Kohlen gegart. Speisen, welche weniger als
25 Minuten zum Garen benötigen, werden mit der direkten Methode gegrillt. Für ein gleichmäßiges Durchgaren
sollte das Grillgut nach der Hälfte der Garzeit ein Mal gewendet werden. Diese sind z. B. Steaks, Koteletts,
Schaschliks und Gemüse.
3Öffnen Sie alle Lüftungsschieber
3Platzieren Sie Grill-Anzündwürfel auf dem Holzkohlerost und
zünden Sie diese an
3Füllen Sie die empfohlene Menge an Holzkohle oder Briketts
in die Mitte des Holzkohlerostes oder in den Anzündkamin
von RÖSLE (optional erhältlich)
3Zünden Sie die Holzkohle an. Lassen Sie den Deckel offen,
bis die Holzkohle leicht mit grauer Asche überzogen ist, dies
dauert ca. 30 – 45 Minuten
3Verteilen Sie die heiße Holzkohle mit einer Grillzange oder
einem Kohleschieber gleichmäßig auf den Holzkohlerost
3Positionieren Sie den Grillrost über den Kohlen. Bitte ver-
wenden Sie dazu Grillhandschuhe
3Legen Sie die Speisen auf den Grillrost
3Schließen Sie den Deckel (Deckellüfter und Lüftungsöffnung am Kessel geöffnet). In der Grillanleitung in dieser
Broschüre finden Sie empfohlene Garzeiten
Bei Bedarf kann für diese Garmethode der Deckel geöffnet bleiben oder auch demontiert werden. Dazu entfernen Sie
im kalten Zustand des Grills am Deckelscharnier den Splint und ziehen den Verbindungsbolzen aus den Scharnier-
hälften. Nun den Splint wieder in den Bolzen schieben und sicher verwahren. Der Deckel kann nun nicht mehr ver-
wendet werden, bis der Grill wieder abgekühlt ist. Bei Bedarf den Deckel wieder am kalten Grill montieren.
Bedien_Kugelgrill_A4.indd 8 16.12.11 12:46

9
Deutsch
3.3 Indirekte Methode
Die indirekte Methode empfiehlt sich für Speisen, die länger als
25 Minuten Garzeit benötigen oder die so zart sind, dass sie bei
einer direkten Grillmethode austrocknen oder anbrennen würden.
Beim indirekten Grillen wird die Glut seitlich unterhalb vom Grill-
gut auf den Holzkohlerost angeordnet.
Die Hitze steigt nach oben, zirkuliert und wird durch den aufgesetz-
ten Deckel reflektiert. Das Grillgut wird langsam und gleichmäßig
von allen Seiten gegart. Es muss nicht umgedreht werden.
Folgende Speisen eignen sich zum indirekten Grillen:
Bratenstücke, Geflügelstücke mit Knochen und ganze Fische sowie
zarte Fischfilets.
Hinweis: Bei Fleisch, das länger als eine Stunde Garzeit benötigt, muss bei Bedarf weitere Holzkohle an den Seiten
zugeführt werden (siehe folgende Tabelle). Durch die aufklappbaren Grillroste kann einfach Holzkohle nachgefüllt
werden. Warten Sie ca. 10 min. bei offenem Deckel bis diese vollständig brennen. Danach den Deckel wieder
schließen und den Garprozess fortsetzen.
Tipp: Wenn Sie einen Anzündkamin verwenden, können die Kohlen auch dort zum Glühen gebracht werden. Dann
kann nach dem Nachfüllen der Garprozess sofort fortgesetzt werden.
3Öffnen Sie alle Lüftungsschieber
3Platzieren Sie die Kohlekörbe in der Mitte des Grills und legen
Sie die Grill-Anzündwürfel (verwenden Sie ausschließlich
Anzündmittel nach DIN EN 1860-3!) in die Holzkohlekörbe.
Zünden Sie diese nun an.
3Füllen Sie die empfohlene Menge an Holzkohle oder Briketts
in die Holzkohlekörbe zu gleichen Teilen.
3Lassen Sie den Deckel offen, bis die Holzkohle leicht mit grauer
Asche überzogen ist, dies dauert ca. 30 – 45 Minuten.
3Ordnen Sie die Kohlekörbe mit einer Grillzange seitlich (links
und rechts vom Deckelgriff) am Rand der Kugel an. siehe
Bild!!!
3Positionieren Sie den Grillrost über den Kohlen. Bitte ver-
wenden Sie dazu Grillhandschuhe.
3Legen Sie die Speisen auf den Grillrost.
3Schließen Sie den Deckel (Deckellüfter und Lüftungsöffnung am Kessel geöffnet). In der Grillanleitung in dieser
Broschüre finden Sie empfohlene Garzeiten.
3.4 Grillanleitung
Die folgenden Angaben für Stücke, Dicke, Gewichte und Grillzeiten stellen Richtlinien und keine absoluten Regeln
dar. Grillzeiten werden durch Höhe, Wind, Außentemperatur und den gewünschten Garheitsgrad beeinflusst.
Grillen Sie Steaks, Fischfilets, Hühnchenstücke ohne Knochen und Gemüse mit der direkten Methode anhand der
in der Tabelle angegebenen Zeit oder bis zum gewünschten Gargrad und drehen Sie die Speisen ein Mal in der
Hälfte der Zeit um.
Grillen Sie Bratenstücke, Geflügelstücke mit Knochen, ganze Fische und dickere Abschnitte mit der indirekten
Methode mit Hilfe der in der Tabelle angegebene Zeit. Alternativ kann ein Bratenthermometer verwendet werden,
das die gewünschte Kerntemperatur anzeigt. Die Grillzeiten für Rind beziehen sich auf eine mittlere Garstufe
(medium), falls nicht anders angegeben.
Bedien_Kugelgrill_A4.indd 9 16.12.11 12:46

10
Deutsch
Rind Dicke/Gewicht Garzeit Temperatur
Steak: New York, Porterhouse, Rippenstück,
T-Bone oder Filet
2 cm dick 4 – 6 bei direkter, hoher Hitze
4 cm dick 10 – 14 Min. bei direkter, hoher Hitze
4 cm dick 6 – 8 Min. scharf anbraten und anschließend 8 – 10
Minuten bei indirekter hoher Hitze grillen
5 cm dick 14 – 18 Min. bei direkter, hoher Hitze,
5 cm dick 6 – 8 Min. scharf anbraten und anschließend 8 – 10
Minuten bei indirekter hoher Hitze grillen
Steak aus der Flanke 500g bis 700g,
2 cm dick
8 – 10 Min. bei direkter, hoher Hitze
Schwein Dicke/Gewicht Garzeit Temperatur
Kotelett, ohne oder mit Knochen 2 cm dick 6 – 8 Min. bei direkter, hoher Hitze
2,5 cm dick 8 – 10 Min. bei direkter, mittlerer Hitze
Rippchen, Ferkel 0,45 kg – 0,90 kg 3 – 4 Min. bei direkter, niedriger Hitze
Rippen, Spareribs 0,9 kg – 1,35 kg 3 – 6 Std. bei direkter, niedriger Hitze
Rippen Country Style mit Knochen 1,36 kg – 1,81 kg 1,5 – 2 Std. bei direkter, mittlerer Hitze
Geflügel Dicke/Gewicht Garzeit Temperatur
Hähnchenbrust ohne Haut und Knochen 170 g – 230 g 8 – 12 Min. bei direkter, mittlerer Hitze
Hähnchenschenkel ohne Haut und Knochen 120 g 8 – 10 Min. bei direkter, hoher Hitze
Hähnchenbrust mit Knochen 280 g – 350 g 30 – 40 Min. bei indirekter, mittlerer Hitze
Hähnchenteile mit Knochen in Schenkeln 30 – 40 Min. bei indirekter mittlere Hitze
Hähnchenflügel 50 g – 80 g 18 – 20 Min. bei direkter, mittlerer Hitze
Hühnchen ganz 1,2 kg – 1,8 kg 45 – 90 Min. bei indirekter, mittlerer Hitze
Pute ganz, ohne Füllung 4,5 kg – 5,5 kg 2,5 – 3,5 Std. bei indirekter, niedriger Hitze
5,5 kg – 7,0 kg 3,5 – 4,5 Std. bei indirekter, niedriger Hitze
Fische und Meeresfrüchte Dicke/Gewicht Garzeit Temperatur
Fischfilet oder Scheiben pro 1 cm 3 – 5 Min. bei direkter, hoher Hitze
pro 2,5 cm 8 – 10 Min. bei direkter, hoher Hitze
Fisch ganz 500 g 15 – 20 Min. bei indirekter, mittlerer Hitze
1,5 kg 30 – 45 Min. bei indirekter, mittlerer Hitze
Gemüse Dicke/Gewicht Garzeit Temperatur
Mais am Kolben 10 – 15 Min. bei direkter, mittlerer Hitze
Pilze:
Shiitake oder Champignon /
Portabella
8 – 10 Min.
10 – 15 Min.
bei direkter, mittlerer Hitze /
bei indirekter, mittlerer Hitze
Zwiebel halbiert /
in Scheiben
1,0 cm dick 8 – 10 Min.
35 – 40 Min.
bei direkter, mittlerer Hitze /
bei indirekter, mittlerer Hitze
Kartoffel: Stück /
in Scheiben
1,0 cm dick 12 – 14 Min.
45 – 60 Min.
bei direkter, mittlerer Hitze /
bei indirekter, mittlerer Hitze
Bedien_Kugelgrill_A4.indd 10 16.12.11 12:46

11
Deutsch
4. Wartung, Reinigung und Aufbewahrung
3Vergewissern Sie sich, dass der Grill abgekühlt ist, indem Sie die Temperatur vom Thermometer prüfen.
3Stellen Sie sicher, dass die Kohle keinerlei Glut mehr enthält. Lassen Sie die Holzkohle genügend lang auskühlen.
3Nehmen Sie die Grillroste und Holzkohleroste heraus.
3Entfernen Sie die Asche aus der Kugel und aus dem Aschebehälter.
3Reinigen Sie den Grill mit einem milden Reinigungsmittel und Wasser. Spülen Sie gründlich mit klarem Wasser
nach und trocknen Sie die Flächen ab.
3Die Grillroste müssen nicht nach jeder Verwendung gereinigt werden. Lösen Sie Ablagerungen einfach mit der
RÖSLE Barbecue-Reinigungsbürste oder einer weichen Edelstahlbürste. Wischen Sie anschließend mit einem
feuchten Lappen nach.
3Für eine lange Lebensdauer Ihres Grills empfehlen wir, nachdem der Grill ganz abgekühlt ist, diesen mit einer
passenden RÖSLE Abdeckhaube vor Umwelteinflüssen zu schützen. Um Staufeuchtigkeit zu verhindern, die
Abdeckhaube nach dem Regen entfernen.
Wenn Sie sich an diese Tipps halten, haben Sie jahrelange Freude an Ihrem RÖSLE Kugelgrill.
5. Garantie
Alle RÖSLE-Produkte durchlaufen von der Entwicklung bis zur Serienreife viele Stufen der Planung und Erprobung.
In der Fertigung und Montage werden ausschließlich hochwertige Materialien und Rohstoffe sowie modernste
Methoden der Qualitätssicherung eingesetzt. Nur so können wir sichergehen, dass RÖSLE-Kunden die erwartete
Qualität erhalten und die Produkte ihnen über viele Jahre hinweg Freude bereiten.
Sollte ein Artikel wider Erwarten nicht diese Anforderungen einhalten gelten folgende Garantiezeiträume:
Grill- und Holzkohlenroste 2 Jahre
Emaillierte Grillkugel und Deckel 10 Jahre
(bei Durchrosten und Brennschäden)
Alle übrigen Teile 2 Jahre
Voraussetzung dafür ist, dass der Artikel gemäß der beiliegenden Anleitung zusammengebaut und verwendet wird.
RÖSLE steht es frei, einen Kaufnachweis zu verlangen (bewahren Sie daher die
Rechnung oder Quittung gut auf).
Die beschränkte Garantie gilt nur für die Reparatur oder den Ersatz von Bestandteilen, die sich bei normalem Ge-
brauch als schadhaft erweisen. Falls RÖSLE den schadhaften Zustand bestätigt und die Reklamation akzeptiert,
wird RÖSLE den/die betroffenen Teil/e kostenlos entweder reparieren oder ersetzen. Wenn Sie ein schadhaftes Teil
einsenden müssen, sind die Versandgebühren im Voraus zu bezahlen, damit RÖSLE das reparierte bzw. neue Teil
kostenlos an Sie zurücksendet.
Diese beschränkte Garantie erstreckt sich nicht auf Versagen oder Betriebsschwierigkeiten aufgrund von Unfall,
Missbrauch, falschem Gebrauch, Veränderung, falscher Anwendung, höherer Gewalt, willkürlicher Beschädigung,
falschem Zusammenbau oder falscher Wartung bzw. falschem Service. Darüber hinaus ist die Garantie nichtig,
wenn die normalen Wartungs- und Reinigungsarbeiten nicht regelmäßig durchgeführt werden. Eine Zustandsver-
schlechterung oder Beschädigung aufgrund extremer Wetterbedingungen wie Hagel, Erdbeben oder Wirbelstürme
sowie Farbveränderungen aufgrund von direkter Sonneneinstrahlung oder Kontakt mit Chemikalien ist ebenfalls
nicht durch diese Garantie gedeckt.
Zutreffende implizierte Gewährleistungen der Marktgängigkeit und Eignung sind auf die in dieser ausdrücklich
beschränkten Garantie genannten Garantiezeiträume beschränkt. In manchen Gerichtsbezirken sind derartige Be-
schränkungen bezüglich der Geltungsdauer einer implizierten Garantie nicht zulässig, so dass diese Beschränkung
gegebenenfalls nicht auf Sie zutrifft.
Bedien_Kugelgrill_A4.indd 11 16.12.11 12:46

12
Deutsch
RÖSLE übernimmt keine Haftung für irgendwelche besonderen, indirekten oder Folgeschäden. In manchen Ge-
richtsbezirken ist eine Ausschluss oder eine Beschränkung bezüglich Begleit- oder Folgeschäden nicht zulässig,
so dass diese Beschränkung oder dieser Ausschluss gegebenenfalls nicht auf Sie zutrifft.
Für Schäden, die durch den Einsatz und Gebrauch von RÖSLE-Produkten an anderen Fremdprodukten wegen un-
sachgemäßer Bedienung, Montage oder z. B. durch ein Missgeschick entstehen, kann keine Haftung übernommen
werden.
RÖSLE ermächtigt keine Personen oder Firmen, in seinem Namen irgendwelche Verpflichtungen oder Haftungen in
Verbindung mit dem Verkauf, Einbau, Gebrauch, Abbau, der Rückgabe oder dem Einsatz seiner Produkte zu über-
nehmen. Derartige Darstellungen sind für RÖSLE nicht verpflichtend.
6. Entsorgung
Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu Ihnen durch die Verpackung geschützt. Alle eingesetzten Materialien sind
umweltverträglich und wiederverwertbar. Bitte helfen Sie mit und entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bei Ihrem Händler oder über Ihre kommunale Entsorgungs-
einrichtung.
Verpackung und deren Teile nicht Kindern überlassen.
Erstickungsgefahr durch Folien und andere Verpackungsmaterialien.
Altgeräte sind kein wertloser Abfall. Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wieder gewonnen
werden. Erkundigen Sie sich in Ihrer Stadt- oder Gemeindeverwaltung nach Möglichkeiten einer umwelt- und sach-
gerechten Entsorgung des Gerätes.
7. Technische Daten
Kugelgrill 50 cm Kugelgrill 60 cm
Ausstattung
Deckel und Feuerschale Porzellanemailliert Porzellanemailliert
Deckelscharnier √ √
Deckelthermometer √ √
Holzkohlekörbe √ √
Grillrost verchromt verchromt
Grillrost klappbar für Spülmaschine √ √
Verstärkter Kohlerost √ √
Leichtlaufräder mit Gummibereifung √ √
Grillbereich
Grillfläche in cm21885 2733
Durchmesser Grillrost im cm 49 59
Maße & Gewicht
Breite in cm 73 73
Tiefe in cm 83 83
Höhe in cm bei geöffnetem Deckel 142 152
Höhe in cm bei geschlossenem Deckel 103 108
Höhe des Grillrostes 84 84
Gewicht in kg, ca. 23 26
Bedien_Kugelgrill_A4.indd 12 16.12.11 12:46

13
Deutsch
8. Zubehör
Folgendes Grillzubehör ist für den RÖSLE Grill zu erhalten:
Zubehör und Ersatzteile
25020 Abdeckhaube für Kohlegrill
50 cm
25021 Abdeckhaube für Kohlegrill
60 cm
25024 Hakenset (5 St.)
25025 Ablagetisch
25030 Anzündkamin
25031 Grillhandschuhe Leder
25034 Stabfeuerzeug
Grillaccessoires
25050 Barbecue-Wender
25053 Barbecue-Reinigungsbürste
25054 Barbecue-Grillzange 40 cm
25056 Barbecue-Pinsel rund
25057 Barbecue-Fischheber
25063 Barbecue-Grillspachtel
25061 Grill-Zange gebogen
25062 Grill-Zange gerade
25064 Spitzzange
25065 Grätenzange
25058 Marinierspritze 50 ml
25060 Barbecue-Geflügelschere
25066 Gourmet-Thermometer
25067 Steak- und Fleisch-
thermometer
25068 Bratenthermometer digital
25070 Braten- und Rippchenhalter
25072 Halter mit Grill-Spießen
(6 St.)
25079 Grillspieße (6 St.)
25078 Hähnchenbräter
25077 Aroma Planke Zedernholz
(2 St.)
25073 Grillschalen 3er-Set
25071 Fischhalter
25074 Pizzastein rund 42 cm
25075 Grillplatte rund 40 cm
Bedien_Kugelgrill_A4.indd 13 16.12.11 12:47

14
English
IMPORTANT SAFETY NOTICE
Please read carefully and fully the following instructions, before assembling and using the charcoal grill. Please
keep the instructions in a safe place so that you can refer to them in detail at any time. All the specifications of
this user manual must be adhered to without any alterations.
Take care – danger! Where you find this sign in the instructions, we really ask that you take particular care.
Warning of hot surface! Danger of burning due to hot surface.
Always wear protective gloves!
Failure to adhere to these safety instructions and precautions may lead to very serious injury or damage to property
from fire or explosion.
Take care! Proper use:
This kettle grill may be used for grilling with charcoal for the preparation of grillable food. Any other use is not
allowed and may be dangerous. The use of the charcoal grill as a fireplace is also forbidden.
CAUTION! ALWAYS KEEP THE GRILL AWAY FROM CHILDREN!
NEVER LEAVE THE GRILL UNATTENDED WHEN IN USE!
Only use the RÖSLE kettle grill as described.
CAUTION – DANGER OF DEATH! When lighting or re-lighting do not use spirit, petrol or other highly flam-
mable liquids! Only use firelighters that comply with EN 1860-3!
Before lighting the charcoal wipe away all liquid that may have drained out of the lower vents, if using an
ignition fluid for the charcoal.
Do not add ignition fluid or charcoal soaked with ignition fluid to burning, hot or warm charcoal. Close up the
ignition fluid after use and place it at a safe distance from the grill.
WARNING! Children and pets should never be allowed near a hot grill unsupervised.
WARNING! This kettle grill gets very hot and must not be moved whilst in use.
To move the hot grid always use the enclosed separate handles.
Only operate the damper with the handle provided for this purpose. Never leave the handle attached to the
damper.
Bedien_Kugelgrill_A4.indd 14 16.12.11 12:47

15
English
Further important safety notices
3 Do not use in enclosed spaces in case poisonous fumes gather that may lead to serious or even fatal injury.
3 Only use this grill in the open in a well ventilated place. Do not use the grill in garages, buildings, walk-
ways between buildings or any other such enclosed space.
3 Never use the grill under combustible roofs, shelters etc.
3Incorrect assembly can be dangerous. Please strictly adhere to the separate accompanying assembly instructions.
Do not use this grill until all parts have been correctly assembled. Before lighting the grill ensure that the ash
catcher is correctly fixed beneath the bowl of the grill.
3Use appropriate care when using the grill. The grill becomes hot when grilling. Never leave the grill unsupervised
when in use.
3Always wear barbecue mitts when grilling or adjusting the vents as well as when using a chimney starter.
3Wait until the grill has cooled down until moving it.
3Do not make any modifications to the product.
3Damaged appliances or damaged accessories may no longer be used.
3The manufacturer cannot be held liable for any damage which arises from improper or frivolous use.
3The manufacturer does not accept any responsibility for damage which occurs while using the appliance or for
any claims by third parties.
3Only for private use!
3Only use this grill at a distance of at least 1.5 m from combustible materials. Examples of combustible items
include (but are not limited to) wood, treated wooden floors, wooden decking and wooden porches.
3Always place the briquettes or charcoal in the charcoal basket or on the lower charcoal grate.
3Do not place the charcoal directly into the bottom of the bowl.
3When lighting or using the grill do not wear clothing with loose sleeves.
3Always place the grill on a stable, level surface protected from the wind.
3Remove the lid whilst lighting and warming the charcoal.
3Never touch the cooking- or charcoal grate, ashes, charcoal or grill to test if they are warm.
3Do not pour water to dampen down flames or extinguish the embers in the grill. By extinguishing with water,
damage can be caused to the porcelain-enamelled upper surface. Instead, close the lower vent as required and
place the lid on the bowl.
3After cooking extinguish the coals by closing all vents and placing the lid on the bowl.
3When preparing food, adjusting the vents, placing charcoal and using the thermometer or lid always wear barbe-
cue mitts.
3Use grilling tools with long, heat-resistant handles.
3Never dispose of hot ashes or briquettes that are still glowing. There is a risk of fire. Only dispose of ashes and
left over coals when they are completely extinguished and cooled down.
3Never vacuum up the ashes!
Bedien_Kugelgrill_A4.indd 15 16.12.11 12:47

16
English
3Keep the grilling surface free from flammable gases and liquids (e.g. fuel, alcohol etc.) and other combustible
materials.
3When lighting the grill coals with an electric igniter, adhere to the attached user manual.
3Keep power cable away from hot surfaces of the grill and well used areas.
3The ability of the user to correctly assemble and safely use the grill can be impaired by the consumption of alco-
hol and/or prescription or non-prescription drugs.
3This appliance is not intended to be used by people (including children) with limited physical, sensory or mental
capacities or those lacking experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person who is compe-
tent to ensure their safety or are given instructions by them as to how to use the appliance.
3The RÖSLE kettle grill is not intended for use in caravans, camper vans and/or boats.
3WARNING, lining the grilling chamber with aluminium foil obstructs the air flow. Instead, when using the indirect
method, use a drip pan to catch the juices that drip from the meat.
3Do not use sharp or pointed objects to clean the cooking grate or remove ashes. Otherwise the upper surface may
be damaged.
3Do not use abrasive cleaning agents on the cooking grate or grill. Otherwise the upper surface may be damaged.
3Do not move the grill over high ledges/steps or very uneven surfaces.
3The grill must be thoroughly cleaned regularly.
3To protect the food and the grill, temperatures should not exceed 300°C / 626°F. Grill parts may warp at higher
temperatures.
3CAUTION! The maximum capacity of charcoal is:
Grills with Ø 50 cm | 20 in.: 1.5 kg | 3.3 lbs charcoal
Grills with Ø 60 cm | 24 in.: 2.5 kg | 5.5 lbs charcoal
3 By-products (chemical/poisonous) present during the grilling process may, in particular with incorrect
handling or use of unsuitable firelighters, be harmful to health. These can lead to cancer, pregnancy problems
and other consequential harm.
Bedien_Kugelgrill_A4.indd 16 16.12.11 12:47

17
English
Dear RÖSLE customer,
Many thanks for having decided to buy the high quality kettle grill from RÖSLE. A good choice. And a good deci-
sion for a long-lasting, quality product. So that you can enjoy it for many years to come, please read the following
product information, tips for best use and recommendations regarding care and safety.
All the advantages at a glance:
3Practical 45 ° lid hinges
3Comfortable working height of 84 cm / 33 in. for ergonomic use
3Large, easily readable lid-thermometer, display in °C and °F
3High lid giving plenty of space for accessories and food
3The lid handle is located so as not to get hot
3High quality, fully porcelain-enamelled steel bowl.
3Hinged cooking grate: in the middle: for easy handling and cleaning,
at the sides: for adding coals while grilling
3Extra-stable charcoal grate, strengthened through additional welded U-bars
3Large size ash catcher with handle for easy release and carrying
3Vents with precise settings (opening raises the temperature and closing lowers it)
3Stable, smooth wheels (Ø 20 cm / 7.8 in.) with rubber tyres guarantee effortless transport over uneven ground
1. The RÖSLE kettle grill in detail
* Only operate the damper with the handle provided for this purpose.
Lid
Lid handle
Fire bowl
Air inlet damper
Ash collector
Wheels
Damper
Thermometer
Lid hinges
Cooking grate:
Hinged
sides
Carrying handle
for moving the
grill
Grill for cooking
grate
Damper handle*
Bedien_Kugelgrill_A4.indd 17 16.12.11 12:47

18
English
2. Using the grill for the first time
Place the RÖSLE kettle grill on a straight and stable surface. Ensure that before lighting the coals, the ash catcher
is properly attached and all dampers are open. We recommend using grill lighters (conforming to EN 1860-3) instead
of liquid firelighter. To achieve a constant high heat RÖSLE recommends the use of good quality charcoal-briquettes
or charcoal. Ensure the quality of grill coals by paying attention to the EN-logo. Store these in a dry place.
For a grilling time of 1 hour you require approx. 1 kg of standard charcoal briquettes, with charcoal you will require
approx. 1.5 kg. Caution! The maximum capacity of charcoal is:
3Grills with Ø 50 cm | 20 in.: 1.5 kg | 3.3 lbs charcoal,
3Grills with Ø 60 cm | 24 in.: 2.5 kg | 5.5 lbs charcoal.
When using for the first time leave the burning material to heat through for at least 30 minutes with the lid closed.
2.1 Heating the grill with the charcoal grate
Insert the charcoal grate, cover with standard firelighters and light them. Do not use any liquid such as petrol, spirits
or similar liquid accelerant to do this. As soon as the grill lighters are burning they can be covered with charcoal
briquettes. Ensure that the burning charcoal briquettes do not come into direct contact with the sides of the grill.
Leave the coals burning with the lid open for about 30 – 45 minutes until they glow evenly all over and are sur-
rounded by a layer of white ash. Only then start grilling.
Never add liquid firelighter or coals soaked in it to hot or warm charcoal!
2.2 Easy steps to becoming a grill professional
3Read the recipe through and look for the instructions on setting the grill. With the RÖSLE kettle grill you have
two cooking methods available to you – direct or indirect. On the following pages you will find specific instruc-
tions.
3Do not try to save time by placing the food on the grill when the correct grilling temperature has not been been
reached. Leave the charcoal to burn until a layer of light-grey ash has formed on the coals (leave the air vents
open so that the fire does not go out).
3Use a barbecue turner or tongs, but not a fork. These let juices escape and with them flavour which leaves the
food dry.
3Check the food fits onto the grill before closing the lid. Ideally there should be a gap of approx. 2 cm between
individual food items.
3Do not keep opening the lid to look at the food. Every time the lid is lifted heat escapes, in other words the meal
takes longer to reach the table.
3Only turn the food once if the recipe so requires.
3If you close the lid of the grill, flames cannot build up under the food, you reduce the cooking time and get better
grill results.
3Never flatten food such as e. g. burgers. Doing this squeezes the juice out of the meat and dries the food.
3If you baste the food lightly with oil it will brown evenly and not stick to the cooking grate. Only brush or spray
the food with oil and not the cooking grate.
Tip:
Wash your hands and the implements thoroughly with hot water and detergent before and after handling fresh meat,
fish or poultry. Alternatively you could use disposable gloves.
Never put cooked food on the same plate on which you have had raw food.
Only defrost your food in the fridge and not at room temperature.
Bedien_Kugelgrill_A4.indd 18 16.12.11 12:47

19
English
3. Cooking with the RÖSLE kettle grill
3.1 Preparing the grill
3Open all dampers and the lid before lighting the fire.
3Tip: Remove accumulated ash as required from the bottom part of the grill (only after the coals are completely
extinguished). Charcoal requires oxygen to burn. Check that the vents are free of dirt.
3Place the grill lighters on the charcoal grate and light them (Only use firelighters that comply with EN 1860-3!)
3Do not begin grilling until the coals are covered with a light layer of ash. This takes about 30 – 45 minutes. Then
arrange the coals using long tongs or coal rake according to the desired method of grilling.
Tip: For an extra smoked flavour you can add smoke chips or fresh herbs such as Rosemary, Thyme or Bay Leaves
to the embers. Lay the herbs or wood directly onto the coals when you begin grilling.
3.2 Direct method
With the direct method the food is cooked directly over the prepared coals. Food that requires less than 25 minutes
to cook is grilled with the direct method. To be cooked through evenly the food should be turned once halfway
through the cooking time. These are e. g. steaks, chops, kebabs and vegetables.
3Open all dampers
3Place the grill lighters on the charcoal grate and light them
3Place the recommended amount of charcoal or briquettes in
the middle of the charcoal grate or in the RÖSLE chimney
starter (available separately)
3Now light them. Leave the lid open until the charcoal has a
light covering of grey ash, this takes about 30 – 45 minutes.
3Spread the hot coals using grill tongs or a coal rake evenly
over the charcoal grate
3Place the cooking grate over the coals. Please use barbecue
mitts for this
3Lay the food onto the cooking grate
3Close the lid (with the lid ventilator and bowl vents open).
Under grilling instructions in this brochure you will find the
recommended cooking times.
If required the lid can be left open or even removed for this method of cooking. To do this remove, when the grill
is cold, the pin from the hinge on the lid and remove the connecting bolt from the hinges. Now replace the pin in
the bolt and keep in a safe place. The lid cannot be used again until the grill has cooled down again. If required
reattach the lid to the cold grill.
Bedien_Kugelgrill_A4.indd 19 16.12.11 12:47

20
English
3.3 Indirect method
The indirect method is recommend for food that requires more than
25 minutes cooking time or is so tender that it would dry out or
burn using the direct method. With the indirect method the embers
are arranged along the side underneath the food on the charcoal
grate.
The heat rises up, circulates and is reflected by the closed lid. The
food is slowly and evenly cooked from all sides. It should not need be
turned.
The following foods are suited to indirect grilling:
Joints, poultry with bones and whole fish as well as tender fish fillets.
Tip: With meat that requires more than an hour’s cooking time, extra charcoal should be added to the sides if required
(see following table). Because of the hinged cooking grate it is easy to add extra charcoal. Wait approx.10 minutes
with the lid open until this is completely burning. Then close the lid again and continue with the cooking process.
Tip: If using a chimney starter, the charcoal can be added to the embers in this way. Then after adding more the
cooking process can continue straight away.
3Open all dampers
3Place the basket in the centre of the grill and lay the grill light-
ers (only use firelighters that comply with EN 1860-3) in the
charcoal basket. Now light them.
3Fill the charcoal baskets equally with the recommended
amounts of charcoal or briquettes.
3Leave the lid open until the charcoal has a light covering of
grey ash, this takes about 30 – 45 minutes.
3Arrange the charcoal baskets along the side (left and right of
the lid handle) of the bowl with grill tongs. (see picture!!!)
3Place the cooking grate over the coals. Please use barbecue
mitts for this.
3Place the food on the cooking grate.
3Close the lid (with the lid ventilator and bowl vents open). In the grilling instructions in this brochure you will
find recommended cooking times.
3.4 Grill instructions.
The following information for pieces, thickness, weight and grilling times are for guidance only and not binding. Grill-
ing times are influenced by height, wind, outside temperature and the desired way the food is to be done.
Grill steaks, fish fillets, boneless chicken pieces and vegetables using the direct method for the time shown in the
table or according to taste and turn the food once halfway through cooking.
Grill joints, poultry with bones, whole fish and thick cuts using the indirect method using the times shown in the
table as a guide. Alternatively a roasting thermometer can be used that shows the desired temperature. Grill times
for beef are for medium, unless otherwise stated.
Bedien_Kugelgrill_A4.indd 20 16.12.11 12:47
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Rosle Grill manuals

Rosle
Rosle Magnum G3 User manual

Rosle
Rosle Videro G4-SL User manual

Rosle
Rosle Belly F50 User manual

Rosle
Rosle No. 1 SPORT F50 User manual

Rosle
Rosle Videro G3 User manual

Rosle
Rosle 43300 User manual

Rosle
Rosle Videro G3 User manual

Rosle
Rosle Sport F50 User manual

Rosle
Rosle 25010 User manual

Rosle
Rosle Videro G3 User manual
Popular Grill manuals by other brands

Weber
Weber Spirit E210 CLASSIC user guide

Dansons Group
Dansons Group PIT BOSS PRO Series Assembly and operation

Everdure
Everdure FORCE Assembly, operation & maintenance instructions

Omcan
Omcan CE-IT-0291 instruction manual

SWISS GRILL
SWISS GRILL Arosa A200 SBD 411BY user manual

John Lewis
John Lewis JLH2B5 instructions