COOLSTUFF Ocean Xplorer User manual

FINODKSEDEEN
Sea Scooter
80x18mm

Before operating this product, please read these instructions completely and save this manual for future use.
EN
SPECIFICATIONS
• Fun personal water propeller, perfect for
• swimming, snorkeling and diving
• Adjustable buoyancy for use on the surface or
• deeper down
• Depth range: 10 meters
• Max speed: 4.8 km/h
• Power: 300 W
• Run time: 40-60 minutes on one full charge
• Charging time: 6-10 hours
• Battery: 6Ah, 24V lead-acid battery
• Dimensions: 60 x 36 x 31 cm
• Weight: 7.5 kg (battery included)
• Minimum recommended age: 16 years
• Package contains: Sea Scooter with Battery,
• Sealing O-ring, Grease Lubrication, Instruction
OCEAN XPLORER SEA SCOOTER
PARTS DIAGRAM
1 Latch
2 Nose Cone
3 Inner Nose Cone
4 Vent Plug
5 Trigger
6 Handle
7 Nozzle
8 Propeller
9 Protective Grilles
10 Battery Housing
11 Master Switch
12 Battery Leads
13 Battery
14 Vent Hole
15 Buoyancy Control Chamber
16 Silicone Ring
17 Lubricant
1
23
11 10
13
14
15
7
6
8
9
5
4
16 17
12
1
7
2
8
13
3
9
14
4
10
15
5
11
16
6
12
17
WARNING
• Read the User Manual carefully.
• Never remove the grilles except for maintenance.
• Never stick body parts, clothing or other objects in the
vicinity of the Propeller. Do not wear loose or owing
clothing or equipment that could be drawn into the Pro-
peller.
• Particular care should be exercised when using the Oce-
an Xplorer near anybody with long hair. Users with long
hair should tie it up or wear a swimming cap when using
the scooter.
• Always inspect the swimming area to ensure it is free of
hazards or obstacles such as boats and swimmers befo-
re using the scooter.
• Always charge battery to its fullest before using the scoo-
ter. Ensure sufcient battery charge remains for return to
shore or surface.
• The vent hole must be open when the battery is charging.
• Always wear a coast guard approved personal otation
device when you use the scooter.
• Be aware of appropriate water levels, tidal changes,
dangerous currents, weather changes and strong offsho-
re winds. Always scout unfamiliar water before you take
your scooter there.
WARNING
• ALWAYS keep the scooter out of direct sunlight when not
in use, as heat damages the batteries.
• When using the Ocean Xplorer Sea Scooter for SCUBA,
ascents and descents should be made in accordance
with recognized diving practices.
• The scooter should only be used for SCUBA by qualied
divers.
• Age recommendations: A child under 16 years old should
never operate this scooter.
• Never open the Cover of the scooter in the water.
• When not in use, always turn the Master Switch to the
off position.
• Do not use the Ocean Xplorer Sea Scooter below the
recommended maximum depth of 10 meters.
!
!
CAUTION
Do not dive deeper than you would normally when
snorkeling, to ensure you can get back to the surface
safely.
Fig. 1

EN
CAUTION
If the Ocean Xplorer Sea Scooter is later used for
swimming or snorkeling at the surface, be sure to re-
move the weight from the Buoyancy Chamber so the
scooter has positive buoyancy.
GETTING STARTED
• When you buy the Ocean Xplorer Sea Scooter the batte-
ry is disconnected and needs to be charged (read more
on this on the following pages).
• When the scooter is fully charged and assembled, it is
ready to use.
• The start button is located on the right side of the handle.
• Press down the start button, and then press the accele-
rator button located on the left side to make the scooter
move forwarder under the water.
Using the Sea Scooter for swimming and snorke-
ling
When swimming or snorkeling the scooter should be kept
positively buoyant - this is done by simply making sure the
Buoyancy Chamber is empty and tted inside the Nose
Cone.
To use the Ocean Xplorer Sea Scooter for swimming or
snorkeling follow the instructions on next page.
1. Make sure that when you nish charging, the Vent Plug
is closed.
2. Place the scooter into the water so the Handle, Outer
Nose Cone and Nozzle ll with water.
3. When ready to set off, switch the Master Switch to the
On position.
4. Pull and hold the Trigger to start the Propeller. (There is
a short delay before the Propeller begins to rotate).
5. To stop the Propeller, simply release the Trigger.
6. Always turn the Master Switch off when out of the water.
7. Proper posture when using the Ocean Xplorer Sea
Scooter is important to achieve the maximum speed.
See gure 2 for the correct position of the scooter when
using it.
Using the scooter for diving - adjusting the buoyancy
Your scooter can be used for diving, with a maximum
depth range of 10 meters. To dive, the scooter needs to
be adjusted for neutral buoyancy.
Please note! The scooter must never be adjusted for
negative buoyancy to avoid it sinking if accidentally
released.
To adjust for neutral buoyancy follow these instructions:
1. Make sure the scooter is in the ”OFF” position.
2. Remove the scooter from the water, rotate the Latches
180°, remove them and remove the Buoyancy Control
Chamber (see image below).
Fig. 2
3. Replace the Outer Nose Cone and Latches.
4. Place the scooter in the water to ll the Nozzle, Handle
and Outer Nose Cone with water.
5. Adjust the buoyancy by adding stones and replace the
lid of the Buoyancy Chamber making sure the seal is
free from sand.
6. Remove the scooter from the water, remove the Outer
Nose Cone again, replace the Buoyancy Chamber, re-
place the Outer Nose Cone and close with the Latches.
1
2

EN
CAUTION
• Allow the battery to fully charge before the rst use.
• The battery can be charged directly in the scooter,
make sure to turn OFF the power switch.
• The Battery Housing should always be ventilated
during charging to allow potentially explosive gases
to dissipate. Before removing/attaching any battery
cables always allow two minutes for any gases to
dissipate.
• ALWAYS plug the charger jack into the charging
socket rst and then plug into the mains (220V AC).
• When charging is complete, unplug the charger from
the mains rst and then from the charging socket.
• ALWAYS ensure the charger is DRY before plugging
it into a live socket.
• NEVER place the battery in a sealed container when
charging.
• Never charge battery near water.
• If in doubt of the state of the battery, recharge it until
the indicator on the battery charger ashes indica-
ting a full charge.
• ALWAYS charge battery in a well-ventilated place,
not in direct sunlight, and keep it out of reach for
children.
• ALWAYS ensure the unit is dried thoroughly before
opening the Nose Cone for charging or changing the
battery.
CAUTION
• ALWAYS charge the battery fully to ensure long bat-
tery life. Charging time: 6-7 hours.
• NEVER charge the battery for more than 12 hours,
as it may damage, deform or overheat the battery.
• Only use the dedicated charger for the scooter.
• The red light shown when charging indicates that the
power has been connected.
• For periods of prolonged non-use recharge battery
periodically to keep it fully charged and ensure long
battery life.
BATTERY USE
BATTERY CARE
• The battery should be recharged as soon as possible
after use.
• If the unit is not used for extended periods, the battery
should be removed from the unit and charged overnight
every three months.
• Only use the charger supplied with the scooter.
• Never place the battery in a sealed container when char-
ging.
• Never short circuit the battery or battery cable.
• Never place/store the battery near a radiator/re, etc.
• To store the battery, remove it from the scooter or se-
parate it
• from the charger, insulate the battery terminals and keep
in a place that is dry and cool.
BATTERY USE
Charging the battery
1. Always ensure that the Master Switch is OFF.
2. Always ensure that the scooter is out of the water and
placed in a dry area (image 1).
3. Give a half turn (180°) to the Latches and remove them
from the Nose Cone as shown in image 2 .
4. Remove the Outer Nose Cone and Buoyancy Control
Chamber (image 3).
5. Open the Vent by unscrewing the Vent Plug (image 4).
6. Remove the Inner Nose Cone. To do this, rst feed the
silicone ring through the latch holes in the Inner Nose
Cone and hook over the hooks on the Battery Housing
(see image 5). Then screw the Pump Nozzle onto the
Vent Hole and pump air into the Battery Chamber until
the Inner Nose Cone pops off and then remove the sili-
cone ring.
7. Allow two minutes for any gases to dissipate.
8. When you charge the sea scooter for the very rst time,
this battery wire is not connect, make sure you do the-
right connect as shown in image 6. Notice: Black color-
wire is negative electrode, Red wire is positive electro-
de, make sure to match black wire with black side, and
red with red side.
9. After you connect the battery wire, make sure put the
battery wire back as image 7 shows.
10. Connect the battery cable to the charger cable and plug
charger into mains. Do not replace the Nose Cone.
11. Charging will take 6 to 10 hours for a fully discharged
battery. Unplug the adapter from the mains when fully
charged.
12. Unplug the battery cable from the charger cable and re-
connect to the housing cable.
13. Make sure the seals and sealing surfaces are clean and
lubricated before replacing the Inner Nose Cone (see
image 8). Don’t rub off the oil as this waterproofs the
unit.
14. Replace the Inner Nose Cone and make sure it is alig-
ned correctly. See image 9.
15. Replace the plastic cover of the Vent O Ring, use some
force to press it down and make sure the lid is in right
place. Make sure that the inside air can come out from
the Vent Hole when you press hard on it.
16. Screw in the Vent Plug to seal the vent (image 10).
17. Replace the Buoyancy Control Chamber.
18. Replace the Outer Nose Cone, make sure to align it cor-
rectly (image 11).
19. Insert the Latches and press them rmly in place, and
then lock the Nose Cone by giving them a half turn. See
image 12. The Latches are marked L for left side and R
for right side.
Note: To charge a battery outside of the unit, simply connect
to the charger, then plug the charging adapter into the ma-
ins. When the battery is charged, unplug the adapter rst
then the battery.

EN
1
3
5 6
78
910
11 12
4
2

CARE AND MAINTENANCE
Care after using the Ocean Xplorer Sea Scooter
• Always rinse the scooter in fresh water immediately after
use.
• Allow the scooter to dry completely before storage.
• To clean the scooter do not use detergents, only use a
damp cloth to wipe the unit clean.
• The Battery Housing interior should be kept dry at all ti-
mes.
• If the Battery Housing interior ever gets wet, disconnect
the battery and leave the Nose Cone off until the Battery
• Housing interior is dry. If the Battery Housing gets wet
with seawater, disconnect the battery, drain any excess
uid dry with a towel.
• Leave the Nose Cone off until the Battery Housing i terior
is completely dry.
• When storing the scooter for extended periods of time,
open the Vent Plug in the Inner Nose Cone.
• ALWAYS store your scooter vertically when not in use to
prevent deformation of the Propeller Nozzle.
TROUBLE SHOOTING
Blocked Propeller
If the Propeller becomes blocked, rst try and remove the
obstruction by removing the front grille. If this is not possible
the back grille and Propeller can be removed.
Under normal use the grilles must not be removed.
Removing the front grille to remove an obstruction
1. Remove the scooter from the water.
2. Make sure the master switch is in the OFF position.
3. Insert a screw driver to remove the two grille pins.
4. Unclip grille as shown in image below.
5. Remove obstruction.
6. Reassemble grille and insert clips.
Removing rear grille and Propeller to remove ob-
struction
1. Remove the scooter from the water.
2. Make sure the master switch is OFF.
3. Remove the battery.
4. Unscrew the six rear grille screws as shown below.
5. Whilst holding the Propeller, use an M6 socket to remo-
ve the nut from the Propeller shaft.
6. Slide the Propeller off the shaft, careful not to loose the
drive pin or washers.
7. Remove the blockage from the Propeller.
8. Replace the drive pin and Propeller. Turn the Propeller
slowly until you locate the pin and push the Propeller
fully on.
9. Replace the washer(s) and nut and tighten with the
socket whilst holding the Propeller making sure it is se-
curely fastened.
10. Replace the grille.
11. Replace the battery.
Power Cut Out Safety Mechanism
To protect the electronic circuit of your scooter from damage
a safety mechanism has been built in that cuts the power if a
wall, rock or other immovable object is hit. If this occurs
simply wait for a short period to allow the scooter to reset
itself and resume use.
Sand or Grit on Seals
Sand or grit is the enemy of seals. Correct maintenance and
care is essential. To remove sand or grit from the seals, rin-
se the seals in fresh water and apply fresh lubricant. If there
is sand inside the Battery Housing, gently brush the sand
from the unit taking care not to scratch the sealing surfaces.
Accidental Flooding
Be sure to keep the seals sand and grit free to ensure they
keep water out and to close the vent plug after accessing
the battery chamber. However, should the seals not be
clean or the vent plug left open and water enter the battery
chamber, your scooter will not be damaged as it is designed
for protection against accidental ooding. If water enters the
battery chamber the scooter will automatically stop
functioning. If this occurs:
1. Remove the unit from the water.
2. Open the battery chamber, remove the battery, and if
salt water has entered rinse it out with fresh water.
3. Dry the battery chamber and battery thoroughly and re-
assemble, then it’s ready to be used.
EN


DE
TECHNISCHE DATEN
• Tauchpropeller für die Freizeit, perfekt zum Schwimmen,
Schnorcheln und Tauchen
• Regelbarer Auftrieb für den Einsatz an der Oberäche oder
Unterwasser
• Tiefenbereich: 10 Meter
• Höchstgeschwindigkeit: 4,8 km/h
• Leistung: 300 W
• Laufzeit: 40-60 Minuten bei voller Ladung
• Ladedauer: 6-10 Stunden
• Akku: 6 Ah, 24-V-Blei-Säure-Akku
• Abmessungen: 60 x 36 x 31 cm
• Gewicht: 7,5 kg (inklusive Akku)
• Empfohlenes Mindestalter: 16 Jahre
• Die Packung enthält: Sea Scooter mit Akku, Dichtungsring,
Fettschmierung, Bedienungsanleitung
KOMPONENTEN
OCEAN XPLORER SEA SCOOTER
1 Verriegelungselement
2 Nasenkonus
3 Innerer Nasenkonus
4 Verschlussstopfen
5 Starter
6 Haltegriff
7 Turbine
8 Propeller
9 Schutzgitter
10 Akkugehäuse
11 Hauptschalter
12 Batteriekontakte
13 Akku
14 Belüftungsöffnung
15 Auftriebskontrollkammer
16 Silikonring
17 Schmiermittel
1
23
11 10
13
14
15
7
6
8
9
5
4
16 17
12
1
7
2
8
13
3
9
14
4
10
15
5
11
16
6
12
17
WARNUNG
• Bitte die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen.
• Die Schutzgitter dürfen nicht abgenommen werden, es sei
denn zur Wartung des Produkts.
• Körperteile, Kleidung oder andere Gegenstände dürfen
nicht in die Nähe des Propellers gelangen. Tragen Sie keine
lockere oder wallende Kleidung oder Ausrüstung, da sie in
den Propeller gezogen werden könnte.
• Besondere Vorsicht ist geboten, wenn der Ocean Xplorer
in der Nähe einer Person mit langen Haaren benutzt wird.
Personen mit langen Haaren sollten die Haare zusammen-
binden oder während der Benutzung des Scooters eine
Bademütze tragen.
• Vor Verwendung des Scooters ist der Badebereich immer
zu kontrollieren, um sicher zu gehen, dass sich keine Ge-
fahren oder Hindernisse wie Boote oder Badegäste im Ba-
debereich benden.
• Vor Verwendung des Scooters muss der Akku vollständig
geladen werden. Es ist darauf zu achten, dass der Akku
noch ausreichend Kapazität hat, um zum Ufer oder an die
Wasseroberäche zurückzukehren.
• Während der Akku geladen wird, muss die Belüftungsöff-
nung offen sein.
• Tragen Sie während der Benutzung des Scooters immer
eine von der Küstenwache zugelassene Schwimmweste.
• Es ist auf eine geeignete Wassertiefe, Gezeiten, gefährli-
che Strömungen, Wetteränderungen und starke ablandige
Winde zu achten. Unbekannte Gewässer müssen vor Ver-
wendung des Scooters unbedingt erst ausgekundschaftet
werden.
WARNUNG
• Wenn der Scooter nicht verwendet wird, darf er KEINER
direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden, da der
Akku durch Hitze beschädigt werden kann.
• Bei Verwendung des Ocean Xplorer Sea Scooter zum Ge-
rätetauchen, sind Auf- und Abstiege entsprechend den an-
erkannten Tauchpraktiken durchzuführen.
• Der Scooter darf zum Gerätetauchen nur von qualizierten
Tauchern verwendet werden.
• Altersempfehlung: Kinder unter 16 Jahren dürfen diesen
Scooter nicht bedienen.
• Die Abdeckung des Scooters darf keinesfalls im Wasser
geöffnet werden.
• Wenn der Scooter nicht benutzt wird, muss der Hauptschal-
ter in Position „OFF“ stehen.
• Der Ocean Xplorer Sea Scooter darf nur in Gewässern mit
der empfohlenen Tiefe von maximal 10 Metern betrieben
werden.
ACHTUNG
Tauchen Sie nicht tiefer als Sie das normalerweise beim
Schnorcheln tun, um sicher zu gehen, dass Sie sicher zu-
rück zur Oberäche gelangen können.
Abb.1.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen, und bewahren Sie sie auf.
!
!

DE
ACHTUNG
Falls der Ocean Xplorer Sea Scooter später wieder zum
Schwimmen oder Schnorcheln an der Wasseroberäche
verwendet wird, ist unbedingt darauf zu achten, dass die
Gewichte aus der Auftriebskontrollkammer wieder ent-
fernt werden, damit der Scooter einen positiven Auftrieb
hat.
ERSTE SCHRITTE
• Beim Kauf des Ocean Xplorer Sea Scooter ist der Akku
nicht an das Gerät angeschlossen und muss erst geladen
werden (lesen Sie dazu die Anleitung auf den folgenden
Seiten).
• Nachdem der Scooter vollständig geladen und zusammen-
gebaut ist, kann er verwendet werden.
• Der Startschalter bendet sich rechts vom Handgriff.
• Den Startschalter herabdrücken und anschließend den Be-
schleunigungsschalter auf der linken Seite drücken, damit
sich der Scooter unter Wasser vorwärts bewegt.
Verwendung des Sea Scooter zum Schwimmen und
Schnorcheln
Beim Schwimmen oder Schnorcheln ist am Scooter ein positi-
ver Auftrieb einzustellen. Dies geschieht ganz einfach, indem
sichergestellt wird, dass die Auftriebskammer leer ist und sich
im Nasenkonus bendet.
Bei Verwendung des Ocean Xplorer Sea Scooter zum Schwim-
men oder Schnorcheln sind die Instruktionen auf der nächsten
Seite zu befolgen.
1. Achten Sie darauf, dass nach dem Ende des Ladevor-
gangs der Verschlussstopfen geschlossen ist.
2. Legen Sie den Scooter so ins Wasser, dass sich Haltegriff,
äußerer Nasenkonus und Turbine mit Wasser füllen.
3. Wenn Sie startklar sind, schalten Sie den Hauptschalter
auf „ON“.
4. Zum Starten des Propellers den Starter ziehen und halten.
(Der Propeller beginnt sich mit einer kurzen Verzögerung
zu drehen).
5. Zum Anhalten des Propellers einfach den Starter loslas-
sen.
6. Wenn der Scooter nicht im Wasser ist, sollte stets der
Hauptschalter ausgeschaltet werden.
7. Um bei der Verwendung des Ocean Xplorer Sea Scooter
maximale Geschwindigkeit zu erreichen, spielt die korrek-
te Haltung eine wichtige Rolle. Die korrekte Haltung bei
der Verwendung des Scooters sehen Sie in Abbildung 2.
Verwendung des Scooters zum Tauchen – Einstellung des
Auftriebs
Der Scooter kann bei einer Wassertiefe von maximal 10 Me-
tern zum Tauchen verwendet werden. Zum Tauchen muss der
Scooter auf neutralen Auftrieb eingestellt werden.
Bitte beachten! Der Scooter darf keinesfalls auf negativen Auf-
trieb eingestellt werden. Er kann sonst zum Grund sinken, falls
er versehentlich losgelassen wird.
Neutraler Auftrieb wird am Scooter wie folgt eingestellt:
1. Der Scooter muss auf „OFF“ stehen.
2. Den Scooter aus dem Wasser nehmen, die Verriegelung-
selemente um 180° drehen, abnehmen und die Auftrieb-
skontrollkammer entfernen (siehe Abbildung unten).
Abb.2.
3. Den äußeren Nasenkonus und die Verriegelungselemente
wieder aufsetzen.
4. Legen Sie den Scooter ins Wasser, so dass sich Turbine,
Haltegriff und äußerer Nasenkonus mit Wasser füllen kön-
nen.
5. Der Auftrieb wird durch Hineinlegen von Steinen ange-
passt. Anschließend den Deckel der Auftriebskontrollkam-
mer wieder auegen. Dabei ist darauf zu achten, dass sich
kein Sand auf der Dichtung bendet.
6. Nehmen Sie den Scooter aus dem Wasser, nehmen Sie
den äußeren Nasenkonus ab und setzen Sie die auf Auftri-
ebskammer wieder ein. Den äußeren Nasenkonus aufset-
zen und mit den Verriegelungselementen verschließen.
1
2

DE
ACHTUNG
• Vor der ersten Verwendung muss der Akku vollständig
geladen werden.
• Der Akku kann direkt im Scooter geladen werden, es
ist jedoch darauf zu achten, dass der Hauptschalter auf
„OFF“ steht.
• Das Akkugehäuse muss während dem Ladevorgang
gut belüftet werden, damit etwaige explosive Gase
entweichen können. Vor dem Abnehmen oder Anbring-
en von Kabeln am Akku bitte immer 2 Minuten warten,
damit etwaige Gase entweichen können.
• Den Ladestecker IMMER zuerst in die Ladebuchse
stecken und erst dann den Stecker in die Steckdose
stecken (220 V Wechselstrom). Nach dem Ende des
Ladevorgangs das Ladekabel zuerst aus der Steckdo-
se ziehen und dann von der Ladebuchse abnehmen.
• Bevor ein Ladekabel in eine stromführende Steckdo-
se gesteckt wird ist IMMER sicherzustellen, dass es
TROCKEN ist.
• Der Akku darf während des Ladevorgangs NIEMALS
in ein geschlossenes Behältnis gelegt werden.
• Der Akku darf keinesfalls in der Nähe von Wasser ge-
laden werden
• Falls Sie sich hinsichtlich des Ladestands des Akkus
nicht sicher sind, sollten Sie ihn auaden, bis die An-
zeige am Akkuladegerät blinkt und damit anzeigt, dass
das Gerät voll geladen ist.
• Der Akku muss IMMER an einem gut belüfteten Ort
ohne direkte Sonneneinstrahlung geladen werden,
und er muss sich außerhalb der Reichweite von Kin-
dern benden.
• Das Gerät muss IMMER gründlich abgetrocknet wer-
den, bevor der Nasenkonus zum Laden oder Wechseln
des Akkus geöffnet wird.
ACHTUNG
• Für eine lange Lebensdauer des Akkus, muss dieser
IMMER vollständig geladen werden. Ladedauer: 6-7
Stunden.
• Der Akku darf NICHT LÄNGER als 12 Stunden gela-
den werden, da er ansonsten beschädigt werden kann,
sich verformt oder überhitzt.
• Verwenden Sie nur das dazugehörige Ladegerät zum
Laden des Scooters.
• Das rote Licht während des Ladevorgangs zeigt an,
dass das Gerät ans Netz angeschlossen ist.
• Wird der Scooter über längere Zeit nicht verwendet,
sollte der Akku regelmäßig aufgeladen und im voll ge-
ladenen Zustand aufbewahrt werden, um eine lange
Lebensdauer des Akkus sicherzustellen.
VERWENDUNG DES AKKUS
WARTUNG UND PFLEGE DES AKKUS
• Nach der Verwendung sollte der Akku sobald wie möglich
wieder aufgeladen werden.
• Wird das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwen-
det, sollte der Akku aus dem Gerät genommen und alle drei
Monate über Nacht aufgeladen werden.
• Verwenden Sie zum Laden des Scooters nur das mitgelie-
ferte Ladegerät.
• Der Akku darf während des Ladevorgangs NIEMALS in ein
geschlossenes Behältnis gelegt werden.
• Akku oder Akkukabel dürfen nicht kurzgeschlossen wer-
den.
• Der Akku darf nicht in der Nähe eines Radiators/von Feuer
etc. aufbewahrt oder gelagert werden.
• Der Akku sollte zur Lagerung aus dem Scooter genommen
oder vom
• Ladegerät getrennt werden; die Batteriepole isolieren und
an einem trockenen, kühlen Ort aufbewahren.
VERWENDUNG DES AKKUS
Wechsel des Akkus
1. Der Hauptschalter muss immer in Position „OFF“ stehen.
2. Der Scooter muss immer aus dem Wasser genommen und
an einem trockenen Ort aufgestellt werden (Abbildung 1).
3. Die Verriegelungselemente eine halbe Umdrehung (180°)
drehen und vom Nasenkonus wie in Abbildung 2 gezeigt
abnehmen.
4. Den äußeren Nasenkonus und die Auftriebskammer abne-
hmen (Abbildung 3).
5. Die Belüftung durch Aufschrauben des Verschlussstop-
fens öffnen (Abbildung 4).
6. Den inneren Nasenkonus herausnehmen. Dazu zunächst
den Silikonring durch die Verriegelungsöffnungen im inne-
ren Nasenkonus ziehen und dann über die Haken am Ak-
kugehäuse ziehen (siehe Abbildung 5). Anschließend die
Pumpendüse auf die Belüftungsöffnung schrauben und
Luft in die Akkukammer pumpen, bis der innere Nasen-
konus auftaucht; jetzt kann der Silikonring abgenommen
werden.
7. Warten Sie 2 Minuten, damit etwaige Gase entweichen
können.
8. Wenn Sie den Tauchscooter zum ersten Mal auaden, ist
das Batteriekabel nicht eingesteckt. Achten Sie darauf
den Akku, wie in Abbildung 6 gezeigt, richtig einzustecken.
Hinweis: Das schwarze Kabel ist die negative Elektrode,
das rote Kabel ist die positive Elektrode; das schwarze
Kabel gehört zur schwarzen Seite und das rote Kabel zur
roten Seite.
9. Nachdem das Akkukabel angeschlossen wurde ist sicher-
zustellen, dass das Akkukabel wie in Abbildung 7 gezeigt
wieder zurück gelegt wird.
10. Verbinden Sie das Akkukabel mit dem Kabel des Lade-
geräts und stecken Sie das Ladegerät in die Steckdose
ein. Der äußere Nasenkonus wird nicht aufgesetzt.
11. Der Ladevorgang dauert 6 bis 10 Stunden, um den Akku
vollständig zu laden. Nachdem der Akku vollständig gela-
den ist, den Stecker vom Stromnetz trennen.
12. Das Akkukabel vom Kabel des Ladegeräts trennen und
wieder mit dem Gehäusekabel verbinden.
13. Es ist darauf zu achten, dass die Dichtungen und die
Dichtungsoberächen sauber und gefettet sind, bevor der
innere Nasenkonus wieder eingesetzt wird (siehe Abbil-
dung 8). Die Fettschicht darf nicht abgerieben werden, da
sie für die Wasserdichtigkeit des Gerätes verantwortlich
ist.
14. Der innere Nasenkonus wird eingesetzt und korrekt aus-
gerichtet. Siehe Abbildung 9.
15. Die Kunststoffabdeckung des O-Rings wird mit leich-
ter Kraft angedrückt, bis der Deckel richtig sitzt. Achten
Sie darauf, dass Luft im Innern gegebenenfalls durch die
Belüftungsöffnung entweichen kann, wenn Sie fest darauf
drücken.
16. Schrauben Sie den Verschlussstopfen auf, um das
Belüftungselement zu verschließen (siehe Abbildung 10).
17. Setzen Sie die Auftriebskontrollkammer wieder auf.
18. Der äußere Nasenkonus wird aufgesetzt und ausgerichtet,
bis er richtig einrasten (Abbildung 11).
19. Danach werden die Verriegelungselemente eingesetzt
und festgedrückt bis sie einrasten. Anschließend wird der
Nasenkonus durch eine halbe Drehung arretiert. Siehe Ab-
bildung 12. Die Verriegelungselemente sind mit „L“ für links
und „R“ für rechts markiert.
Hinweis: Wenn der Akku außerhalb des Geräts geladen wer-
den soll, muss er lediglich ans Ladegerät angeschlossen und
der Stecker des Ladegeräts in eine Steckdose gesteckt wer-
den. Nachdem der Akku vollständig geladen ist, bitte zunächst
den Stecker vom Netz trennen und dann den Akku ausstecken.

1
3
5 6
78
910
11 12
4
2
DE

PFLEGE UND WARTUNG
Pflege des Ocean Xplorer Sea Scooters nach dem Ge-
brauch
• Der Scooter muss nach Gebrauch immer mit klarem Was-
ser abgespült werden.
• Lassen Sie den Scooter vollständig trocknen, bevor Sie ihn
wegräumen.
• Für die Reinigung des Scooters dürfen keine Reinigung-
smittel verwendet werden. Verwenden Sie lediglich einen
feuchten Lappen, um das Gerät abzuwischen.
• Das Innere des Akkugehäuses muss stets trocken bleiben.
• Sollte das Akkugehäuse innen dennoch nass werden, müs-
sen der Akku ausgesteckt und der Nasenkonus abgenom-
men werden, bis das Innere des Akkugehäuses vollständig
getrocknet ist. Falls das Akkugehäuse mit Meerwasser in
Kontakt kommt, muss der Akku ausgesteckt und etwaige
Flüssigkeit mit einem Handtuch ausgewischt werden.
• Der Nasenkonus darf erst wieder auf das Akkugehäuse
aufgesetzt werden, wenn dieses vollständig getrocknet ist.
• Wenn der Scooter über einen längeren Zeitraum wegge-
räumt wird, bitte den Verschlussstopfen im Inneren Nasen-
konus öffnen.
• Wenn der Scooter nicht verwendet wird, muss er IMMER in
aufrechter Position gelagert werden, damit sich die Propel-
lerdüse nicht verformen kann.
FEHLERBEHEBUNG
Blockierter Propeller
Falls der Propeller blockiert ist, muss zuerst versucht werden,
das Hindernis zu entfernen; dazu das vordere Schutzgitter ent-
fernen. Falls dies nicht möglich ist, bitte das hintere Gitter und
den Propeller abnehmen.
Bei normaler Verwendung müssen die Schutzgitter nicht
abgenommen werden.
Abnehmen des vorderen Schutzgitters, um ein Hindernis
zu entfernen
1. Nehmen Sie den Scooter aus dem Wasser.
2. Der Hauptschalter muss auf „OFF“ stehen.
3. Mit einem Schraubendreher die beiden Stifte des Gitters
entfernen.
4. Das Gitter wie in der nachfolgenden Abbildung gezeigt lö-
sen.
5. Das Hindernis entfernen.
6. Das Gitter wieder aufsetzen und mit den Clips sichern.
Abnehmen des hinteren Schutzgitters und des Propel-
lers, um ein Hindernis zu entfernen
1. Nehmen Sie den Scooter aus dem Wasser.
2. Der Hauptschalter muss auf „OFF“ stehen.
3. Den Akku herausnehmen.
4. Die sechs Schrauben des hinteren Gitters wie in der nach-
folgenden Abbildung gezeigt lösen.
5. Halten Sie den Propeller fest und lösen Sie mit einem
M6-Schlüssel den Bolzen am Propellerschaft.
6. Ziehen Sie den Propeller vom Schaft und achten Sie da-
rauf, dass Mitnehmerbolzen und Unterlegscheiben nicht
verloren gehen.
7. Lösen Sie die Blockade am Propeller.
8. Mitnehmerbolzen und Propeller werden anschließend
wieder eingesetzt. Den Propeller langsam drehen, bis er
richtig auf dem Stift sitzt und dann vollständig einschieben.
9. Unterlegscheibe(n) und Bolzen auegen und anziehen,
den Propeller dabei festhalten, bis er gut festgeschraubt
ist.
10. Das Gitter aufsetzen.
11. Den Akku einsetzen.
Sicherheitsabschaltung
Um die Elektronik gegen Beschädigung zu schützen, verfügt
der Scooter über eine integrierte Sicherheitsabschaltung, für
den Fall, dass er mit einer Wand, einem Felsen oder einem an-
deren unbeweglichen Objekt zusammenstößt Wenn dies ein-
tritt, bitte einen Augenblick warten; der Scooter führt einen Re-
set durch und kann anschließend wieder verwendet werden.
Sand oder Grus auf den Dichtungen
Sand und Grus sind ein Feind aller Dichtungen. Sorgfältige
Wartung und Pege sind unerlässlich. Um Sand oder Grus von
Dichtungen zu entfernen, werden diese mit klarem Wasser ab-
gespült und frisches Schmiermittel aufgetragen. Falls Sand ins
Akkugehäuse gelangt ist, bitte den Sand vorsichtig aus dem
Gerät wischen, ohne dabei die Oberächen der Dichtungen
zu zerkratzen.
Versehentliches Eindringen von Wasser
Es ist unbedingt darauf zu achten, dass die Dichtungen frei von
Sand und Grus sind, damit kein Wasser in das Gerät eindrin-
gen kann; dazu muss auch der Verschlussstopfen am Akkuge-
häuse geschlossen sein. Sollte dennoch Wasser in das Akku-
gehäuse eingedrungen sein, weil die Dichtungen verschmutzt
waren oder der Verschlussstopfen offen geblieben ist, wird Ihr
Scooter dadurch nicht beschädigt. Er wurde so konstruiert,
dass ihm ein versehentliches Fluten nichts ausmacht. Falls
Wasser in das Akkugehäuse eindringt, schaltet der Scooter
automatisch ab. Wenn dies geschieht:
1. Nehmen Sie den Scooter aus dem Wasser.
2. Öffnen Sie das Akkugehäuse, nehmen den Akku heraus
und spülen das Gehäuse mit klarem Wasser aus, sofern
Salzwasser eingedrungen ist.
3. Anschließend den Akku und das Akkugehäuse sorgfältig
abtrocknen und wieder zusammenbauen, danach kann
der Scooter wieder verwendet werden.
DE


SE
SPECIFIKATIONER
• Rolig vattenpropeller, perfekt för bad, snorkling och dyk-
ning
• Justerbar ytkraft för användning på eller under ytan
• Max djup: 10 meter
• Max hastighet: 4,8 km/h
• Kraft: 300 W
• Körtid: 40-60 minuter på en full laddning
• Laddningstid: 6-10 timmar
• Batteri: 6aH, 24V blybatteri
• Mått: 60 x 36 x 31 cm
• Vikt: 7,5 kg (inkl. batteri)
• Lägsta rekommenderade ålder: 16 år
• Paketet innehåller: Sea Scooter med batteri, tätande
O-ring, smörjfett, instruktionsmanual
DELAR
OCEAN XPLORER SEA SCOOTER
1 Spärr
2 Noskon
3 Innerkon
4 Ventilplugg
5 Gasreglage
6 Handtag
7 Munstycke
8 Propeller
9 Skyddsgaller
10 atterifack
11 Huvudströmbrytare
12 Batterikablar
13 Batteri
14 Ventilationshål
15 Flytkammare
16 Silikonring
17 Smörjmedel
1
23
11 10
13
14
15
7
6
8
9
5
4
16 17
12
1
7
2
8
13
3
9
14
4
10
15
5
11
16
6
12
17
VARNING
• Läs bruksanvisningen noga.
• Ta aldrig loss gallren förutom för underhåll.
• Ha aldrig kroppsdelar, kläder eller andra föremål i när-
heten av propellern. Bär inte lösa eller vida kläder eller
utrustning som kan dras in i propellern.
• Särskild försiktighet bör iakttas vid användning av Oce-
an Xplorer nära långt hår. Användare med långt hår bör
binda upp det eller bära en badmössa vid användning.
• Kontrollera alltid badplatsen och säkerställ att den är fri
från faror eller hinder som båtar och simmare innan du
använder skotern.
• Ladda alltid batteriet fullt innan du använder skotern. Sä-
kerställ att tillräcklig laddning nns kvar för att återvända
till stranden eller ytan.
• Ventilationshålet måste vara öppet när batteriet laddas.
• Bär alltid en godkänd ytväst när du använder skotern.
• Kontrollera vatten-nivåer, tidvatten, farliga strömmar,
väderförhållanden och starka vindar. Kontrollera alltid
obekanta vatten innan du kör din skoter där.
VARNING
• Håll ALLTID skotern borta från direkt solljus när den inte
används, värme skadar batterierna.
• Vid användning av Ocean Xplorer Sea Scooter vid DYK-
NING bör dyk och uppstigning göras i enlighet med er-
känd dykpraxis.
• Skotern ska endast användas för DYKNING av kvalice-
rade dykare.
• Åldersrekommendationer: Ett barn under 16 år får aldrig
använda denna skoter.
• Öppna aldrig skoterns lock i vattnet.
• När skotern inte används, stäng alltid av huvudströmbry-
taren till avstängt läge OFF.
• Använd inte Ocean Xplorer Sea Scooter under max 10
meters djup.
!
!
OBS
Dyk inte djupare än vad du skulle göra vid snorkling, så
att du kan komma tillbaka upp till ytan på ett säkert sätt.
Fig. 1
Innan du använder den här produkten: läs alla instruktioner och spara handboken för framtida bruk.

SE
OBS
Om Ocean Xplorer Sea Scooter senare används för
simning eller snorkling på ytan, se till att ta bort vikterna
från ytkammaren så skotern får positiv ytkraft.
KOM IGÅNG
• När du köper Ocean Xplorer Sea Scooter är batteriet
frånkopplat och måste laddas (läs mer om detta på föl-
jande sidor).
• När skotern är fulladdad och monterad, är den klar att
användas.
• Startknappen sitter på höger sida av handtaget.
• Tryck in startknappen och tryck sedan på gasreglaget på
vänster sida för att köra skotern under vattnet.
Sea Scooter för bad och snorkling
När du simmar eller snorklar bör skotern hållas ytande
- detta görs genom att se till att ytkammaren är tom och
monterad inuti noskonen.
Om du vill använda Ocean Xplorer Sea Scooter vid simning
eller snorkling följ instruktionerna på nästa sida.
1. Se till att är ventilpluggen är stängd när du laddat klart.
2. Lägg skotern i vattnet så handtaget, den yttre noskonen
och munstycket fylls med vatten.
3. När du är redo att köra, slå huvudströmbrytaren till läge
ON.
4. Tryck och håll i gasen för att starta propellern. (Kort för-
dröjning innan propellern börjar rotera).
5. För att stoppa propellern, släpp gasen.
6. Stäng alltid av huvudströmbrytaren när du kliver upp ur
vattnet.
7. Korrekt ställning är viktigt när du använder Ocean Xplo-
rer Sea Scooter, för att uppnå maximal hastighet. Se
gur 2 för rätt ställning när du använder skotern.
Skotern vid dykning - justera ytkraften
Din skoter kan användas för dykning, ner till ett maximalt
djup på 10 meter. Vid dykning måste skotern justeras för
neutral ytkraft.
OBS! Skotern får aldrig justeras för negativ ytkraft för att
undvika att den sjunker om den tappas oavsiktligt.
För att justera för neutral ytkraft följ dessa instruktioner:
1. Se till att skotern är i «OFF» -läge.
2. Ta upp skoter från vattnet, rotera hakarna 180 °, ta loss
dem och lossa ytkammaren (se bild).
Fig. 2
3. Fäst den yttre noskonen och spärrarna.
4. Placera skotern i vattnet för att fylla munstycke, handtag
och yttre noskon med vatten.
5. Justera ytkraften genom att lägga i stenar och återslut
locket på ytkammaren och se till att tätningen är fri från
sand.
6. Ta upp skotern ur vattnet, ta loss den yttre noskonen
igen, fäst på ytkammare, yttre noskon och stäng med
spärrarna.
1
2

OBS
• Ladda batteriet fullt före första användning.
• Batteriet kan laddas direkt i skotern, se till att stänga
av strömmen före laddning.
• Batterifacket ska alltid ventileras under laddning så
att potentiellt explosiva gaser försvinner. Innan du
tar bort / fäster någon av batterikablarna, låt alltid
två minuter passera för att alla gaser ska försvinna.
• Anslut ALLTID laddaren till laddningsuttaget först
och sedan till elnätet (220V AC). När laddningen är
klar, koppla ur laddaren från elnätet först och sedan
från laddningsuttaget.
• Se ALLTID till att laddaren är torr innan du ansluter
den till ett eluttag.
• Placera ALDRIG batteriet i en sluten behållare vid
laddning.
• Ladda aldrig batteriet i närheten av vatten.
• Om du är osäker på batteriets tillstånd, ladda det tills
indikatorn på indikerar full laddning.
• Ladda alltid batteriet på en väl ventilerad plats, ej
i direkt solljus och håll den utom räckhåll för barn.
• Se alltid till att enheten torkas noggrant före öppning
av noskonen för laddning eller byte av batteri.
OBS
• Ladda batteriet fullt före första användning.
• Batteriet kan laddas direkt i skotern, se till att stänga
av strömmen före laddning.
• Batterifacket ska alltid ventileras under laddning så
att potentiellt explosiva gaser försvinner. Innan du
tar bort / fäster någon av batterikablarna, låt alltid
två minuter passera för att alla gaser ska försvinna.
• Anslut ALLTID laddaren till laddningsuttaget först
och sedan till elnätet (220V AC). När laddningen är
klar, koppla ur laddaren från elnätet först och sedan
från laddningsuttaget.
• Se ALLTID till att laddaren är torr innan du ansluter
den till ett eluttag.
• Placera ALDRIG batteriet i en sluten behållare vid
laddning.
• Ladda aldrig batteriet i närheten av vatten.
• Om du är osäker på batteriets tillstånd, ladda det tills
indikatorn på indikerar full laddning.
• Ladda alltid batteriet på en väl ventilerad plats, ej
i direkt solljus och håll den utom räckhåll för barn.
• Se alltid till att enheten torkas noggrant före öppning
av noskonen för laddning eller byte av batteri.
BATTERIET
BATTERIVÅRD
• Batteriet bör laddas så snart som möjligt efter använd-
ning.
• Om enheten inte används under längre perioder, bör bat-
teriet tas bort från enheten och laddas över natten var
tredje månad.
• Använd endast laddaren som följer med skotern.
• Placera aldrig batteriet i en sluten behållare vid laddning.
• Kortslut aldrig batteriet eller batterikabeln.
• Ställ eller förvara aldrig batteriet i närheten av vär-
me-element, eld etc.
• För att förvara batteriet ta bort det från skotern eller se-
parera det från laddaren, isolera batteripolerna och för-
vara på en torr och sval plats.
BATTERIET
Ladda batteriet
1. Se alltid till att huvudströmbrytaren är avstängd OFF.
2. Alltid se till att skotern är ur vattnet och på en torr plats
(bild 1).
3. Vrid spärrarna ett halvt varv (180 °) och ta bort dem från
noskonen, som visas i bild 2.
4. Ta loss den yttre noskonen och ytkammaren (bild 3).
5. Öppna ventilen genom att skruva loss ventilpluggen
(bild 4).
6. Ta loss den inre noskonen. För att göra detta, mata först
silikonringen genom spärrhålen i den inre noskonen och
fäst över krokarna på batterifacket (se bild 5). Skruva
sedan pumpmunstycket på ventilöppningen och pumpa
in luft i batterifacket tills den inre noskonen kommer ut,
ta sedan bort silikonringen.
7. Vänta i två minuter så att alla gaser hinner försvinna.
8. När du laddar skotern första gången är denna batterika-
bel inte ansluten, se till att du gör rätt anslutning som i
bild 6. OBS: Svart kabel är negativ, röd kabel positiv, se
till att matcha svart kabel med svart sida, och röd kabel
med den röda sidan.
9. När du ansluter batterikabeln, se till att återansluta bat-
terikabeln enl. bild 7.
10. Anslut batterikabeln till laddningskabeln och anslut lad-
daren till elnätet. Fäst inte noskonen.
11. Laddningen tar 6 till 10 timmar för ett helt urladdat batte-
ri. Koppla loss adaptern från elnätet vid full laddning.
12. Koppla loss batterikabeln från laddningskabeln och an-
slut till batterifackets kabel.
13. Se till att tätningar och tätningsytor är rena och smorda
innan du fäster den inre noskonen igen (se bild 8). Torka
inte bort oljan eftersom denna gör enheten vattentät.
14. Sätt tillbaka den inre noskonen och kontrollera att den är
korrekt riktad. Se bild 9.
15. Sätt tillbaka O-ringens plasthölje, använd lite kraft för att
pressa ner den och se till att locket är på rätt plats. Se
till att luften kan komma ut från ventilationshålet när du
trycker på det hårt.
16. Skruva på ventilpluggen för att täta ventilen (bild 10).
17. Sätt tillbaka ytkammaren.
18. Sätt tillbaka den yttre noskonen, se till att rikta den på
rätt sätt (bild 11).
19. Sätt fast spärrarna och tryck dem stadigt på plats, lås
sedan noskonen genom att vrida den ett halvt varv. Se
bild 12. Spärrarna är märkta L för vänster sida och R för
höger sida.
OBS: För att ladda ett batteri utanför enheten, anslut till lad-
daren, och anslut sedan laddningsadaptern till elnätet. När
batteriet är laddat, ta loss adaptern först, därefter batteriet.
SE

1
3
5 6
78
910
11 12
4
2
SE

SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
Skötsel efter att ha använt Ocean Xplorer Sea Scoo-
ter
• Skölj alltid skotern i färskt sötvatten direkt efter använd-
ning.
• Låt skotern torka helt före förvaring.
• För att rengöra skotern, använd inte rengöringsmedel,
använd endast en fuktig trasa för att torka den ren.
• Batterifacket bör hållas torrt hela tiden.
• Om batterifacket blir vått, koppla loss batteriet och låt
noskonen vara avtagen tills batterifacket är torrt. Om
batterifacket blir vått av havsvatten, koppla loss batteriet
och torka bort överödig vätska med en handduk.
• Låt noskonen vara avtagen tills batterifackets inre är helt
torrt.
• Vid förvaring av skotern under längre tidsperioder, öppna
ventilpluggen i den inre noskonen.
• Förvara ALLTID skotern vertikalt, stående när den inte
används för att förhindra deformation av propellermun-
stycket.
FELSÖKNING
Blockerad propeller
Om propeller blir blockerad, försök först ta bort hindret ge-
nom att ta loss frontgallret. Om detta inte är möjligt kan gall-
ret på baksidan och propellern tas loss.
Vid normal användning får gallren inte tas bort.
Ta loss frontgallret för att ta loss ett hinder
1. Ta upp skotern ur vattnet.
2. Se till att huvudströmbrytaren är i läge OFF.
3. Använd en skruvmejsel för att ta bort de två gallerstif-
ten.
4. Lossa gallret enligt bilden nedan.
5. Ta bort hindret.
6. Montera på galler och clips.
Ta loss bakre gallret och propellern för att avlägsna
hinder
1. Ta upp skotern ur vattnet.
2. Se till att huvudströmbrytaren är avstängd.
3. Ta loss batteriet.
4. Skruva loss de sex bakre gallerskruvarna enligt nedan.
5. Håll i propellern och använd en skruvdragare för att
skruva loss muttern från propelleraxeln.
6. Skjut av propeller från axeln, var noga med att inte tappa
bort stift eller brickor.
7. Ta bort hindret från propellern.
8. Sätt tillbaka stiftet och propellern. Vrid propellern lång-
samt tills du hittar stiftet och tryck på propellern helt.
9. Sätt tillbaka bricka/or och mutter och dra åt med skruv-
dragaren, håll samtidigt i propellern och se till att den
sitter fast ordentligt.
10. Fäst gallret.
11. Fäst batteriet.
Ström-AV säkerhetsmekanism
För att skydda den elektroniska kretsen i din skoter mot
skador har en säkerhetsmekanism byggts in som bryter
strömmen om du träffar en vägg, sten eller annat fast före-
mål. Om detta inträffar, vänta en kort stund för att låta sko-
tern återställas och återuppta sedan användning.
Sand eller grus på tätningar
Sand eller grus är tätningarnas ende. Korrekt underhåll
och skötsel är viktigt. För att ta bort sand eller grus från
tätningarna, skölj tätningarna i sötvatten och lägg på nytt
smörjmedel. Om det nns sand inne i batterifacket, borsta
försiktigt bort sanden från enheten, var noga med att inte
repa tätningsytorna.
Oavsiktlig “översvämning”
Var noga med att hålla tätningar fria från sand och grus och
säkerställ att de håller vattnet ute. Stäng ventilpluggen efter
att du öppnat batterifacket. Om tätningarna inte är rena eller
om ventilpluggen lämnas öppen och vatten kommer in i bat-
terifacket, kommer din skoter inte skadas eftersom den är
skyddad mot oavsiktlig “översvämning”. Om vatten tränger
in i batterifacket slutar skotern automatiskt att fungera. Om
detta inträffar:
1. Ta upp enheten ur vattnet.
2. Öppna batterifacket, ta ut batteriet, och om saltvatten
har kommit in - skölj med färskvatten.
3. Torka batterifack och batteri noggrant och återmontera,
sedan är skotern klar att användas igen.
SE


DK
SPECIFIKATIONER
• Sjov personlig vandpropel, perfekt til svømning, snor-
kling og dykning
• Justerbar opdrift til brug i overaden eller dybere nede
• Dybdeområde: 10 meter
• Maks. hastighed: 4,8 km/t
• Effekt: 300 W
• Driftstid: 40-60 minutter på en fuld opladning
• Opladningstid: 6-10 timer
• Batteri: 6Ah, 24V blybatteri
• Mål: 60 x 36 x 31 cm
• Vægt: 7,5 kg (inklusive batteri)
• Anbefalet minimumsalder: 16 år
• Pakken indeholder: Sea Scooter med batteri, tætnings-
o-ring, fedtsmøring, brugervejledning
OCEAN XPLORER SEA SCOOTER
DIAGRAM OVER DELE
1 Lås
2 Næsekegle
3 Indre næsekegle
4 Ventilprop13 Batteri
5 Trigger
6 Håndtag
7 Dyse
8 Propel
9 Beskyttelsesgitter
10 Batterihus
11 Hovedafbryder
12 Batterikabler
14 Ventilationshul
15 Opdriftskontrolkammer
16 Silikonering
17 Smøremiddel
1
23
11 10
13
14
15
7
6
8
9
5
4
16 17
12
1
7
2
8
13
3
9
14
4
10
15
5
11
16
6
12
17
ADVARSEL
• Læs brugervejledningen omhyggeligt.
• Gitteret må aldrig fjernes undtagen i forbindelse med
vedligeholdelse.
• Lad aldrig kropsdele, tøj eller andre genstande komme i
nærheden af propellen. Brug ikke løst eller agrende tøj
eller udstyr, som kan trækkes ind i propellen.
• Der skal udvises særlig forsigtighed ved brug af Ocean
Xplorer i nærheden af personer med langt hår. Brugere
med langt hår skal binde det op eller bære en svømme-
hætte, når de bruger scooteren.
• Undersøg altid svømmeområdet for at sikre, at det er fri
for farer eller forhindringer såsom både og svømmere,
inden du bruger scooteren.
• Oplad altid batteriet helt, før du bruger scooteren. Sørg
for tilstrækkelig batteriopladning, så du kan komme tilba-
ge til land eller op til overaden.
• Ventilationshullet skal være åbent, når batteriet oplades.
• Brug altid en kystvagtgodkendt personlig ydevest, når
du bruger scooteren.
• Vær opmærksom på passende vandniveauer, tidevand-
sændringer, farlige strømme, vejrændringer og stærk
fralandsvind. Undersøg altid ukendt farvand, før du tager
scooteren dertil.
ADVARSEL
• Hold ALTID scooteren væk fra direkte sollys, når den ikke
er i brug, da varme beskadiger batterierne.
• Når du bruger Ocean Xplorer Sea Scooter til DYKNING,
skal opstigninger og nedstigninger ske i overensstem-
melse med anerkendt dykkerpraksis.
• Scooteren må kun anvendes til DYKNING af kvalicere-
de dykkere.
• Anbefalet alder: Et barn under 16 år må aldrig betjene
denne scooter.
• Åbn aldrig scooterens cover i vandet.
• Når scooteren ikke bruges, skal hovedafbryderen altid
sættes i slukket position.
• Ocean Xplorer Sea Scooter må ikke anvendes længere
nede end den anbefalede maksimale dybde på 10 meter.
!
!
FORSIGTIG
Du må ikke dykke dybere, end du normalt gør, når du
snorkler, for at sikre at du kan komme sikkert tilbage
til overaden.
Fig. 1
Inden du betjener dette produkt, skal du læse denne anvisning grundigt, og gemme denne vejledning til senere brug.
Table of contents
Languages:
Popular Boat manuals by other brands

Grady-White Boats
Grady-White Boats 260 Atlantic Flybridge owner's manual

C&L Marine
C&L Marine Hullabaloo Operation manual

PURSUIT
PURSUIT S428 SPORT owner's manual

Jeanneau
Jeanneau 755 Marlin owner's manual

Pro-Line Boats
Pro-Line Boats 2008 23 Dual Console owner's manual

Fountaine Pajot
Fountaine Pajot ELBA 45 owner's manual