COOLFORT CF-1226 User manual

1
4
7
10
13
16
19
22
25
28
CF-1226
CF-1226.indd 1CF-1226.indd 1 10.12.2009 15:17:5610.12.2009 15:17:56

CF-1226.indd 2CF-1226.indd 2 10.12.2009 15:17:5610.12.2009 15:17:56

3
CF-1226.indd 3CF-1226.indd 3 10.12.2009 15:17:5710.12.2009 15:17:57

4
ENGLISH
THERMOELECTRIC COOLER
INSTRUCTIONS FOR USE
Thank you for purchasing this Coolfort
product. Please read these instructions
carefully and try to use the appliance
accordingly. Please keep these instruc-
tions.
FEATURES
This refrigerator operates on the princi-
ple of using thermoelectric technology
together with Peltier elements – the best
choice of automobile drivers and sports-
men. You can enjoy cold beverages dur-
ing picnics, country outings, travelling or
even during traffic jams. The universal
power source allows use of the refrig-
erator in the car (DC 12 V) or when con-
nected to alternating current (AC 220-
240 V).
CHARACTERISTICS
The greatest cooling effect is obtained
when the refrigerator is filled with already
frozen products or cold beverages. This
way they will stay cold for a long time.
Cooling of products and beverages
at room temperature takes 2-3 hours.
Cooling of warmer products and drinks,
of course, takes longer.
DESCRIPTION
1. Body
2. Lid
3. Carrying handle
4. Fan grills
5. Outputs
6. Lid clamp (in the open position)
7. Cooling grill
8. Power cord for alternating current (AC
220-240 V)
9. Power cord for connecting in the car
(DC 12 V)
SAFETY MEASURES
• Good ventilation is required for proper
operation of the unit. Do not allow the
fan grills to be blocked (4) and keep
them from other objects.
• When using the refrigerator in camp-
ing, keep the unit away from direct
sunlight and protect it from moisture.
• Do not place the unit near the sources
of open flame, as well near heat sourc-
es.
• Place the unit on the firm stable sur-
face.
• Keep the products in their original
packing or in food storage containers.
• Do not fill the cooling chamber with ice
and liquids.
• The unit is not intended for transport-
ing of chemical agents and solvents.
• To avoid electric shock, do not allow
liquids to contact the surface of the
unit during operation.
• Before connecting the unit to the pow-
er source, make sure that the operat-
ing voltage of the unit corresponds to
the mains voltage.
• Before connecting the unit to the pow-
er source, make sure that the power
cord and the plug are dry.
• Do not touch the power plug with wet
hands.
• When disconnecting the unit, do not
pull by the cord, hold by the plug.
• Do not subject the unit and the power
cords to moisture and high tempera-
ture.
• This unit is not intended for usage by
children or disabled persons.
• Do not allow children to use the unit as
a toy.
• Always unplug the unit before cleaning
and after usage.
• Do not immerse the unit into water or
other liquids.
CF-1226.indd 4CF-1226.indd 4 10.12.2009 15:17:5710.12.2009 15:17:57

5
ENGLISH
• Protect the unit from heavy blows – this
can lead to damage of the unit, broken
parts or rupture of internal chain ele-
ment.
• Do not use the unit if there are visible
damages or if the power cords or the
plug are damaged.
• Do not try to repair the unit yourself,
apply to the authorized service center.
Attention!
• When using the unit moisture can ap-
pear in the cooling chamber. It does
not mean that the unit is damaged;
wipe the cooling chamber with dry
cloth.
• Long connection of the unit to the cig-
arette lighter with the dead engine can
lead to discharging of the accumula-
tor.
Operation of the unit
• The unit is intended for cooling only
food products.
• Do not open the lid without necessity.
• Lid clamp (2) in the open position is
performed by the handle (3), other-
wise the unit can overturn.
• Do not leave the lid open for a long time
if the unit is in use.
• If the carrying handle (3) is reclined,
the lid (2) is blocked (pic. 1). The lid
(2) can be open only when the carrying
handle (3) is tipped forward (pic.2).
Before switching on of the unit, wipe the
inner chamber with wet cloth.
- Insert the power plug (9) into the sock-
et of the cigarette lighter (12 V) – the
unit will start to operate.
- To switch off the unit, take the plug out
of the socket.
FUSE REPLACEMENT (pic.3):
- car power cord (9) has protection
from short circuit
- to replace the fuse, unscrew the
upper part of the plug
- remove and replace the fuse
- screw the upper part of the plug
Attention: do not use fuses for the
current more than 5А.
- While connecting to the mains: insert
the plug (8) into the socket (220 V).
- To switch off the unit, take the plug out
of the socket.
Attention! The unit cannot operate
from direct current power source
(12 V) and alternating current power
source (220 V) at the same time.
CARE AND CLEANING
- Disconnect the unit from its power
supply before cleaning.
- Do not clean the lid under a stream of
water.
- To remove oily strains, use a neutral
detergent.
- To remove insignificant strains, simply
wipe them with a clean damp cloth.
- To remove the strains on the inside and
outside of the ventilation openings,
use a vacuum cleaner and then wipe
the openings with a damp cloth.
MALFUNCTIONS AND THEIR SOLU-
TION
Before sending the unit in for repair,
check the following list of malfunctions:
CF-1226.indd 5CF-1226.indd 5 10.12.2009 15:17:5710.12.2009 15:17:57

6
ENGLISH
Malfunctions Possible reasons and solutions
Refrigerator does not work
1. Verify that the power is connected and the unit is switched on.
2. The cigarette lighter fuse may have blown.
3. Check for a short circuit or bad contact in the cigarette lighter
plug.
Malfunction when cooling
1. Make sure the ventilation inlets and outlets are not blocked by
foreign objects.
2. Make sure that the unit is not too closely to other objects, thus
blocking the ventilation process.
3. If the unit is cooling poorly or the fan is not working, apply to
the authorized service center for repair.
4. If the unit does not cool at all, but the fan is working, it is pos-
sible that the cooling element is broken. Apply to the authorized
service center for repair.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage: DC 12V / AC 220-240 V ~ 50 Hz
Power consumption: 47 W
Capacity: 26 l
Cooling: 20°С relative the surrounding temperature
Specifications subject to change without prior notice.
Service life of appliance - 5 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom
the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when
making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by
the Council Directive 89/336/EEC and to the Law Voltage Regulation
(73/23 EEC)
CF-1226.indd 6CF-1226.indd 6 10.12.2009 15:17:5710.12.2009 15:17:57

DEUTSCH
7
THERMOELEKTRISCHER KÜHL-
SCHRANK
BETRIEBSANWEISUNG
Wir bedanken uns für den Kauf des Pro-
dukts der Firma Coolfort. Bitte, lesen Sie
diese Betriebsanweisung sorgfältig und
beachten Sie deren hinweise. Bitte bewah-
ren Sie diese Anweisung auf.
BESONDERHEITEN
Die Autokühlbox, deren Arbeitsweise auf
die Anwendung der thermoelektrischen
Technologie mit den Peltier Elementen
geründet ist, ist die beste Wahl für Autofah-
rer und Sportlern. Sie können gekühlte Ge-
tränke während Picknicks, Reise, Lands-
reise oder sogar während des Verkehrs-
staues genießen. Die Allstromspeisung si-
chert die Arbeit des Kühlschranks im Auto
(DC 12V) und vom Wechselstromnetz (AC
230 240 V).
KENNDATEN
Der höchste Effekt wird erreichen, wenn
Sie die Kühlbox mit schon gekühlten Le-
bensmittel oder Getränke anfüllen, dann
werden sie für längere Zeit kalt bleiben.
Für die Kühlung der Lebensmittel und Ge-
tränke der Zimmertemperatur braucht man
23 Stunden. Für die Kühlung noch wärme-
re Lebensmittel und Getränke braucht man
natürlich noch mehr Zeit.
BESCHREBUNG
1. Gehäuse
2. Deckel
3. Tragegriff
4. Ventilatorengitter
5. Auslauföffnung von Kaltluft
6. Deckelriegel
7. Lüftergitter
8. Netzkabel (AC 220240 V)
9. Autonetzkabel (DC 12 V)
SICHERCHETSMASSNAHMEN
•Für einen Normalbetrieb des Geräts ist
eine gute Ventilation notwendig. Lassen
Sie die Blockierung des Ventilatorengit-
ters (4) nicht zu.
•Beim Benutzen des Geräts im Camping,
setzen Sie ihn der Einwirkung von den di-
rekten Sonnenstrahlen und den Regen
nicht aus.
Stellen Sie das Gerät nicht in direkter
Nähe von offenen Flammen oder ande-
ren Wärmequellen ab.
•Stellen Sie die Kühlbox auf einen festen
und ebenen Untergrund.
•Man soll die Lebensmittel in Originalver-
packung oder in Lebensmittelcontainer
aufbewahren.
•Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis
direkt in den Innenraum.
•Dieses Gerät ist nicht für Transportieren
von chemischen Stoffen und Lösungs-
mitteln bestimmt.
•Um den elektrischer Unfall zu vermeiden,
lassen Sie nicht die Flüssigkeiten auf
Oberfläche des Geräts zu.
•Bevor Sie das Gerät zum Wechselstrom-
netz einschalten, prüfen Sie, ob die
Arbeitsspannung des Geräts der Netz-
spannung übereinstimmt.
•Achten Sie vor der Inbetriebnahme dar-
auf, dass Anschlusskabel und Stecker
trocken sind.
•Berühren Sie den Stecker nicht mit den
nassen Händen.
•Ziehen Sie die Netzschnur nie aus der
Steckdose, sondern benutzen Sie immer
den Netzstecker.
•Halten Sie das Gerät und das Netzschnur
weit von den Wärmequellen.
•Dises Gerät ist nicht für Kinder oder be-
hinderte Menschen vorbestimmt.
•Erlauben Sie nicht den Kindern das Gerät
als Spielzeug zu verwenden.
•Vor der Reinigung schalten Sie immer
das Gerät aus.
•Tauchen Sie das Gerät nie ins Wasser
oder andere Flüssigkeiten ein.
CF-1226.indd 7CF-1226.indd 7 10.12.2009 15:17:5710.12.2009 15:17:57

8
•Bewahren Sie das Gerät von den kräfti-
gen Schlägen – das kann zur Beschä-
digung des Geräts, zum Bruch von den
Einzelteilen oder zum Abreißen von in-
neren Elementen des Stromkreises füh-
ren.
•Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das
Netzkabel, der Netzstecker oder das
Gerät defekt sind oder andere sichtbare
Schäden aufweist.
•Versuchen Sie nicht das Gerät selbstän-
dig zu reparieren, wenden Sie sich an ei-
nen autorisierten Kundendienst.
Achtung!
•Beim Betrieb des Geräts, entstehen in-
nerhalb des Geräts Wassertropfen. Das
bedeutet aber nicht, dass das Gerät de-
fekt ist, wischen Sie einfach die Tropfen
mit einem Tuch ab.
•Wenn das Gerät für lange Zeit zum Ziga-
rettenanzünder beim abgestellten Motor
angeschaltet ist, so führt das zur Entla-
dung des Akkumulators.
BETRIEB DES GERÄTS
•Dieses Gerät ist nur für die Kühlung von
Lebensmittel vorbestimmt.
•Lassen Sie den Deckel nicht länger als
nötig offen stehen.
•Der geöfnete Deckel (2) wird mit Hilfe
des Tragegriffes (3) fixiert, anderenfalls
kann das Gerät umkippen.
•Wenn das Gerät eingeschaltet ist, lassen
Sie den Deckel nicht offen stehen.
•Wen der Tragegriff (3) aufgeklappt ist,
wird der Deckel (2) blockiert. Man kann
den Deckel (2) öffnen, wenn der Trage-
griff (3) umgeklappt ist.
Vor Inbetriebnahme wischen Sie die inne-
re Fläche des Geräts mit einem feuchten
Tuch.
- Stecken Sie der Versorgungsschnur (9)
in einen Zigarettenanzünder (12V) – das
Gerät funkzioniert.
- Um das Gerät aszuschalten, ziehen Sie
den Stecker aus dem Zigarettenanzün-
der.
ERSETZEN DER SCHMELZSICHERUNG
- der Stecker des Versorgungsschurs
für Auto (9) hat Kurzschlusssiche-
rung
- um Schmelzsicherung zu ersetzen
drehen Sie den oberen Teil des Ste-
ckers los
- nehmen Sie die Schmelzsiecherung
heraus und ersetzen Sie sie
- drehen Sie den oberen Teil des Ste-
ckers zu
- Achtung: es ist verboten die Schmelz-
sicherung mit dem Strom mehr als 5 A
zu verwenden
- Netzspannung: stecken Sie den Netz-
schnur (8) in die Dose (220 V).
- Um das Gerät auszuschalten nehmen
Sie den Stecker aus der Steckdose.
Achtung! Betreiben Sie die Kühlbox
nicht über beide Stromquellen zur glei-
chen Zeit.
DAS REINIGEN
- Vor dem Reinigen schalten Sie das Gerät
vom Netzwerk ab.
- Waschen Sie das Gerät unter dem Was-
serstrahl nicht.
- Um geringe Verschmutzungen zu entfer-
nen, wischen Sie sie mit feuchtem Stoff
ab.
- Benutzen Sie Staubsauger, um äußere
Ventilationsgitter zu reinigen. Dann wi-
schen Sie das Gitter mit dem feuchten
Stoff ab.
FEHLERLISTE MIT ABHILFE
Bevor Sie sich an einen Kundendienst wen-
den, befolgen Sie die unten beschriebenen
Hinweise:
DEUTSCH
CF-1226.indd 8CF-1226.indd 8 10.12.2009 15:17:5710.12.2009 15:17:57

Fehler Mögliche Ursachen und Abhilfe
Kühlbox funktioniert
nicht
1. Prüfen Sie, ob die Versorgung und das Gerät
eingeschaltet sind.
2. Es ist möglich, dass die Sicherung in dem Stromkreis
der Zigarettenanzünderbuchse verbrannt ist.
3. Prüfen Sie den Zustand der Kontakte und ob es kein
Kurzschluss im Stecker gibt.
Fehler beim Kühlen
1. Prüfen Sie, ob die Einlass und Auslauföffnungen der
Ventilation mit den Fremdgegenständen nicht blockiert
sind.
2. Prüfen Sie, vielleicht steht das Gerät zu nah zu den
anderen Gegenständen und die Lüftöffnungen können
gesperrt sein.
3. Wenn die Abkühlungsfunktion gestört ist oder der
Ventilator funktioniert nicht, so wenden Sie sich an
einen autorisierten Kundendienst.
4. Wenn das Gerät gar nicht kühlt und der Ventilator
ganz gut funktioniert, so ist es möglich, dass das
Kühlelement gestört ist. Wenden Sie sich an einen
autorisierten Kundendienst.
TECHNISCHE DATEN
Stromspannung: DC 12 V/ AC 220240 V ~ 50 Hertz
Aufnahmeleistung: 47 Watt
Fassungsvermögen: 26 l
Kühlen: 20º C unten Umgebungstemperatur
Der Hersteller behält sich das Recht vor die Charakteristiken des Gerätes ohne
Vorbescheid zu ändern.
Betriebslebensdauer des Geräts – 5 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte
verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf
vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften
73/23/EWG über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
9
DEUTSCH
CF-1226.indd 9CF-1226.indd 9 10.12.2009 15:17:5710.12.2009 15:17:57

10
РУССКИЙ
CУМКА-ХОЛОДИЛЬНИК
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Благодарим вас за покупку продукции
фирмы Coolfort. Пожалуйста, вниматель-
но прочитайте данную инструкцию по
эксплуатации и используйте прибор в со-
ответствии с ней. Пожалуйста, сохраните
эту инструкцию.
ОСОБЕННОСТИ
Холодильник, принцип действия которо-
го основан на применении термоэлект-
рической технологии с использованием
элементов Пельтье, - лучший выбор для
водителей и спортсменов. Вы сможете
наслаждаться охлажденными напитками
во время пикников, загородных поездок,
путешествий или даже во время образо-
вавшейся на дороге автомобильной про-
бки. Универсальное питание обеспечит
работу холодильника в автомобиле (DC
12 V) и от сети переменного тока (AC 220-
240 V).
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Наибольший эффект охлаждения дости-
гается, если вы наполните холодильник
уже замороженными продуктами или ох-
лажденными напитками, тогда они оста-
нутся холодными продолжительное вре-
мя.
Для охлаждения продуктов и напитков
комнатной температуры необходимо 2-3
часа. Для охлаждения более теплых про-
дуктов и напитков, конечно, потребуется
больше времени.
ОПИСАНИЕ
1. Корпус
2. Крышка
3. Ручка для переноски
4. Решетки вентилятора
5. Выходные отверстия холодного возду-
ха
6. Фиксатор крышки в открытом положе-
нии
7. Решетка вентилятора охлаждения
8. Шнур питания от сети переменного
тока (AC 220-240 V)
9. Шнур питания для подключения в авто-
мобиле (DC 12 V)
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Для нормальной работы холодильни-
ка необходима постоянная вентиляция
воздуха. Не допускайте блокирование
решеток вентилятора (4) и попадания в
них посторонних предметов.
• При использовании холодильника в
кемпинге, не подвергайте прибор воз-
действию прямых солнечных лучей и
защищайте от попадания капель или
брызг воды.
• Не размещайте устройство вблизи ис-
точников открытого пламени, а также
рядом с источниками тепла.
• Устанавливайте устройство на твердой
устойчивой поверхности.
• Продукты должны храниться в ориги-
нальной упаковке или в контейнерах
для хранения пищи.
• Не наполняйте холодильную камеру
льдом или жидкостями.
• Данное устройство не предназначено
для транспортировки химических ве-
ществ или растворителей.
• Во избежание поражения электричес-
ким током не допускайте попадания
жидкости на поверхность прибора во
время его использования.
• Перед подключением к сети перемен-
ного тока, проверьте, соответствует ли
рабочее напряжение устройства напря-
жению в электросети.
• Перед подключением устройства к сети
убедитесь, что сетевой шнур и вилка су-
хие.
• Не беритесь за сетевую вилку или ште-
кер мокрыми руками.
• При отключении устройства не тяните
за шнур питания, беритесь за вилку или
штекер.
• Не подвергайте устройство и сетевые
шнуры воздействию влаги и высокой
температуры.
CF-1226.indd 10CF-1226.indd 10 10.12.2009 15:17:5710.12.2009 15:17:57

11
РУССКИЙ
• Данное устройство не предназначено
для использования детьми и лицами с
ограниченными возможностями.
• Не разрешайте детям использовать
прибор в качестве игрушки.
• Всегда отключайте устройство перед
чисткой, а также по окончании исполь-
зования.
• Не погружайте устройство в воду или
другие жидкости.
• Оберегайте прибор от сильных ударов
- это может привести к его поврежде-
нию, поломке деталей или обрыву эле-
ментов электрической цепи.
• Не используйте прибор, если есть ви-
димые повреждения, а также при пов-
реждении шнуров питания или сетевой
вилки.
• Не пытайтесь самостоятельно ремон-
тировать прибор, обратитесь в автори-
зованный сервисный центр.
Внимание!
• При использовании прибора в холо-
дильной камере могут появиться капли
влаги. Это не означает неисправность
прибора, просто протрите холодильную
камеру сухой тканью.
• Длительное подключение устройства
к гнезду прикуривателя при выключен-
ном двигателе приводит к разрядке ак-
кумулятора.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА
• Данное устройство предназначено для
охлаждения только пищевых продук-
тов.
• Не открывайте крышку холодильника
без необходимости.
• Фиксация крышки (2) в открытом по-
ложении осуществляется при помощи
ручки (3), в противном случае холо-
дильник может перевернуться.
• Не оставляйте на долгое время крышку
холодильника открытой при включен-
ном устройстве.
• Если ручка для переноски (3) откинута
назад, крышка (2) блокируется (рис. 1).
Крышка (2) может быть открыта только,
когда ручка для переноски (3) откинута
вперед (рис.2).
Перед включением устройства протрите
внутреннюю камеру влажной тканью.
- Вставьте штекер шнура питания (9) в
гнездо прикуривателя машины (12 В) -
и прибор начнет работать.
- Чтобы выключить прибор, выньте ште-
кер из гнезда прикуривателя.
ЗАМЕНА ПЛАВКОГО ПРЕДОХРАНИТЕ-
ЛЯ (рис.3):
- штекер шнура питания в автомобиле
(9) имеет защиту от короткого замы-
кания
- для замены плавкого предохраните-
ля открутите верхнюю часть штеке-
ра
- выньте и замените плавкий предох-
ранитель
- закрутите верхнюю часть штекера
Внимание: Запрещается использо-
вать плавкие предохранители на ток
более 5А.
- При питании от электрической сети:
вставьте вилку сетевого шнура (8) в ро-
зетку (220 В).
- Для отключения холодильника выньте
вилку сетевого шнура из розетки.
Внимание! Прибор не может рабо-
тать одновременно от источника
постоянного (12 В) и переменного
(220 В) тока.
УХОД И ЧИСТКА
- Перед чисткой прибора отключите его
от источника питания.
- Не промывайте крышку прибора под
струей воды.
- Для удаления жирных загрязнений ис-
пользуйте нейтральное моющее средс-
тво.
- Чтобы удалить незначительные загряз-
нения, вытрите их чистой влажной тка-
нью.
CF-1226.indd 11CF-1226.indd 11 10.12.2009 15:17:5710.12.2009 15:17:57

12
РУССКИЙ
- Для удаления загрязнений на внутренних и внешних вентиляционных отверстиях ис-
пользуйте пылесос, а затем протрите отверстия влажной тканью.
ПЕРЕЧЕНЬ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Прежде чем отправлять прибор в ремонт, проверьте причины неисправности:
Неисправности Возможные причины и способы устранения
Холодильник не функ-
ционирует
1. Проверьте, подключено ли питание.
2. Возможно, сгорел предохранитель в цепи гнезда
прикуривателя.
3. Проверьте, нет ли короткого замыкания в штекере и
исправность контактов.
Неисправности при
охлаждении
1. Проверьте, не заблокированы ли входное и выходное
вентиляционные отверстия посторонними предме-
тами.
2. Проверьте, не стоит ли прибор слишком близко к
другим предметам, из-за чего могут быть закрыты
вентиляционные отверстия.
3. Если у прибора нарушена функция охлаждения или
не работает вентилятор, обратитесь в авторизован-
ный сервисный центр для проведения ремонта.
4. Если прибор совсем не охлаждает, а вентилятор ра-
ботает исправно, возможно, неисправен охлаждаю-
щий элемент. Обратитесь в авторизованный сервис-
ный центр для проведения ремонта.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Напряжение питания: DC 12В / AC 220-240 В ~ 50 Гц
Потребляемая мощность: 47 Вт
Объем: 26 л
Охлаждение: 20°С относительно температуры окружающей среды
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн и технические ха-
рактеристики прибора без предварительного уведомления.
Срок службы прибора - 5 лет
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским
стандартам безопасности и гигиены.
Производитель: Кулфорт Продакшн Инк.,
180 Дадлей Эйв., Маркхам, Онтарио, Канада, Л 3 Т 4Х2
CF-1226.indd 12CF-1226.indd 12 10.12.2009 15:17:5710.12.2009 15:17:57

ҚАЗАҚ
13
ТАСЫМАЛЫ ТОҢАЗЫТҚЫШ-ЖЫЛЫТҚЫШ
ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУЛЫҒЫ
Coolfort фирмасының өнімін сатып
алғаныңыз үшін алғысымызды білдіреміз.
Осы пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып
шығуыңызды өтінеміз жəне құрылғыны
соған сəйкес пайдаланыңыз. Бұл
нұсқаулықты сақтап қойыңыз.
ЕРЕКШЕЛІКТЕРІ
Тоңазытқыш, оның жұмыс істеу тəртібі
Пельтье элементтерін пайдалану
арқылы термоэлектрлі технологияны
қолдануға негізделген, бұл тоңазытқыш
көлік жүргізушілер мен спортшылар үшін
ең мықты таңдау болып табылады. Сіз
демалысқа, қала сыртына, саяхатқа
шыққан кезде немесе тіпті жолда орын
алған автомобильдердің кептелісі кезінде
салқын сусынның рахатына бата аласыз.
Əмбебап қуат қорегі тоңазытқыштың
жұмысын автомобильдің ішінде де (DC 12
V) қамтамасыз етеді жəне айнымалы тоқтан
да (AC 220-240 V) жұмыс істейді.
СИПАТТАРЫ
Егер сіз тоңазытқышқа мұздатылған
өнімдер мен салқындатылған сусындарды
салсаңыз, онда олар ұзақ уақыт бойы
суық күйінде сақталып, суықтық əсері көп
болады.
Бөлме температурасындағы өнімдер мен
сусындарды суыту үшін 2-3 сағат қажет. Ал
одан да жылырақ өнімдер мен сусындарды
суыту үшін, əрине, көбірек уақыт қажет
болады.
СУРЕТТЕМЕ
1. Корпус
2. Қақпақ
3. Тасымалдау тұтқасы
4. Желдеткіштің торкөздері
5. Суық ауаның шығатын саңылауы
6. Ашық күйінде қақпақты бекіткіш
7. Суытқыш желдеткішінің торкөздері
8. Айнымалы тоқ желісінен қуат алуаға
арналған шнур (AC 220-240 V)
9. Автомобильдің ішінде қосуға арналған
қуат алу шнуры (DC 12 V)
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
• Тоңазытқыштың қалыпты жұмыс істеуі
үшін ауаның үнемі желдетіліп тұрғаны
қажет. Желдеткіш торкөздерін жауып
қалуды (4) жəне оған бөтен заттардың
түсіп кетуін болдырмаңыз.
• Тоңазытқышты кемпингте пайдаланған
кезде, құрылғыға тікелей күн сəулесінің
түсуін болдырмаңыз жəне судың
тамшысы немесе оның шашырауынан
қорғаңыз.
• Құрылғыны ашық оттың жанына,
сонымен бірге, жылу көздеріне жақын
орналастырмаңыз.
• Құрылғыны қатты тұрақты бетке
орналастырыңыз.
• Өнімдер өзіндік қаптамада немесе тағам
сақтауға арналған контейнерлерде
сақталуы керек.
• Тоңазытқыш камераны мұзбен немесе
сұйықтықтармен толтырмаңыз.
• Бұл құрылғы химиялық заттарды немесе
еріткіштерді тасымалдауға арналмаған.
• Электр тоғының соғуын болдырмас үшін
құрылғыныпайдаланукезіндеоныңбетіне
сұйық заттың тиіп кетуін болдырмаңыз.
• Айнымалы тоқ желісіне қосар алдында,
құрылғының жұмыс кернеуі электр
желісінің кернеуіне сəйкес келетіндігін
тексеріп алыңыз.
• Құрылғыны желіге қоспас бұрын, желі
шнуры мен оның ашасының құрғақ
болуын тексеріп алыңыз.
• Желі ашасын немесе штекерді су қолмен
ұстамаңыз.
• Құрылғыны ажыратқан кезінде қуат
қорегінің шнурынан тартпаңыз, керісінше,
ашадан немесе штекерден ұстаңыз.
• Құрылғыны жəне желіт шнурын ылғалдың
жəне жоғарғы температураның əсеріне
ұшыратпаңыз.
• Бұл құрылғы балалар мен мүмкіншілігі
шектеулі адамдардың пайдалануына
арналмаған.Құрылғыны балаларға
ойыншық ретінде пайдалануға бермеңіз.
CF-1226.indd 13CF-1226.indd 13 10.12.2009 15:17:5710.12.2009 15:17:57

ҚАЗАҚ
14
• Құрылғыны тазалау алдында жəне
пайдаланып болғаннан кейін үнемі
ажыратып отырыңыз.
• Құрылғыны суға немесе басқа да
сұйықтыққа батырмаңыз.
• Құрылғыны қатты соққыдан сақтаңыз, бұл
оның бүлінуіне, бөлшектерінің сынуына
немесе электр тізбегінің элементтерінің
үзілуіне əкеп соғуы мүмкін.
• Егер көзге көрінетін бүлінулер жəне қуат
қорегінің шнуры немесе желі ашасының
бүлінген жері байқалса, онда құрылғыны
пайдаланбаңыз.
• Құрылғыны өз бетіңізше жөндеуге
тырыспаңыз, рұқсаты бар сервис
орталығына көрсеткен жөн.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Құрылғыны пайдалану кезінде тоңазыту
камерасында ылғалдың тамшылары пайда
болуы мүмкін. Бұл құрылғының ақаулы
болуын білдірмейді, жайғана тоңазытқыш
камерасын құрғақ матамен сүртіп алыңыз.
Қозғалтқыш сөндіріліп тұрған кезде
құрылғының ұзақ уақыт бойы шылым
тұтатқышка қосылыптұруыаккумулятордың
қуатсызданып қалуына əкеп соғады.
ҚҰРЫЛҒЫНЫ ПАЙДАЛАНУ
• Бұл құрылғы тек тағам өнімдерін суытуға
арналған.
• Тоңазытқыштың қақпағын қажет болмаса
ашпаңыз.
• Қақпақтың (2) ашық күйіндегі бекітілуі
тұтқа (3) арқылы жүзеге асырылады,
керісінше жағдайда, тоңазытқыш
аударылып кетуі мүмкін.
• Құрылғы қосулы тұрған кезде
тоңазытқыштың қақпағын ұзақ уақыт
бойы ашық қалдырмаңыз.
• Тасымалдағыштың тұтқасы(3) артқа
шалқайып тұрған жағдайда қақпақ (2)
құрсауланып қалады (1-сур.) 1). Қақпақ
(2) тасмалдағыш тұтқа (3) алдыға
жатқызылған кезде ғана ашылады (2-
сур.)
Құрылғыны қоспас бұрын, ішкі камераны
ылғал матамен сүртіңіз.
- Қуат қорегі шнурының штекерін (9)
машинаның шылым тұтатқышының
ұясына (12 V)салыңыз - осы кезде
құрылғы жұмыс істей бастайды.
- Құрылғынысөндіруүшін,штекердішылым
тұтқыш ұяшықтан суырып тастаңыз.
ЕРІГІШ САҚТАНДЫРҒЫШТЫ
АУЫСТЫРУ (3-сур.):
• автомобильдегі қуат қорегі
шнурының штекерінде (9) қысқаша
тұйықталудан қорғайтын қабаты
бар
• ерігіш сақтандырғышты ауыстыру
үшін штекердің жоғарғы бөлігін
бұрап алыңыз
• ерігіш сақтандырғышты суырып
алыңыз да, оны ауыстырыңыз
• штекердің жоғарғы бөлігін орнына
бұраңыз
Назар аударыңыз:
ерігіш сақтандырғыштарды 5А-дан
асатын тоққа пайдалануға тыйым
салынады
- электр желісінен қуат алған кезде: желі
шнурының ашасын (8) розеткаға (220 V)
қосыңыз.
- Тоңазытқышты сөндіру үшін желі
шнурының ашасын розеткадан
суырыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Құрылғы бір уақытта тұрақты (12
V) жəне айнымалы (220 V) тоқ көзінен
бірдей жұмыс істей алмайды.
ТАЗАЛАУ ЖƏНЕ КҮТУ
- Құрылғыны тазартпас бұрын, оны қуат
көзінен ажыратып тастаңыз.
- Құрылғының қақпағын ағын судың
астында жумаңыз.
- Майлы лас заттарды кетіру үшін бейтарап
жуғыш затты пайдаланыңыз.
CF-1226.indd 14CF-1226.indd 14 10.12.2009 15:17:5810.12.2009 15:17:58

ҚАЗАҚ
15
- Шамалы ғана ластарды кетіру үшін оларды таза ылғалды матамен сүртіп кетіріңіз.
- Ішкі жəне сыртқы желдеткіш саңылауларындағы ластарды кетіру үшін шаңсорғышты
пайдаланыңыз, содан кейін саңылауларды ылғал матамен сүртіңіз.
АҚАУЛАРДЫҢ ТІЗІМІ МЕН ОЛАРДЫ ЖОЮ
Құрылғыны жөндеуге бермес бұрын, ақаудың себептерін тексеріп алыңыз.
Ақаулар Мүмкін болатын себептері мен жою жолдары
Тоңазытқыш жұмыс
істемейді
1. Қуат қорегінің қосылғанын тексеріңіз.
2. Шылым тұтатқыш ұясының сақтандырғышы күйіп
кетуі мүмкін.
3. Штекердегі қысқаша тұйықталудың жоқтығын жəне
контактілердің жарамдылығын тексеріңіз.
Суыту кезіндегі ақаулар
1. Кіріс жəне шығыс желдеткіштерінің бөтен заттармен
жабылып қалмағанын тексеріңіз.
2. Құрылғы басқа заттарға өте жақын тұрмауы керек,
өйткені желдеткіш саңылаулары жабылып қалуы
мүмкін.
3. Егер құрылғының суыту функциясы бұзылса немесе
желдеткіш жұмыс істемей тұрса, онда жөндету үшін
рұқсаты бар сервис орталығына жолығыңыз.
4. Егер құрылғы мүлдем суытпайтын болса, ал
желдеткіші дұрыс жұмыс істемей тұрса, онда
салқындатушы элементінде ақау болуы мүмкін.
Жөндеу жүргізу үшін рұқсаты бар сервис орталығына
жолығыңыз.
ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕРІ
Қорек кернеуі DC 12V / AC 220-240 V ~ 50 Гц
Қажетті ететін қуаты: 47 W
Көлемі: 26 л
Суыту: 20 °С қоршаған ортаның температурасына қатысты
Өндіруші алдын ала хабарламастан аспаптың сипаттамаларын өзгертуге құқылы.
Құралдың қызмет ету мерзімі - 5 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған
адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген
чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сəйкес келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/
EEC Дерективаның ережелерiне енгiзiлген Төменгi Ережелердiң Реттелуi
(73/23 EEC)
CF-1226.indd 15CF-1226.indd 15 10.12.2009 15:17:5810.12.2009 15:17:58

ROMÂNĂ
16
Instrucţiune de exploatare
Vă mulţumim pentru procurarea produsului
de firma Coolfort. Vă rugăm să citiţi cu aten-
ţie instrucţiunea dată de exploatare si să
utilizaţi aparatul în conformitate cu indicaţi-
ile acesteia. Vă rugăm să păstraţi această
instrucţiune.
Particularităţi
Frigiderul, principiul de funcţionare al căruia
se bazează pe aplicarea tehnologiei termo-
electrice cu utilizarea elementelor Peltier
– reprezintă alegerea ideală pentru soferi si
sportivi. Veţi putea să savuraţi băuturi răco-
ritoare în timpul picnicurilor, odihnei în aer
liber, călătoriilor si chiar în timpul unui blocaj
în trafic de circulaţie. Alimentarea universală
va asigura funcţionarea frigiderului în auto-
mobil (DC 12 V) si de la reţeaua de curent
alternativ (AC 220-240 V).
Caracteristici
Cel mai bun efect de răcire se obţine dacă
umpleţi frigiderul cu produse congelate an-
terior sau cu băuturi răcite. În asa caz ele
vor rămâne reci pentru o perioadă îndelun-
gată de timp.
Pentru răcirea produselor si a băuturilor de
temperatura camerei este nevoie de 2-3
ore. Pentru răcirea unor produse si băuturi
mai calde va fi nevoie, desigur, de mai mult
timp.
Descriere
1. Carcasă
2. Capac
3. Mâner pentru transportare
4. Plasa ventilatorului
5. Orificii de iesire a aerului rece
6. Fixatorul capacului în poziţie deschisă
7. Plasa ventilatorului de răcire
8. Cablu de alimentare de la reţeaua de cu-
rent alternativ (AC 220-240 V)
9. Cablu de alimentare pentru conectare în
automobil (DC 12 V)
Măsuri de precauţie
• Pentru o funcţionare adecvată a frigideru-
lui este nevoie de o ventilare permanentă.
Nu permiteţi blocarea plasei ventilatorului
(4) si nimerirea în ea a obiectelor străine.
• Dacă utilizaţi frigiderul în camping, nu lă-
saţi aparatul în acţiunea directă a razelor
solare si protejaţi-l împotriva contactului
cu picături sau stropi de apă.
• Nu plasaţi aparatul în apropierea surselor
de flacără deschisă sau în apropierea sur-
selor de căldură.
• Plasaţi aparatul pe o suprafaţă dură si sta-
bilă.
• Produsele trebuie păstrate în ambalajul
original sau în containere speciale pentru
păstrarea produselor alimentare.
• Nu umpleţi camera de răcire cu gheaţă
sau lichide.
• Acest aparat nu este prevăzut pentru
transportarea substanţelor chimice sau a
dizolvanţilor.
• Pentru a evita electrocutarea, protejaţi su-
prafaţa aparatului de contactul cu lichide
în timpul utilizării acestuia.
• Înainte de conectare la reţeaua de curent
alternativ, verificaţi dacă tensiunea de lu-
cru a aparatului corespunde cu tensiunea
din reţeaua electrică.
• Înainte de conectarea dispozitivului la re-
ţea, asiguraţi-vă că cablul electric si fisa
sunt uscate.
• Nu apucaţi fisa cablului electric sau ste-
cherul cu mâinile ude.
• Atunci când deconectaţi aparatul nu tra-
geţi de cablul de alimentare, ci apucaţi de
fisă sau de stecher.
• Nu supuneţi dispozitivul si cablurile elec-
trice acţiunii umezelii si a temperaturii ridi-
cate.
• Acest dispozitiv nu este prevăzut pentru
a fi utilizat de către copii sau persoane cu
dizabilităţi.
• Nu permiteţi copiilor să se joace cu apara-
tul.
• Întotdeauna deconectaţi aparatul înainte
CF-1226.indd 16CF-1226.indd 16 10.12.2009 15:17:5810.12.2009 15:17:58

ROMÂNĂ
17
de curăţare, si după finisarea exploatării
acestuia.
• Nu scufundaţi dispozitivul în apă sau în
alte lichide.
• Protejaţi aparatul împotriva loviturilor pu-
ternice – acest lucru poate duce la deteri-
orarea lui, distrugerea detaliilor si ruperea
elementelor circuitului electric.
• Nu utilizaţi aparatul dacă observaţi careva
defecte ale lui sau ale cablului electric sau
ale fisei.
• Nu încercaţi să reparaţi singuri dispoziti-
vul, adresaţi-vă unui centru specializat de
service.
Atenţie!
• În timpul utilizării aparatului în camera de
răcire pot să apară picături de apă. Acest
lucru nu indică funcţionarea necorespun-
zătoare a aparatului. Este suficient să
stergeţi camera de răcire cu o bucată de
ţesătură uscată.
• Conectarea îndelungată a dispozitivului la
aprinzătorul de ţigări din masină, cu moto-
rul deconectat, duce la descărcarea acu-
mulatorului.
Exploatarea dispozitivului
• Acest dispozitiv este prevăzut doar pentru
răcirea produselor alimentare.
• Nu deschideţi capacul frigiderului fără ne-
cesitate.
• Fixarea capacului (2) în poziţie deschisă
se face prin intermediul mânerului (3), în
caz contrar frigiderul se poate răsturna.
• Nu lăsaţi capacul frigiderului deschis pe
mult timp dacă aparatul este deconectat.
• Dacă mânerul pentru transportare (3) este
plasat în spate, capacul (2) se blochează
(des.1). Capacul (2) poate fi deschis doar
atunci când mânerul pentru transportare
(3) este plasat în faţă (des. 2).
Înainte de conectarea dispozitivului stergeţi
compartimentul intern cu o bucată de ţesă-
tură umedă.
- Introduceţi stecherul cablului de alimenta-
re (9) în conectorul aprinzătorului de ţigări
(12 V) – si dispozitivul va începe să funcţi-
oneze.
- Pentru a deconecta aparatul, extrageţi
stecherul din aprinzătorul de ţigări
Înlocuirea siguranţei fuzibile (des. 3):
- stecherul cablului de alimentare din
automobil (9) este dotat cu protecţie
împotriva scurtcircuitării
- pentru înlocuirea siguranţei fuzibile
desurubaţi partea superioară a steche-
rului
- extrageţi si înlocuiţi siguranţa fuzibilă
- însurubaţi partea superioară a steche-
rului
Atenţie: - se interzice utilizarea siguran-
ţei fuzibile cu un curent mai mare de 5A.
- În cazul alimentării de la reţeaua electrică:
- introduceţi fisa cablului electric (8) în pri-
ză (220 V).
- Pentru a deconecta frigiderul extrageţi fisa
cablului electric din priză.
Atenţie! Aparatul nu poate funcţiona con-
comitent de la sursă de curent continuu
(12 V) si curent alternativ (220 V).
Îngrijirea si curăţarea
- Înainte de curăţarea dispozitivului deco-
nectaţi-l de la sursa de alimentare.
- Nu spălaţi capacul dispozitivului sub jet de
apă.
- Pentru a îndepărta petele de grăsime utili-
zaţi un detergent neutru.
- Pentru a îndepărta pete mici, stergeţi-le
cu o bucată de ţesătură curată si umedă.
- Pentru îndepărtarea murdăriei de pe orifi-
ciile de ventilare interne si externe utilizaţi
aspiratorul de praf, iar apoi stergeţi orifici-
ile cu o bucată de ţesătură umedă.
CF-1226.indd 17CF-1226.indd 17 10.12.2009 15:17:5810.12.2009 15:17:58

ROMÂNĂ
18
Lista problemelor de funcţionare si rezolvarea lor
Înainte de a da aparatul la reparaţie, verificaţi cauzele problemei:
Problema Problemele posibile si modalităţile de rezolvare
Frigiderul nu funcţionează
1. Verificaţi dacă este conectat la sursa de alimentare.
2. Posibil a ars siguranţa în conectorului aprinzătorului de
ţigări.
3. Verificaţi dacă în stecher nu este scurtcircuit si verificaţi
integritatea contactelor.
Probleme legate de func-
ţia de răcire
1. Verificaţi dacă orificiile de ventilare de intrare si de iesire
nu sunt blocate cu obiecte străine.
2. Verificaţi dacă dispozitivul nu se află prea aproape de
alte obiecte care ar putea cauza blocarea orificiilor de
ventilare.
3. Dacă este dereglată funcţia de răcire sau nu funcţionea-
ză ventilatorul, adresaţi-vă unui centru specializat de
service pentru reparaţie.
4. Dacă dispozitivul nu răceste deloc, iar ventilatorul func-
ţionează normal, posibil este defectat elementul de ră-
cire. Adresaţi-vă unui centru autorizat de service pentru
reparaţie.
Caracteristici tehnice
Tensiunea de alimentare: DC 12 V / AC 220-240 V ~ 50 Hz
Putere de consum: 47 W
Volum: 26 l
Răcire: 20°C relativ cu temperatura mediului înconjurător
Producătorul îi rezervează dreptul de a schimba caracteristicile aparatelor fără anunţare
prealabilă.
Termenul a produsului - 5 ani.
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul
regional sau la compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de garanţie se rea-
lizează cu condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt document financiar, care
confirmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC, întocmite în conformitate cu Directi-
va 89/336/EEC i Directiva cu privire la electrosecuritate/joasă tensiune (73/23
EEC).
CF-1226.indd 18CF-1226.indd 18 10.12.2009 15:17:5810.12.2009 15:17:58

19
ČESKÝ
TERMOELEKTRICKÁ CHLADNIČKA
PROVOZNÍ PŘEDPIS
Děkujeme vám za koupě výrobků firmy
Coolfort. Pozorně pročtete, prosím, tuto
směrnici pro provoz i použijte přístroj
podle ní. Prosím zachovat tuto směrnici.
ZVLÁŠTNOSTI
Chladnička, princip činnosti jí spočíva
na aplikací termoelektrické technologii
s použitím članků Peltier, - nejlepší volba
pro řidiče a sportovce. Vy budete moci
vychutnávat chlazene nápoje během pik-
niků, výletů, cestovaní nebo dokonce ve
vznikle na cestě dopravní zácpě . Univer-
zální napájení zajistí práci chladničky v
automobilu (DC 12 V) a od síti střídavého
proudu (AC 220- 240 V).
CHARAKTERISTIKI
Největší chladící efekt se dosahuje,
pokud vy naplnite chladničku už zmraze-
nými produkty nebo chlazenými nápoji,
tehdy oni zůstanou studenými přes dlou-
hý čas.
Pro ochlazení výrobků i nápojů normalní
teploty potřebně 2- 3 hodiny. Ochlazení
víc teplých výrobků i nápojů, samozřej-
mě, požádá víc času.
POPÍS
1. Korpus
2. Víko
3. Páka pro přenošení
4. Mřiže ventilátoru
5. Výstupní otvory chladného vzduchu
6. Boční držák vička v otevřené pozici
7. Mříže ventilátoru ochlazení
8. Přívodní šňůra od síti střídavého prou-
du (AC 220- 240 V)
9. Přívodní šňůra pro připojení v automo-
bilů (DC 12 V)
Bezpečnostní opatření
• Pro normální práci chladničky je nutná
plynula ventilace vzduchu. Ne dopouš-
tějte blokovaní mříže ventilátoru (4) i
dopadu v ní nepovolaných předmětů.
• Při použití chladítka v autocampingu,
ne vystavějte přístroj učinku přímých
slunečních paprsků i braňte od dopadu
kapěk nebo krůpejí vody.
• Ne stavte zařizení nablízku zdrojů ote-
vřeného plameni, a také vedle zdrojů
tepla.
• Nastavujte přistroj na pevném stálým
povrchu.
• Potraviny musejí byt uschovaný v origi-
nálním balení nebo v kontejnerech pro
skladování potrav.
• Ne vyplňuje chladící kameru ledem
nebo kapalinami.
• Definovaný přistroj ne je určeny pro
dopravu chemických látek nebo roz-
pouštědlů.
• V zamezení zásahu elektrickým prou-
dem ne dopouštějte dopadu kapaliny
na povrch přístroje během jeho použití.
• Před napojením do obvodu střídavého
proudu, přesvědčte se, odpovídá zda
provozní napětí vybavení napětí v elek-
trické síti.
• Před napojením vybavení k síti, pře-
svědčte se, že síťová šňůra i vidlička
suchá.
• Ne berte za síťovou vidličku nebo
zástrčku mokrým rukama.
• Při odpojení vybavení ne natahujte za
přívodní šňůru, berte za vidličku nebo
zástrčku.
• Ne vystavujte zařízení a síťovou šňůru
působení vláhy i vysoké teploty.
• Definovaný přístroj ne je určeny pro
použití dětí i osoby s omezenými
schopnostmi.
• Ne dovolujte dětí využívat přístroj jako
hračku.
CF-1226.indd 19CF-1226.indd 19 10.12.2009 15:17:5810.12.2009 15:17:58

ČESKÝ
20
• Vždy vypínejte přistroj před čištěním, a
také po skončení použití.
• Ne ponořujte zařízení do vody nebo
dalších kapalin.
• Braňte přístroj od silných úderů - to je
může přivést k jeho poškození, poru-
chy součástí nebo přetrhu elementů
elektrické řetěze.
• Nepoužívejte přístroj, pokud je viditel-
ná porucha, a také při poškození šňůry
napájení nebo síťové vidličky.
• Ne pokoušejte samostatně vyspravo-
vat přístroj, obraťte se v autorizovaní
servisní středisko.
Pozor !
• Při použití přístroje v chladící kame-
ře můžou objevít se kapky vláhy. To
neznamená poruchu přístroje, jedno-
duše prošlapte chladící kameru suchou
tkaninou.
• Dlouhě napojení vybavení ke hnízdu
pro připalovaní při vypnutým motoru
přivádí k vybíjení akumulátoru.
EXPLOATACE PŘISTROJE
• Definovaný přistroj je určeny pro ochla-
zení jen potravinovych výrobků.
• Ne otevírejte čepičko chladítka, když
to není nezbytně.
• Fixáž čepička (2) v otevřene pozici je
prováděny pomocí kliky (3), v opač-
ném případě chladítko může zvrátít se.
• Ne nechávejte nadlouho čepičko chla-
dítka otevřením při zapnutým zařízení.
• Pokud páka pro přenošení (3) odho-
zena zpátky, čepičko (2) blokuje (obr .
1). Čepičko (2) može byt otevřene jen,
kdy páka pro přenošení (3) odhozena
vpřed (obr .2).
Před zapojením vybavení prošlapte vnitř-
ní kameřu vlhkou tkaninou.
- vložte zástrčku šňůry napájení (9) do
hnízda pro připalovaní auta (12 v) - i
přístroj začne pracovat.
- aby vypnout přístroj, vytáhnete zástrč-
ku ze hnízda pro připalovaní.
VÝMENA TAVNÉ POJISTKY (obr .3):
- zástrčka šňůry napájení v automo-
bilů (9) má ochranu od zkratu
- pro výměně tavné pojistky odšrou-
bujte vrchní část zástrčky
- vyndejte a nahradíte tavnou pojist-
ku
- zašroubujte vrchní část zástrčky
Pozor: nesmí jsou využivat tavné
pojistky pro proud víc než 5 A.
- při napájení od elektrického obvodu:
vložte vidličku síťové šňůry (8) v hníz-
do (220 V).
- pro odpojení chladítka vytrhněte vidlič-
ku síťové šňůry z rozety.
Pozor ! Přístroj nesmí pracovat sou-
časně od zdrojů stejnosměrného (12
v) i střidavého (220 v) proudu.
OBSLUHA A ČIŠTENÍ
Před čištěním přístroje odpojte jeho od
zdrojů napájení.
- ne promývejte víko přístroje proudem
vody.
- pro odstranění tučných znečištění
použijte neutrální prací prostředky.
- aby oddálit nepatrné znečištění, otřete
jich čistou vlhkou tkaninou.
- pro odstranění znečištění na vnitřních
i vnějších ventilátorových otvorech
použijte odsavače prachu, a potom
prošlapte otvory vlhkou tkaninou
Seznam i odstranění poruch
Dříve než odesílat přístroj do správy, pře-
svědčete se co do důvodů poškození:
CF-1226.indd 20CF-1226.indd 20 10.12.2009 15:17:5810.12.2009 15:17:58
Table of contents
Languages:
Other COOLFORT Freezer manuals