manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Craftsman
  6. •
  7. Lawn Mower
  8. •
  9. Craftsman 37102 User manual

Craftsman 37102 User manual

ICRRFTSMIIWJ
37101 /37102
Instruction manual
Please read these instructions
carefully and make sure you
understand them before using this
machine.
Anleltungshandbuch
Bitte lesen Sie diese Anleitungen
sorgf_iltigdutch und vergewissem Sie
sich, dab Sie diese verstehen, bevor
Sie die Maschine in Betdeb nehmen.
Manuel d'lnstructlons
S'il vous plalt lisez solgneusement
et soyez sOrde comprende ces
instructionsavant d'utiliser cette
machine,
Manual de las Inetrucclones
Por favor lea cuidadosamente y
comprenda estas intrucciones
antes de usar esta maquina.
InstructleboekJe
Lees deze instructles
aandachtig en zorg dat u ze
begrijpt voordat u deze machine
gebruikt.
Manualedl Istruzlonl
Prima di utilizzam la macchina
leggete queste tstruzionicon
attenzione ed accertatevi rii
avede compresebene.
OCONTENTS
SAFETY RULES ....................... PAGE 3-8
TECHNICAL DATA ................................ 9
OVERVIEW ............................................ 10
ASSEMBLY ..................................... 11-13
ADJUSTMENTS .................................... 14
START AND STOP ......................... 15-18
USE .................................................. 18-19
MAINTENANCE .............................. 20-22
GENERAL INFORMATION .................. 23
(_ INHALTSVERZEICHNIS
SICHERHEITSREGELN .......... SEITE 3-8
TECHNISCHE DATEN ............................ 9
UBERSlCHT .......................................... 10
MONTIEREN ................................... 11-13
EINSTELLUNG ..................................... 14
START UND ABSTELLEN ............. 15-18
GEBRAUCH DES RASENM_,HERS ... 18-19
WARTUNG ...................................... 20-22
ALLGEMEINE ERLAUTERUNGEN ....23
QTABLE DES MATIERES
MESURES DE SI_CURIT_ ....... PAGE 3-8
DONNI_ES TECHNIQUES ...................... 9
APER(_U ................................................ 10
MONTAGE ...................................... 11-13
RI_GLAGE ............................................. 14
MARCHE ET ARRC:T...................... 15-18
UTILISATION DE LA TONDEUSE 18-19
ENTRETIEN ..................................... 20-22
RENSEIGNEMENTS GI_NI_RAUX ....... 23
(_ INDICE
REGLAS DE SEGURIDAD ........ SIVU 3-8
ESPEClFICAClONES T_CNICAS ......... 9
SUMARIO .............................................. 10
MONTAJE ....................................... 11-13
REGULACI(_N ...................................... 14
ARRANQUE Y PARADA ................ 15-18
APLICACI6N DEL CORTACESPED .. 18-19
MANTENIMIENTO .......................... 20-22
INFORMAClONES GENERALES ........ 23
(_ INHOUD
VEILIGHEIDSMAATREGELEN PAG.3-8
TECHNISCHE GEGEVENS .................... 9
OVERZlCHT .......................................... 10
MONTEREN .................................... 11-13
INSTELLEN ........................................... 14
STARTEN EN STOPPEN ............... 15-18
GEBRUIK VAN DE MAAIER .......... 18-19
ONDERHOUD ................................. 20-22
ALGEMENE INLICHTINGEN ............... 23
(_ INDICE DEL CONTENUTO
NORME DE SICUREZZA ....PAGINA 3-8
CARATTERISTICHE TECNICHE .......... 9
SOMMARIO ........................................... 10
MONTAGGIO .................................. 11-13
REGOLAZlONE .................................... 14
AVVIAMENTO ED ARRESTO ....... 15-18
USO DELLA FALClATRICE .......... 18-19
MANUTENZlONE ............................ 20-22
INFORMAZlONE GENERICHE ........... 23
2
OSafety precautions
Keepthismanualforfuturereference,
Operator safety
• Read thismanual carefully and make sureyou under-
stand all controls and their function.
• Keep in mindthat the operator or userts responsibte
for accidentsor hazards occurdngto other people or
their property.
•Alwayswesr heavy, longpants,boots and donot wear
short pants, sandals or go barefoot.
•Make sure that the workingarea is clear of pebbles,
sticksor otherdebris. These objects could be thrown
outfrom themachineandcausean Injuryorequlpment
damage. Avoiddrivingacross gravelled paths, etc.
•Never start or runthe engine inside a closed room or
building.Breathing exhaust fumes can kill.
Do not altow childrenor people unfamiliar withthese
instructionsto use the mower.
Donot mowwhile people, especiallychildren, or pets
are inthe mowingarea.
• Take a greatdeal ofcarewhen reversingthe direction
of travelor pullingthe mower towardsyou.
•Disconnectblade drive and traction mechanisms be-
fore startingthe engine.
Tool safety
•Inspect the entire tool before each use. Replace
damaged parts.Check forfuelleaks and make sureall
fasteners are in place and securely fastened.
•Replace faulty silencer.
•Before using, always visually inspect to see that the
blades, blade boltsand cutter assemblyare not worn
orpamaged. Replacewornordamagedbladesandbolts
in sets to preserve balance.
•Donotchange theenginespeed regulation settingsor
overspead the engine.
Fuel safety
•Warning - Petrolis highlyflammable.
•Pour fuel outdoorsand where there are no sparks or
flames.
•Use a container approved forfuel.
•Donotsmoke or allowsmokingnear fuelorthe toolor
while usingthe tool.
•Wipe up all fuel spills and wait until vapors have
dissipatedbefore startingengine.
•Moveat least 3 meters away from fueling sitebefore
startingengine.
•Stopengine before removingfuel cap.
•Replace fuelcap and spare fuel container cap before
startingengine.
• Donot fill petrolwhen engine is warm.
•If petroltank must be drained, draintank outdoors.
Cutting safety
•Mow only tndaylightor goodqualityartificiallight.
•ASfar as possible,avoid mowing wet grass.
•Mowingon slopascan be dangerous. Do not mow on
very steep slopes. Mow across the face of slopes,
never up and down. Take a great deal of care when
changingdirectiononsloping ground.
•The mower shouldnotbe useqongroundthatslopas
more than 30°. This could cause engine lubrication
problems.
•Never transportthe mowerwiththe engine running. If
transportrequires the mowerto be lifted, the operator
mustfirst make surethatthecuttingbladehasstopped.
•Never operate the mower with defective guards or
shields,or withoutsafetydevices,for exampledeflec-
tors and/or grass catchers, in place.
• Start the engine or switch of the motor carafully
according to instructions and with feet weftaway from
the blade(s).
• Do not tilt the mower when starting the engine or
switchingon the motor, except if the mower has to be
tilted for starting. In this case, do not tilt it more than
absolutely necessary and liftonly the partwhich isaway
from the operator.
• Do not start the engine when standing in front of the
discharge chute.
• Keep hands and feet well away from rotating blade. On
models with open chute, never stick hand into chute.
•Never pick up or carry amower while the engine is
running.
•Stop the engine and disconnect the spark plug wire:
before clearing blockages or unclogging chute; before
checking, clearing or working on the mower. After
striking a foreign object, inspect the mower for damage
and make repairs before restarting and operating the
mower. If mower starts to vibrate abnormally (check
immediately). Stop the engine before you leave the
mower: before refuelling.
• Return throttle control to STOP positionand piece fuel
shut-off valve in OFF position when finished mowing.
Maintenance -and storage safety
•Regularly check that all bolts, screws and nuts are
tightened. Replace any damaged parts immediately.
Only use odginalspare parts.
•Store tooland fuelinan area where fuelvapors cannot
reach sparks or open flames from water heaters,
electric motors or switches,fumaces, etc.
•AIIowtheenginetocoolbeforestoringinanyenclosure.
•To reduce the fire hazard, keep the engine, silencer,
battery compartment and petrol storage area free of
grass, leaves, or excessive grease.
•Check the grass catcher frequentty forwear or dete-
rioration.
Transport safety
•Removethe sparkpluglead. Loosen thewire/cablefrom
the handle before carefully folding the handle. Avoid
damagingthewire/cable.Emptythepetroltank.Before
public transporting engine oil and petrol must be
removed.
3
(_ etcher heitsvorsch riften
Bewahren sie dieses handbuch auf, urn es zu
sp_teren zeitpunkten eventuell erneut
konsultieren zu kt3nnen.
Bedlenungsslcherhelt
•Oer benutzer sotlte des handbuch durchleson und sich
mit den bedienungseiementen und ihren funktionen
vertraut machen.
•Eachten sie, dab sie als benutzer fOr unfSlie oder
sch_den, die andere personen oder darer eigentum
betreffen, haftbar sein k&r,ne,_.
•Stets schwere lange hosen, stiefet und handschuha
tragan. Des ger_it daft nicht in Isokerer kleidung, mit
schmuck, in kurzen hosen, sandalen oder barfub
bedient werden.
•Vor dem m_hen sind steine, &ste und andere
gegenst&nde aus dam arbeitsbereich zu entfernen.
Diese gegenst_nde kSnnten aus der maschine
herausgeschleudert warden und personensch&den oder
sch&den an der ausr0stung verursachen. Es ist zu
vermeiden, auf schotterwegan zu fahren.
•Der motor daft nie innerhalb geschlossener r_iume oder
geb_iude angelassan bzw. Betrieben warden. Die abgase
k6nnen zum tod f0hren.
• Lessen sie keine kinder oder personen, die diese
anweisungan nicht kennen, den rasanm_iher benutzen.
•M&han sie nicht, w_ihrend sich personen, inbesondere
kinder, oder tiere im m&hbereich befinden.
•Gehen sie besonders vorsichtig vor, wenn sie die
motor-drehrk3_tung invertieren und wenn sie den m_i_er
zu sich bin ziehen,
•Vor dam staff des motors die betittigungsvordchtung
der klinge, sowie die antriebsmechanismen vonder
stromversorgung trennen.
Gertiteeicherhett
•Vor jedem einsatz ist zu pr_fen, ob des arbeitswerkzeug
festsitzt, ob der gashebel beim Ioslassen selbstt_itig in
die nunstellung zur0ckgeht und ob das arbeitswerkzeug
im leerlauf stillsteht.
•Bei besch&digungen des schaltd&mpters ist dieser
auszutau-schen.
•KontrolUeren sie vor banutzung des ger,_tes stets, dab
das messer, die messerschreube und die soestigen
teile des untergestells nicht abganutzt oder besch_tdigt
sind. Wechseln sie messer, messerschraube end a{le
sonstigen schrauben gleichzeiting, so dab sich die
rotierendan teiie im gieichgewicht befinden.
•Andem sie die geschwindigkeitseinstellung des motors
nicht, und lessen sie ihn nicht zu schnell drehan.
KraftstoffMcherhelt
•Warnungl Benzin und benzind&mpfe sind sehr
feuergef_ihrlichl
•Kraftstoff im freien mischan und einf_lien. Funken und
feuer femhatten.
•FOr den kraftstoff iet ein zugelessener behSIter zu
verwenden,
•In der n&ha des kraftstoffs, des ger&tes sowie beim
arbeiten mit dam ger&t let des rauchan zu untedassen.
•Bayer sie den motor starteR, eventuell vod_andene
kraltstoflr0cketSnde entfemen, und abwarten, bis die
d_tmpfe verflogan sind.
•Vor dam anlassen des motorS ist da ger&t mindeotens
3 meter vonder kraftstaffeinfi311stetlezu enfferneu.
•Vor dem abnehmen des tankdeckels mub der motor
ausgesohaltet warden.
Femer die vemchlusskappe des kraftstofftanks, sowie
die des reservetanks vemchlieSen.
F01ien sic keinen kraltstoff ein, wenn der motor warm
ist.
•Falls der tank geleert warden muss, dies m6glichst im
freien tun.
Arbeltsslcherhelt
•M_d",an Sie nut bet tagesl_ht oder bei hinreichander
k0nstlioher beleuchtung.
•Vermeiden sie, soweit m6glictl, des m&han von naasem
gras.
•Das m&hen an steill_ingen ist gef_lhdich. Vermeiden sie
daher des m_r_an an desonderes steik_ h&_en und
m_hen sie immer am hang entlang. Qehen Sic mit
&uf:_ersterVorsicht vor, wenn Sie die Bewegungsdcht ung
auf abfallandem Get#rode wechseln. 4
•Der rasenm_her sollte nicht in einem gel&nde ben_
werden, des eine neigung von mehr als 30 grad hat
solc_henf&llan k6nnen schmierungsprobleme im mc
auflreten.
• Transportieran sie den re&her niemals mit laufen_
motor. Erfordert der transport ein anheben des m&h_
m0ssee sie zuerst kontrollieren, dab _.
schneidwerkzeug stillsteht.
•Siezen sie den m&her hie mit defektem geh&use o(
defekten sicherheitsvorrichtungen bzw. Fehiend
sicherheitsvorrichtungen wie prallblech und/oc
gresfangvorrichtung ein.
Des anlassen oder einschalten des motors m
vorsichtig gem&b der gebrauchsanleitung erfolg_
Halten sie die f0be in sicherem abstand w
schneidwerkzeug.
•Beim anlassen eder einschaltan des motors daft q
banutzer den m_her nicht hochkanten, sondern, fi
erforderlich, nut so schrSgstellen, dab
schneidwerkzeug in die yore benutzer abgewan,
richtung zeigt.
• Stehan sie beim etarten des motors nicht vor
6ffnung des grasauswurfs.
• Ha,an sie h&nde und h3be vom roriterenden rues
fern. Stecken sie nie die h&nde in die 5ffnung (
grasauswurfs.
•Bet laufendem motor dart der mSher niem
hochgehoben oder transportiert warden.
•Schalten sie stets dee motor ab und ziehan sie(
z0ndkerzenste_ker heraus, bevor sie die auswurf6ffnl
des m_hers oder des untergesteU untersochen
reinigen bzw, eine 0berpr0fung, reinigung oder wart=
des m&hers vomehmen. Scha_ten sie auch den m(
ab und ziehen sie den z0ndkerzenstecker hera
wenn der m_iher auf einen fester gegenstand tr
Untersuchen sie den m_er aut besch&digLtngee
nehmen sie ggf. Vor der weiteran benutzung e
reparatur vor. Dies gilt insbesonciere fLir (
schneidwerkzeug und des 10fterrad, Uberpr0fen
ebenfalls, dab die kurbetwelle nicht verbogen ist,
dies zu einer starken unwucht und kr_ttigen vibratiel
f0hd und grobe gefahr besteht, dab sich des me."
15st. Ein transport des m&hers oder des einfSlien
kraflstoff diJrfen nur bet abgeschaltetem motor
abgezogenem z0ndkerzenkabel erfolgen.
Nach beendigung des m&hvorgangs den schalter c
antriebs auf stop, und das kraftstoffvantil auf
stellen.
Wartungs-und legerungaleherhelt
Regelm_big kontrollieren, ob s_mtliche bolz(
sohrauben und muttem festgezogen sind, Besch&di,
retie sofort austauschen. Es d0rfan nur odginalersatzk
verwendet warden.
•Ger&t und kraftstoff sind an stellan zu lagern,
kraftstoffdSmpfe _ mR funkan oder oftener flamrr
von waesererhitzem, eiektromotoren oder eielddsct
schaltem, 6fen usw. In ber0hrung kommen k(3nne
•Lasesn sie den motor abk0hien, bevor sie des ger8
eine kiste oder einen karton packen.
•Haiten sie motor, schaltd_mpfer, batteriekaeten t
kraftstoftank fret von gras, ieub und 0bersch0ssing
fett, so dab des dsiko aires brandes auf ein minim
gesenkt wird.
•Uberpn3fen sic regelm_big die grasfangvorrichtung
tau-schan sie diese bei abnutzung oder besch_dig_
aus.
Transpmlslcherhett
•Ziehan sie das z0ndker-zenkabet ab. Entfeman sie
kabel von dam handgtiff, bevor dieser vorsicl
zusammengeiegt wird. Vermeiden sie beschSdigun!
an den kabeln. Entleeren sie den benzintank.
transport mit (Sffentlichen verkehrsmitteln ist der b
zin- und _ltank zu entleeren.
(_) R_gles de securitd
Conservezce manuelafindepouvoirle consulterpar lasuite.
Securit6 de rutilisateur
•Lisaz ce manuel avac soin et assuraz-vous de bien
comprendrerutilisation descommandes.
•Soyez conscient que roperateur ou utilisataur est
responsabledes accidentsoudesdommages produit
une autre personneou _ leur propdete.
•Portez toujoursdes pantalons long, des ehaussures
solides et ne portez pas des pantalons court, des
sandales et surtout pas les pieds nus.
•Assuraz-vousque le champ d'op_ration est libra de
cailloux,branchagesouautresddbds. Ceux-cirisquent
d'_tra projet_s par la machine et de causer des
blessures ou d'endommager la machine. Evitaz de
travemer des allees de gravier, etc.
•Ne mettezjamais le moteur en marche dans unendroit
clos. Les gaz d'dchappemant sontdangeraux.
N'autodsezpasquedesentantsouqua despersonnes
pas famili_res avec les instructionsutilisent cette
machine.
N'utilisez pas la machine pendant que des personnes,
spdcialemeot desenfants,oudesanimaux domestiques
soient pros de raira de tondre.
Faitestr_s attention Iorsquevous changez de direction
ou qua tirez la tondeuse vers vous.
D_branchez le dispositif d'entrainement de la lame et
lemdcanisme detraction avant de ddmarrer temoteur.
S_curltd au niveau de routil
•v_rifiez _fond votre outil avant chaque utilisation.
Remplacezlespi_cesendommagdes.V_riflezrabsence
de fuites de carburant et assurez-vous que tous les
disposltifsdefixationsoientenplace atna risquentpas
de I_cher.
Remplacez les amortisseurs de bruit d_,fectueux.
• Avant de rutilisation,vdrifiez toujours que les lames,
les boulons de lame etI'ensemble de coupene soient
pas us6s ouendommagds. Remplacez-les de deux en
deux pour conserver I'_quilibre.
• Ne modifier pas les r_.glagesde la vitesse du moteur
et ne I'emballez pas.
Securit6 au niveau du carburant
•Attention!L°essence et les vapeurs d°essance sent
tr_sinflammables.
•Faites le mdlange et le remplissaged'essance _rair
fibre,_distancede touta6tincelle ou flamme.
•Utilisez un recipient agr66 pour ressence.
•Ne fumezpas etnelaissezpersonnefumer_ proximit_
ducarburantoude routil,niIorsquevousutUisezI'outil.
•Essuyez le carburant veraa et attendez qua les
vapeurasoientdissipeesavantde ddmarrerle moteur.
• _:loignez-vous au moins 3m_tres de rendroito_Jvous
avez fair le remplissageevent de mettre le moteuren
marche.
•Arr_tez le rnoteur avant de d6visser le bouchon de
remplissage.
•Remettez en place le bouchondu carburantainsi que
celuidubidondecarburantavantde d6marrerle moteur.
•Remplissezpasler6servoird'essencequandlemoteur
est chaud.
•Si vous devez vidanger le r6sarvoir de carburant,
faites-le &I'ext_deur.
Sdcurltd au nlveau de I'utllisatlon
•Ne passez la tondeusequ'8 la lumi6redujourtt moins
de disposerd'un excellent 6clairage artificiel.
•Evitezeutantqua possibledetondrade rherbe humide.
•If peut _tre dangereux de tondre sur une pente. Ne
tondrez jamais sur une pente tr_s inolinde. Tondez
parallSlement 8 la pente, jamais en montant ou en
descendant. Faites tr_sattentionsivous changez de
direction suruo terrain en pente.
•La tondeusene dolt pas6treutLliseesur unterraindont
la pente depassa 30°. It pourrait se produire des
probl_mes avec le graissage du moteur.
Ne transportez pas la tondeuse avec le moteur en
marche. Si letransportexige I'dl_vationde latondeuse,
I'opSrateur dolt _tre sOrque la lame de coupe est
arr_tde.
•N'utilisezjamais latondeuse avec desprotecteursou
des deflecteurs d_fectueux, ou sansles ddflecte'4rde
la secudte, par example des d_flecteur et/ou des
ramasse-herbe, en place.
•Ddmarrezle moteurou rinterrupteurdu moteuralpr_s
d'avolr pds routes les precautions et avec vos p|eds
loinde la(les) lame(s).
Ne penohazpas latondeuseIorsquevousdemarrer le
motaur, saufquandla tondeusadolt6trapenchezlpour
lamettm en marche. Dansce cas, nela penchez pas
plusqua ce qui est absolument ndcessaire et Isvez
seulement la partie la quells est la plus61olgndede
VOUS,
•Ne mettez pas temoteur en marche Ioraquevous8tes
devant I'ouverturede la d_charge.
•N'approchezpas les mains ou lespiedsde rensemble
de coupe.Si latondeuse a une ouverturepar laquelle
I'herbe estd_chargde n'y introduisezpas la main.
•Ne portezet nesoulevezJamalsunetondeuseIorsque
le moteur est en marche.
•Arr_taz le moteur et debranchez le fil de la bougie
d'allumage; avant d'enlever les obstructionsou de
d_boucher ta glissi_re; avant de vddfier,nettoy_ ou
d'entretenir la tondeuse. Arr_tez le moteur $i la
tondeuseentrean contact avecunobjetdur,inspectez-
la et r_parez-la avantde vous en servir&nouveau. Si
tatondeusecommence _vibreeanormalement(vddflez-
laimmddiatement). Arr_tez lemoteur: avant que vous
quiter la tondeuse; avant de remplir le r_se#voir
d'essence.
•Lorsquevousavez finide tondrelapelouse, replacez
la commands des gaz sur STOP et la vanne de
fermeture ducarburant surOFF.
Sdcuritd au niveau de I'entretien et de
I'entreposage
•Vedfiez regulibrement que les dcrous,vtset boulons
soient serres bfond. Remplacez immediatement les
piercesendommagees.UUlisezquadespibcesd'od_lne.
• Rangez routil et le carburant dens un endroit ou les
vapeurad'essenee ne dsquentpas d'entrarencontact
avec des6tinceUesouuneflammeeo provenanced'un
chauffe-eau, d'un raoteur dlectrlque, ou d'un
commutateur,d'une chaudi_re, etc.
•Permettez que le moteurse refroiditavantde mettre la
machine dens unespace clos.
•Prenez solnd'enlevertoutsgraisseouhuilesupa_flue,
feullles mortes, etc. du moteur, de ramortissaur de
bruit,des pilesetduresarvolrd'essence pourminlmisar
les dsques d'incendie.
•Vedfiez souvent le sac de decharge pour route
ddt_dorationet usure.
S_curit6 au niveau de transport
•D(_brar_chezlabougie.Ddgagezlefil/cSbtedumancheron
avantde pileravec prdcautions._:vitezd'endommager
le fil/c_bte. Videz le rdservoird'essence. En cas de
transport par un service public, videz ressance at
I'huile.
5
(_ Advertencias e instrucciones para la seguridad
Guardarel presentemanualparafuturasreferencias.
Seguridad del operador
•Lea este manualcuidadocamentey familiaricese con
los controles y sus funciones.
•Tdngase presente qua el operador o usuario es
responsablede cualquieraccidentaodaSosufndoper
terceres y su propladad.
•Vistasesiempreconpantaloneslargosgruesos,zapatos
solides,noutilicepantalancorto,sandaliasyno ande
descalzo.
•Aseg_rese de que la superfieie de trabajo no tenga
pledras, ramas uotros objetos pues podrian set
lanzadospar la m_quina y causar da{_os.Evite cruzar
senderos con gravilla, etc.
•Noponga nunca enmarchao hagafuncionar [am_lquina
dentro de un reeinto cerrado. La respiraci6nde los
gases de escape puede ser mortal.
•Debe impedirse lautitizaci6n de lam_quina pot ni_os
opersonasnofamiliarizadascon estas instrucciones.
•No corte el casped si hay personas (especialmente
nihos) o animales en la zona de trabajo.
•Prestarmuchaatenci6ncuandosecambialadirecci6n
delamdquinaocuandosetiralamismahacia lapropia
persona.
•Desconectarel mandode la hojay losmecanismosde
traccianantes de porteren marcha el motor.
Seguridad con la mstqulna
•Inspaccionelamdquinacompletacadavezque sevaya
autilisar.Reemplacelasplazasdaf_adas.Vedfiquequa
nohayan fugasde combustibleyasegurarse quatodos
los elementos de sujecian esten an su sitio y bier=
afirmados.
• Reemplaca silenciadoresdefectuosos.
•Antes de usar e; cortacdsped, haga siempre una
inspeccianvisualparaasegurarsedequa lascuchillas,
los pemos de las cuchillasy el conjuntocortadorno
estdn gastados o da_ados. Reemplace los juegos
completosde cuchillasy pemos gastados o da5ados
para mantener el equilibdodel aparato.
•No cambiarlas regulacionasde la valocidaddel motor
yno poner el motor a una velocidad excesiva.
Seguridad con el combustible
•!Advertencia!La gasolina es muy inflamabla.
•Mezcle yviertaelcombustibleal airelibra, en unlugar
donde nohayan chispas ni llamas.
•Utilice unmcipiente aprobado para el combustible.
•No fume ni deje qua otraspersonaslumen cerca del
combustibleo de la herramientao mientras se utllice
laherramtanta.
•Limpiartodaslas salpicadurasdecarburanteyesperar
hasta que todoslosvaporesse hayan disipadoantes
de poner en marchael motor.
•Limpietodolosresiduos decombustible antsquaponga
an marcha el motor.
• Apartase como mfnimode 3metros dellugar decarga
de combustibleantes de poner en marcha el motor.
•Volver a colocar eltapan dal tanque del carburante y
el tapan del contenedor para el abastecimiento del
carburante antes de porteran marcha elmotor.
•Pare el motor antes de sacar el tap6n deldepasito de
combustible.
•Si es necesado drenar el tanque del carburante,
efectuar esta operacian al aire libra.
Segurldad de corte
•Efectuar las operaciones de cortesolamantaa la luz
del dla o en condicionesde luz artificialbuenas.
•Dentro de Io posible, evitar cortarhierba mojada.
•Puede ser peligrosoel desplazarsesobre superficies
Inelinadas.Nousalam_quinaenlugaresmuyIncllnados.
Cortesiempma Iolargodela pencliente,nuncadearriba
aabajo. Tarter mucho cuidado cuando se cambia
dimccian en un terrenoen pendiente.
•Para evitar pmblemas de engrase se recomenda no
usar el cortacasped en terrenos de inclinaclones
mayores de 30 grados. Estopuede causarpreblemas
de lubdcacian del motor.
•Nuncatransporteelcortacaspedconelmotorencendido.
Sisenecesitalevantarelcortacdspedparatransp_rtalo,
asegOrese de que la cuchillaestdparade.
•Nunca opera el cortacdsped con las protecciones
contralaclesgarga defectuosas, osinproteccionesde
seguddad,potejemplodesviadomsy/osinelrecogedor
del caspad en su sitio.
•Ponga en marcha o encienda et motor,observando
estrictamente las instrucoiones,y con los pies bian
apartados de la(s) cuchilta(s).
•Noincline elcortacasped alponeren mamha elmotor,
salvocuando es necesario inclinarlopara conseguir
ponedoen marcha. En este caso,no Ioinclinemasde
Io necesado, y levante salo la parte alejada del
operador.
•No ponga en marchaoencienda el motorcuando se
encuentre frente a laabertura de ladescarga.
•Mantenga las manosy lospiesbien lejos delacuchilla
mtatoda. En modelos con un canal abierto, nunca
inserta la mano en el canal.
•Nunca levante o Ileve un cortaeasped con el motor
encendido.
•Pare elmotor ydesconecte et cable de bujiaantes de
abrir bloqueos odesobstruir el conducto, antes de
inspeccionarel aparato,yantes de limpiarorepararlo.
Despuasde darcon unobjetoextrai_o:Inspeccionelos
posibles dai_os en el cortac_sped y haga las
reparaciones antes de volvera poner en marcha y
operar el aparato. Si el cortacdspedempfeza a vibrar
deforma anormal, inspeccianeloinmediatamente.Pare
siempree! motoralabandonar elcortacaspedy antes
de reUanadode combustible.
•AI tarminar las operacionesde corta, Ilevarel mando
de rnadposaenla posiciande STOP ycolocarlavdlvula
de cierre del carburante en la posiciande OFF.
Seguridad con el mentenlmlento y
elmacemtmiento
•Controleaintervalosregularesquaestdnbienapretados
todos los pernos, tornillos y tuemas. Sustituya
inmediatamentecualquierplazadarlada.Use_nicarnente
plazasodginales.
•Almacenelaherramientay elcombustiblaenuna zona
endondelosvaporesdelcombustiblenopuedanIlegar
a chispaso llamas abiertasde calentadores de agua,
motores elactdcos, interruptores,homos, etc.
•Deje qua el motorse enfria antes de almacenar en
cualquierrecintocerrado.
•Para reducireldesgo de incendio,mantengaelmotor,
silenciador, compartimiento de baterla y 8rea de
almacenaje de gasollna limpios de hlerba, hojas o
lubricante excesivo.
•Inspeccionefrecuentementeeldepbsitodehierbapara
ver stestd gastado o detedorado.
Segurided con el transporte
Desconecte elcable de bujla: AflaJenselosconjuntos
cable/camicaantededoblarcoidadosamonteelmanillar.
Evitedar=osen ellos. Vacle eldepositode gasollna y,
6sise trata de transportep_bUco,tambidnelde aceite.
(_ Waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften
Bewaardezehandleidingveerlatereraadpleging
Veiligheid van de bediener
• Leesdithandboekaandachtigdoor en zorgervoordat
u alle bedieningserganan en hunwerking begrijpt.
• Bedenk dat de gebruiker van her apparaat
verantwoordelijkisvoorongelukken en beschadiging
vanandaren enandermanse]gendommen,
•Draagstaedseen uitdikmatedaalvervaardigdelange
broek, laarzen. Draag nooit shorts,sandalen. Werk
nooitblootsvoets,
•Controleer of er geen stenen, takken of andere
voorwerpenIlggen.Die kunnenimmersuitde machine
gecatapulteerd worden en iemand verwonden of de
machine beschadigen. Steak geen grindpadenover.
•Demotornooitstarlenofaanzetten binneneengesloten
ruimteofgebouw.Uitlaatgassen kunnendodelijkzijn.
•Laat de gazonmaaier niet bedienen door kinderen of
volwassenendiedeze instructiesnietgelezen hebben.
•Maai nooit wanneer er mensen, voorat kinderen, of
huisdiereninde buurt zijn.
•Let extra goadop bij hatveranderen van fijrichting en
wanneer ude maaier naar u toe trekt.
•Ontkoppel de mesaandrijving en hat rijmechanisme
voordat u de motorstart.
Veiligheid van het gereedschap
• Inspecteer de volledige eenheid v_r hat gebruik.
Vervang be-schadigde onderdelen. Controleer op
brandstoflekken en overtuig u ervan dat alle
bevestigingengoad zjin vastgemaakt.
•Vervang defektegeluiddempers.
•Voor gebruik altijd controleren of snijbladen,
snijbladschroevenensnijcomponentennietbeschadigd
ofversletenzijn.Vervangalleversletenofbeschadigde
bladenan boutan tagelijk. Ditom hatevenwichtnietta
verstoren.
•Wijzigde instellingen vande toerentalregelaar nietan
laat de motornooitop een te hoog toerental draaien.
Velllgheld van de brandstof
•Waarschuwing- Benzine islichtontvtambaar.
•Debrandstof inde opentuchtmengen en bijvullen.Doe
dit nooitin de nabijheid van vonkenofopen vlammen.
• Gebruik een gepaste brandstofcontainer.
•Rookniet, en laatniettoedater gerooklwordtnabijde
brandstofofhatgereedschap,ofbijhatgebruikvanher
gereedschap.
•Veeg gemorste brandstof wag en wacht totdat alle
dampen vervlogen zijn voordat u de motorstart.
•Bewaar v(_r u het gereedschap start, minstansdrie
meter abstand van de plaats waar brandstof werd
biJgevuld.
•De motorstlllegggenv_r ude brandstofdop verwijderd.
•Draaidedopvande tanken vandereservebrandstoftank
vast voordat u de motorstart.
•Geen benzine bijvullenals de motorwarm is.
•Leegde benzinetankindiennodigalleeninde openlucht.
Veiligheld tijdens hat gebruik
•Maai alleen bij daglichtof bijgoad kunstlicht.
•Vermijd indienmogelijk hetmaaien van natgras,
•Hat maaienop hellingenkangevaadljkzijn.Maal nlet
op staile hellingen. Altijd de heUing volgen blj het
maalen, Wees zeer voorzichtlgb]Jhet van rtchting
veranderen ophellendegrond,
•Degrasmaaiernietgebruikenophellingenoftaludsmet
een hoekgtoterdan 30°. Anderskomener problelnen
met de smedeg van de motor
• DemaaLmachlnenooltmet draalende motorvervoeren.
AIsde maaier opgetild moet worden in verbend met het
transport, dient u erop toe te zien dat hat snijbladstil
staat.
•De maaiernooitgebruiken metdefeklebescherrnkappen
enschermen,ofzonderdat debeveiligingsvoorzieningen
(zoaLsafbuigers en grasverzamelaar) op hun plaats
zitten.
• Startde motorvoorzichtig zoals indegebruiksaan,_Vllzlng
is aangegeven en houdt uw voeten uit de buuurt van
de snijbladen.
• Kantel de maaier niet terwijl u de motor start (behalve
wanneer dit noodzakelijk is. In dat geval niet v_'der
kantelen dan absoluut noodzakelijk en alleen de zijde
die hat verst verwijderd is van de gebruiker).
• De motor niet starten terwijl u voor de uitwerpopening
staat.
• Houdt handen en voeten uit de buurt vart de
ronddraaiende bladen. Nooit uwhand ineen eventuete
uitwerpopening steken.
• Nooit de maaier optillen of wegdragen reel draaiende
motor.
• Stop de motor en maak de bougiekabel los. Doe dit
voordat u verstoppingen weghaalt of de opvangzak
verwijdertentevensals u hat appaarat wiltcontroleren
of iets aan de motor wilt repareren. Bij in aanraking
koreanmet eenonbekend voorwerp demotorstopzetten
en inspecteren. Eventuele beschadigingen herstellen
voordat ude machine opnieuw start engebfuikt. AIsde
maaier abnorrnaal gaat trillen, dient ude motor stop te
zetten enonmiddellijkte contmleren. Zetde motorstop
als u de machine achtadaat of als u brandstof wilt
bijvullen.
• Zet de smoorregeling in de STOP-stand erl de
brandstofafsluiter in deOFF-stand wanneer uklaarl0ent
metmaaien.
Veiligheid blj het onderhoud en opslag
•Controleer regelmatig of alia bouten, schroeven en
moeren goed vastzitten.Beschadigdedelen moeten
onmiddelUjkvewangenworden.Gebruikalleenodginele
onderdelen.
•Het gereedschap en de brandstof moetan worden
opgeslagenin eenruimta waargeen contactmoglelijk
ismetvonkenofopenvlammenvanwatervenvarmers,
elektdsche motors, schakelaars, ovens enz.
•Laat de motorafkoelen voordatu de machine blnnen
zet.
•Omhatgevaarvoorbrandtabeperken dientudemotor,
de geluiddemperen de omgevlngvan de eccu en de
brandstoftank vrij ta houden van gras, bladeren en
overbodigvet.
•Contmleer regelmatigdegrasopvangzakopslijtageen
beschadigingen.
Veiligheid bij hat vervoer
•De bougiekabel tosmaken. Maak de kabel los vande
handgreepvoordatudozevoorzichtiginklapt.Voonkom
beschadigingvan de kabeLLedig de benzinetank.Bij
openbaar vervoer dienen zowel olie-alsbenzinetank
geledigdta worden.
7
_Avvertenze ed istruzioni di sicurezza
Conservareilpresentemanualepereventualidfedmentifutud.
Sicurezza dell'operatore
Lea atentamente este manual y asegurese de que
conoce los mandos y su funcionamiento.
•Tenga presente che chiusa rattrezzo &responsabUe
dieventualiincidentiodsChia cuisottoponealtragenie
ota sue proprlet=_.
•|ndossare sempre panta|onitunghie roiousti,stivalL
Evitare di indossare, pantaloni corti o sandali e non
andare a piedinudi.
•Ass_curarsiche il prate non presanti pierre oaltri
oggetti. II dispositivodl tagllo pub seagliareeventuali
oggetti ecausare danni a persona o cose. Evitaredi
attravemare vialetti con ghiaia.
•Non awiare na far funzionare il motore in edlflci o
ambienti chiusu.Igasdiscadcosonoletaliseinspirati.
•Non co_sentire ruse della macchina ai bambini o a
persona che nonhanno |erie te presenli istruzionL
•Durante iltagliodelrerba nonconsentirelapresenzadi
altri, specialmente bambini, o di animali, sullarea da
t_gliare.
•Porte particolare attenzione durante linversione del
sensedi marcia ospingendo [arasaerba nella propda
direziorm.
Prima di awiare ilmotore, scollegare Udispositivo di
azionamento della lama ed imeceanismi di trazione.
Siourezza dell'apparecchio
• Ogn|celiaches'tdeveusaret'apparecchio,ispez_onado
_nteramente pdma dell'use. Sostituireeventuali patti
danneggiate. Aceertarsi ehe non vi siano perdita di
cadsurm_teeche tuttigUattacchisiano in posizionee
ben fissati.
•Cambiare i silenziatod difettosi.
•Prima dell'use, controliaremontaggio dellecesole non
_iano IogoratiodanneggiatLPermantenere requilibrio,
sostltuire le lame ed i bulloniusuratio danoeggiati.
•Non modificare le tmpostazioni di regolazione della
•tetocit _,Oatmotore n6tar funzionareil motoreavetocit_,
accesslva.
Sieurezza per il ¢arburante
•Attenzione- la benzine _adarnente infiammablle.
•Preparare la rniscela ed eseguire il dfornimento di
carburante alraperto, accertandosi che non vi siano
Scintillen_ flamme.
•Usare uncontenitoreapprovatoper il carburante.
•Nonfurnaren_ consentireadaltddifurnarein prossimit&
delcarburanteodeU'apparecchio,ancheduranteruse.
•Pdma diawiare i1motore, putiteeventuallversamenti
di carburante ed attendere finch6 i vapod si siano
dissipati.
•Pdmadi avviare il rnotore, spostarsidl alrneno3 metd
dal punto in cui _state esequlto IIdfomlmento.
•Pdrnadl apdre II serbatoio,spegnere IImotore.
•Prima di awlare II motore, dposizionare il tappo del
carburanteed Iltappodel contenitomdelcarbutantedi
dserva.
•Nonversare benzina nelserbatoio mantrail motore_
¢atdo.
• Se necessado, scadcare il serbatoio della benzina
aU'esterno.
Precauzioni durante I'uso
•Falciaresolarnentealia tucedel giornoo incondizio
di buena illumtnazioneartificiale.
•Evitare, per quanto possibile,di falciare erba umid_
•II taglio dell'erba sui pendii put essere pedcolos,
EvitarependiitroppodpldLProcedemtransvemalmen
al pendio. Prestare partino_areattenzione quatera
cambi direzione su un terreno in pendenza.
•Per evitare problemi di lubdficazione, iltosaerba n(
dave essere usato suterreno in pendenzadi oltre 3C
•Nontraspodare malll rasaerba amotoretn mote. Sep
il trasoporto il rasaerba deve essere tenuto inclinat
assieurarsi pdma che le lama siano completamen
ferme.
• Non usare mai una tosatdce che ha le protezic
difettose o chemanca degliaccessed di protezione, p
esempio detlet'tor_e!o raccoglierba.
•Avviare ilmotore con cautela,seguendOle istruzioni
tenendo i piedi adistanza di stcurezza dalle lame.
•Awiandoil motore noninclinarelatosatdce amanech
raccensione nonIo dchieda. In talca,sononincllnar_
I:)i_dello stretto necessado e sollevaresolo illate p
Iontano da chila usa.
•Nonstaredavantiall'ape_ura digettata Quandosiaw
ilmotore.
•Nonawleinare le manio i piedialia lama rotante.N¢
in_iLa_'arnaLte mani in eventuali aperture di gettata.
• Non sollevareo trasportare una tosatdce in funzion
• Pdma di dmuovere eventuaUostmzloni edi dpulire
tosatdce, ferrnare ilmotore estaccare ilcappucciodel
candela. Rimosso ilcorpo estraneo, controllarese
sono danni ed eflettuare le dparazioni eventuallpdn
di daccendere il motore. Se la tosatdce comincia
vibrarein mode anorrnate,controllare irrnmediatarnent
Spegnereilmotorediunaresetricedalasciareincustodi
epdma di dempire ilserbatoio di carburante.
• Urea volta terminata I'operazione di falclatur
riposizionareilcomandodell'accele ratorein posiziol
STOP e la valvoladi arresto carburante in posiziol
OFF.
Sicurezza nena manutenzione ed
immagazzinagglo
•Controllareconregoladtdchetuttiidadi,leviiiei bulk
siano ben serrati.Sostituireirnmediatamentete pa=
danneggiate. Usare solodcarnbi odginali.
•Riporrel'apparecchioedilcarburanteinunluogoinc,
i raped del carbarante non possano ragg_ur_eq
flamme dicaldaie, metedelettriciointeruttod,fomi et
•Prima di dporrela tosstdce, lasciadaraffreddare.
•Perddurreilpedcolodiincendlo,liberaredaerba, fogl
•grasso in eccesso il motore, II silenzlatore,
scornpartodella batteda •rarea in cui elconsen/a
benzina.
• Controllare frequentementecheitraccog|_toredeft'err
nonsla usurato o dannegglato.
Slcurezza nella transporto
•Slaccare it caved'accensk_ne dal_acandeta.Libera
il cavo/condottoredalla manopola pdma diarrotolm
prudentemente. Evitare danni al cavo/conduttof
Svuotare Userbatoiodeliabenzina. Incaseditraspol
su mezzi pubblici,sidave svuotaresla labenzina c]
rolio.
8
O These symbolsmay appear on yourmachine or inthe ritemturesuppliedwith the product, Learnandunderstand
theirmeaning,
@DieseSymbo_efindenSl_auf_hrerMaschine_derinUnt_dagen'diemitdemPr_du_ausgeh_ndigtwur6en_Bltte
machen Sis sich mitderen Bedeutung vertraut.
@Cessym_esp_uventsem_ntrersurv_tremachine_udans_espub_icati_nsf_umies_vec_epr_dui_`Apprenez
&eomprendre _asignificationde ces symboles.
(_ Estos slmbolospueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto. Apranda
y comprenda sus significados.
(_ Deze symbotenkunnen op uw machine of inde bij het produkt geleverde documentatie aanwezig zijn. Lees en
begrijp de betekenis.
_'_ Simboli utilizzati sull'apparato di taglio o nelia documentazione fornita unitamente al prodotto. E' import,ante
conoscerne bane ilsignificato.
H[]
IDKIKk_ ON _OR= _ KEI_ 8YWWIT_DIM8 AWAY
MOTOR _ _MJ$ NOCH ZUMIC_'MUER_'rl_{
_EN_ {dOl"l_,_ ,WRRL_I_ HAUT €_,WR_EZ LI_ _mr=_rAlEt.'RS
MO_0¢I _ MOIlI_R ,¢WII_C.QJI_O ALTO LOIN lIE VOUII
_AGCI_O MOtORE _ _MENlrARE GU_R_I_t._OS_(WENtlE
IdO_ JUaN IdOTOInU_" HO00 _l_q LoN'rM, ll I I_
OM6!I_MK_.RS Llrlr_
BIJt_T NOUO_
W11
Wm
AVVI_ C_
WAAJRSCIAIWII_ IIRAND_TQ_ OtsGELET
Em MAa4NImY
O_REC1WEP0RIUkFETY
L_UnOPAm:_m
FOR_
mPOem_4 8t:cum_
OE_m
OIREC'nVODEW
k'UROPEOPARALAIIEGUWO_D
KO_UATIVIEmE
I[UROPEEPERm
Vlm.IOH_9_WCHI_4NVOOR
mm
L 4,
LOW _48T SLOW
14e[mlO _t.ANGSAM
ISA8 RAP,OE LENTE
eAJO RAP_OO USmO
uVELOCE LENTO
LAAQ ImlU. LANG_4AM
DANQE_ KI[EP HANO_
A/40 FILET AWAY
GF.fltHR, H&ImE UI40 FONE _'n_
DANCSER._4U_Z
LFJ MNN8 ET P_e:_ t,QIN
pl_ GUARCi_ I.NI _
Y LO_ PE_ LE_
M[RICOLO.TENERE LONTANI MANI PlEOI
GLCVAAK.HAHDEN EN VOETEN
UtT DE BUURT HQUOEN
37101 37102
6.5/5,1 6.5/5,1
krn/h 0-4,2 0-4,2
53 53
IS0110_4 2€_0/14/EC slOOdtA stOOdl_
Vibration LErmpegel
Vibration Vlbratie
Vlbracldn Vlbrszlonl EN10_3 EN103:
Vlbrerlng Vibration 11 11
VlbrasJon "lr_drd{
_s =
9
37101 37102
@
1 Ui_xPrhlndb
2 Lower handle
3 Engine brake yoke
4 Stlrt handle
5 Air filter
6 Petrol intake
7 Throtlle control
8 Height adjust gdp
._;,
®
Handgrlff, oberer
Hangrlff, u_
Motorbmmsb gel
Anllmsergrlff
Luftfllter
Benzlnelnf Ilung
c,amg_r
Hehenelnstel-
lungsgrlff
®
Mira p_t_
llUp_rleure
Manohm'o.p_t_
Inhirleum
®@
Am _perlor
Aim infodor
Mando _reno motor
AN artanque
FIItro de aim
Resrva de
gmmllna
Mando gall
Puho de la regula-
clon de la altura
Mlndo ernbrague
®
Din/boom, Ix)van
beneden
Motommnbeugel
Starlgreep
Luchlfllter
Benlne bllvullln
GHIoevoer
Hoogtereg. gmep
CommMo del
Ireno motom
Manlglla de
avvlamento
Etder du fmln-
moteur
D4marreur
FIItre ii air FIItro aria
Fl_mrvoir Rlfomlrnento
:l*ellmnce berlzlNi
Polgn4e de r_iglege Reglolatore
de hauteur dell'ldtezza
Kupplung_mu_iel Etder d'em- Koppellngs- Cormmdo della
Regelung brayage, rlglage beugel, I_lndel kazlone motrl_
10
(_ ASSEMBLING
Handle
Pullupthehandleindirectionofthearrow,Withthehandlei_up-
turnedposition,tightenthewing-nuts.
(_ MONTAGE
Griff
GdffinPfeilnchtunghochklappen,AnschlieBendFI0gelmuttem
anziehen,
(_ MONTAGE
Manche
Ddployez le manche dans la direction de la fl_che. Une fois le
manche d_ploy_, serrez les _crous & orsillss.
(_ MONTAJE
Empu_adure
LevantarIs empu_duraenel sentidodeIs flecha. Cuando la
empu_lduraest_levantada,apretarlaspalomillas.
_MONTAGE
Hendel
Klapdehendelore,inderichtlngvandepijl.Wanneerdehendel
omgeklaptis,wordendeveugelmoereneangedraaid.
QMONTAGGIO
Impugnatura
SollevareI'impugnatura nel senso dell afreccia. Quendo
Mmpugnatura_ sollevato,stringersigalletti.
11
@
(_ (1)CATCHER FRAME
(2)VINYL BINDING
(3)FRAME OPENING (F)
(1)RAHMENFUR
DEN.GRASFANGBEUTEL
(2)KUNSTSTOFFKAPPEN
(3)RAHMEN_FFNUNG
_(1)CADRE DU COLLECTEUR(2) CRANS DEFIXATION
(3)OUVERTURE DUCADRE
(1) MARCO PARAELCOLECTOR
_EHIERBA
12)GANCHOS DE PLASTICO
(3) ABERTURADEL MARCO /_
(1)FRAMEVOOR
(2}PLASTICHAI_N
(3)FRAME-OPENING
Q(1)'FB.AIO DELCESTELLO
(2)AGGANCI DIPLASTICA
(3)APERTURA DELTELAIO
To Assemble and Attach Grass Catcher
• Put grass catcher frame into grass bag with stiff part of bag
on the bottom,
• Slip vinylbindin0sover frame,
•The grasscatcherissecuradtothelawnmowerhousingwhen
the rear door is lowered onto the grass catcher frame.
Zusammensetzung und Montage des
Grasfangbeutels
Den Rahmen inden Grasfangbeuteleinsetzen;dar steifeTeil
des Beutels nach unten.
Die Kunststoffkappenauf den Rahmen aufsetzan.
DerGrasfangbeutelwirddurchden DruckderKlappsgegenden
Rahmsn in darkorraktenStsllungfastgehalten.
Assemblage et montage du collecteur d'herbe
• Mettra en place le collecteurd'herbe avec sa pattie duravers
le bas,
•Passer les fixationsplastique par dessus le cadre.
•Le eoliecteurse fixeen place en appuyantle voletau cadre,
Armado y montaje del colector de hierba
•Montarelmarco en el colectorde hierba conla parte dura de
dste hacia abajo.
•Poner losganchosde plelsticoalrededor del marco,
•Elcotectorde hierbase mantiene ensu sitiopot lapresi6n de
la tapa sobre el marco del colector.
Assembleren en monteren van de
grasvergaarbak
• Zet het frameinde grasvergaarbakmethethardegedeelte van
de grasvergaarbak naar onderen.
•Trek de plastic haken over het frame,
•De grasvergaarbakwordtopzijnplaatsgehoudendoorde druk
die bet luik uitoefentop het frame van de grasvergaarbak.
QAssemblaggio e montaggio del cestello di
raccolta
•Porte iltelaio nel cestello, con il lato rigidodel cestelloverso
il basso.
•Serrate gli agganci di plastica intomoal telaio.
•II cestello di raccoltaviene tenuto a postodal portello.
O(1)REARDOOR
(2)GRASSCATCHERFRAME
(1)HINTERE KLAPPE
(2)RAHMENFORDEN
GRASFANGBEUI_L
_(1)VOLETARRII_RE
(2)CADRE DUCOLLECTEUR
_(1)TAPA POS'I1ERIOR
(2)MARCO PARA COLECTOR DE
HIB:IBA
_(1)ACHTERLUIK
(2)FRAME VOOR
GRASVEE.tAARBAK
Q(1)PORTELLO DISICUREZZA
(2)TELAIO DEL CESTELLO DI
RACCOI.TA
12
/OTo Empty Grass Catcher
• To remove grass catcher,release engine brake yoke to .€
erK;jino.
• Lift up rear door and remove the grass catcher by the han
• Donot drag the bag when emptying, Itwill cause unneces.,
wear.
Leeren des Grasfangbeutels
•DurchLoslassendesBedienungshebels den Motorobstel
*Die Klappe anheben und den Gmsfangbeutet mit Hilfe
Handgriffsenffeman.
•Den Beutal balm Leeren nicht 0bor den Boden schlei
dadurch antstehtunn_tiger VarschleiG.
GVidage du collecteur d'herbe
•Couper le moteuran I&chantlacommando.
•Lever levolet arri_reet enlaver le collecteurau moyefl d_
poign_e.
oNe pas letrainer au sol,cequi dsqued'user inutilemont let
du sac collecteur.
(_ Vaciado del colector de hierba
•Levantar la tapa posteriory quitar el colector utilizan(_
mango.
•No dejar caer el colectoral suelo al vaciarlo, pues po(
desgastame latela de la boise.
•Nopermitaqua el racogedorsea arrastradocuandoIo va
puede ccasionarse daf_os.
(_ Legen van de graavergaarbak•Schakel de motorult door de bedieningshondel loste lal
•Til hot achteduikopen verwijdermat behulpvan hatban(
de grasvergaarbak.
•Laat de grasvergaarbak niet overhet grassleponwanne
hem leegt. Dit kenonnodigeslijtage van hot weafsel var
verzamelzak veroorzaken.
(_ Vuotatura del cestello di raccolta
• Spengere itmotorodlasciando il comando,
•Sollevare il portello ed estrarro il cestello con I'aiuto c
maniglia.
•Nontmscinare ilcestellosulterreno,ondeevitareI'inutiteu:
del tessuto.
(_)To Convert Mower
FOR REARBAGGING-
•Grass catcher installed.
FORMULCHING -
• Rear door (1) closed,
@Umr_aten des M_lweks
VERWENDEN DESHECK-GRASFANGERS-
•Grasf_ingermontiert.
KOMPOSTIEREN DESSCHNI3-FGUTES-
•Hintaro Klappe (1) montlert.
QPour Convertlr la TondeusePOUR LE RAMASSAGE ARRI#RE -
•Lo ramasse-he¢ooBetinatatla.
POUR LE BROYAGE-
•La voletard_ro (1) est ferma.
(_ Pare Convertir la Segadors
PARAELENSACADO TRASERO -
•El recogedordel cdspad instalado.
PARAELACOLCHAMIENTO-
•La tapa posterior(1) can'ado.
1_ Maaler VeranderenVOOR GRASOPVANG ACHTER DEMAAIMACHINE -
•De grasopvangbak mootgdfnstalloerdzljn.
VOORVERSPREIDEN VANMULCH -
•De achteduik (1) aan de aohterkant moot ga'(nstalleard zi
(_Per Convertire il Tosaerbe
PER L'INSACCAMENTO POSTERIORE -
•It raccoollerba va installato.
PERLAPACCIAMATURA -
• La portello di stcurozza (1) per la pacciamatura va install_
13
@
®
®
@
@
@
Adjustment
The mower can be sattodifferentcuttinglevels. Adjust todesired
cutting level by meansof the lever ateach wheel. Move thelever
towards the wheel and setthe cutting level. Allwheels must be
in thesame height positions. Otherwise uneven cutting will result.
Elnstellung
Der M_her ist in verschiedenen SchneidhShen einstellbar.
Erw0nschte Schneidh6he mit dem Hebel am jeweiligen Rad
einstellen. Hebel gegen das Rad dr0cken und SchneidhOhe
regeln. Alia R_ider mQssen auf gleicher H6he montiert sein;
andernfalls ergibtsicheine ungleichm_Bige Schnitth6he.
Reglage
La tondeuse peut 6tre rdgl6e pour des hauteurs de coupe
diff6rentes. Choisissez lahauteur de coupe d6sir6e au moyen
dulevier de cheque roue.Appuyez le levier contre la roueet r6glez
la hauteur de coupe. Toutes les roues doivent 6tre r_gl6es
identiquement, sinon la coupe sara in6gale.
Ajuste
El codac6sped puede ser ajustado a cineo alturas de corte
distintas. Ajustesa ala alturade codequa sedeseecon la palanca
situada junto acada rueda. Presi6neselapalanca contra larueda
y regOlese la altura de code. Las ruedas tienen que estar tedas
ajustadas a la misma altura, pues si no el corte es desigual.
Het instellen
De maaimachine kan op verschillende maaihoogtes worden
ingesteld. Stel de gewenste maaihoogtein d.m.v, de handelbij
hat respectievelijke wiel. Drukde hendeltegen hatwiel en regel
de maaihoogte. Allewielenmoeten opdezelfde hoogteingesteld
zijn,anders maalt de machine ongelijkmatig.
Regolazlone
II tosaerba pub essere regolato su diverse altezze di taglio.
Scegliere I'altezzaditagliovolutaagendo suilalavain prossimit_
della routa.Premere lalava versola ruotaeselezionareI'altezza
voluta. Tutteleruote devono esserealia stessaaltezza, altrimenti
il taglio non _ uniforme.
@
®
®
@
@
Filling with Oil
Fillthe engine withengine oil. SAE30 can be used. (Read the
enclosedmotoroperatinginstructionsas well.)
OlaffQIIIng
F011enSie _1 inden Motor. Es kannSAE30 verwendetwerden.
(Lesen Sie auch die beiliegende Gebrauchsanwelsungforden
Motor.)
Remplissage d'hulle
Remplissezlemoteuravecderhuile pour moteur, SAE30 peuvent
_tre utilis6es.(Lisez aussi les instructionsci-lointesconcemant
lemoteur.)
Reneno de aceite
Re!lenar el motorde aceite. Se pueden usar SAE30. (L6ase
tambi6n las instruccionesanexas para el usedel motor.)
Bljvullen van olie
Vul hat carter met de bijgeleverde motorolte. Multi-gradezoals
bijv SAE30. (Lees tevens de bijgevoegde instructie voor de
motor.)
Rlemplmento dell 'olio*
Versarel'ol_nelmotoro, Si_ssonousarelequalit_SAE30,*._
pergliU.S.A. (Leggere ancheleunstruzioniperilmotoreallegate.)
14
_) tarting the Engine for the First Time (37102)
The battery mustbe charged for24 hours before usa.
You witlprolongthe life ofbothbatteryand starter ffyou ensure
thatthestarterin not engaged formore than5 secondsata time
followedbyapauseof10secondsbeforeyoumakeafreshattempt
to start the machine.
®Erstes anlassen (37102)
Die Battena muss24 stundenvorGabrauch aufgeladen werden.
Um dieLebensdaurdesAnlassersundder Battedezuverf_lngern,
solitedar Anlassernltch I;_ngeralsie 5Sekundaninfunktionsain.
Bedarf es eines neuen Versuchs, soltenjeweils f0 Sekunden
Wartezeit eingeschaltetwerden.
{_ Premier ddmarrage (37102)
II faut charger la batteriependand 24 heures avant les raise en
service.
Pourprolonger ladur6e d'existence du d6marreur etde la batterle
ilna faut pas que le ddmarreur fonetionna pendant des pddodes
de plus de 5 secondes avec des pauses de 10 secondes entra
chaque nouvella tentative.
(_EI primer arranque (37102)
Carga de bateha durante 24 horasantes del uso.
Para prolongar la vida til de1 arrancador y de la bateda, el
arrancador nodebe funcionar durante masde 5minutos ysiempre
con reposos de 10 segundos.
De eerste start (37102)
De accu dient 24 uren opgeladen te zijn alvorens gebruikt te
kunnenwordan,
Om de levensduurvanstarterenaccutevedengendientde starter
nlet langardan 5 seconden achtareenen met een pauze van10
seconden tussenelke poging gebruiktte worden,
(_11 primo avviamento (37102)
La batteriadeve essere carieata per 24 ore pdma dell'uso.
Per prolungare ta durata dell' awiamento a delia battada,
rawiamento nondeve essereinfunzionepiudi5secondipervolta
Se necassado, attendere almeno 10 secondi primadi riprovare,
15
.@
\
O1)UPPERHANOLE
(2) BRAKEYOKE
(3)STARTER HANDLE
@1)OBERER FOHRUNGSHOLM
(2)BEDIENUNGSHEBEL
(3)_Am_ANOGFUFF
(1) GUIOONSUP_RIEUR
@ (2)COUMA_DE
(3)POIGNEE DE STARTER
®
®
Starting and Stopping
Placethemoweronaflatsurtace. Note: notongravelorsimilar.
Fillthe tank with petrol, not oil-blended. Bothlead-freeandlead-
containing petrol may be used. Do not fill with petrol while the
englnels running.
•Set the throttle to the "MAX" position.
•TOstart a cold engine,push primer (3) times before trying to
start. Use afirm push. This step isnot usually necessary when
starting an engine which has already run for a few minutes.
• Hold enginebrake yoke tothe handle andpull onstarter handle
quickly. Do not allow starter rope to snap back.
•(37102) Keep the engine brake yoke in position "IN". Tum
ignition keyto "START".
• To "STOP" engine, release enginebrake yoke.
NOTE: In cooler weather it may be necessary to repeat priming
steps. Inwarmer weather over priming may cause flooding and
engine will not start. If you do flood the engine wait afew minutes
before attempting to start and DO NOT repeat priming steps.
Start und Stopp
Stel_enSie den Rasenm_her aufebenen Untergrund F011enSie
den Kraftstofftank mit reinem Benzin, (kelne Benzin_)lgemlsch
verwenden). Sowohl bleifreies als auch verbleites Benzin kann
verwendet werden. Nie bei laufendem Motor Benzin nachfLIIlen.
• Bdngen Sie den Gashebel in die Position "MAX".
•Um einon kalten Motor anzulassen, die Vorpumpe (3) Mal vor
Anlassen drOcken;mit festem Gdff dr0cken. Dieser Schdttist
imallgemeinen nichtertorderlich,wenn ein Motor angelassen
wird, der vorher schon einge Minuten gelaufen hat.
• DenBedienungshebelgegenden Holmdr0cken undkr_ftigam
Starthandgriff ziehen. Das Startseil nicht einfach Ioslassen,
sondern sich langsam wieder aufrollen lassen.
• (37102) Motorbremsb0gel elngedr0ckt halten. Den
Z0ndschlOssel auf "START" drehen.
•Der Motor wird durch Loslassen des Bedienungshebels
abgestellt.
HINWEIS: Beikattem Wetter m0ssen die Bedienungsschdtte for
die Vorpumpe m_bgliicherweise wiederholt werden. Beiwarmem
Wetter kann durch zustarke Bet_tigung der Vorpumpe der Motor
Uuberflutetwarden,sodal3derMotor infolgedessennichtanspdngt.
Solte der Motor Qberflutetsein, einige Minuten warten, bevor
Anlassen des Motors erneut versucht wird, und die
Bedienungsschritte fordie Vorpumpe NICHT widerholen.
Marche et Arr6t
Piacerlatondeusesurunesurfacebienplane. Attention,nigravler
ni gravillons. Remplire te rdservoir d'essence pure pas de
melange 2 tempe. On peut utiliserde I'essenceavec ou sans
plomb, Ne paa falre le plain quand le moteur eat en marehe.
•Placer la manette des gaz sur la position"MAX",
•Pour mettra un moteur froid en marche, poussez le disp.
d'amorgage (3) fois avant d'essayer de le fake ddmarmr.
Poussez fermement. Cette 6tape n'est pas habituellement
nd,cessairepourfatrad_marrerunmoteur qula ddj_lfonctionn6
pendantquelques minutes,
•Maintenirlacommanda contre leguidonet tirarvivementsur
le starter, Puis I_cher doucement la flcelle.
•(37102) Puyez sur I'dtder de frein-moteur. Toumer la cld
d'allumage enposition "START".
•Couper le moteuren I_chant lacommaede.
REMARQUE: Sous des tempdraturas plus froidesil peut 6tre
n_cessaire de r6p6ter les e_tapesd'amor_age. Sous des
temp6raturespluschaudestropamorcer pout dtouffer le moteur
et il refusera de d_marrer. Sivous6touffez lemoteur, attendez
quelquesminutesavantd'essayerdele remettreen marcheetNE
r6pdtez PAS les 6tapes d'amor_age.
16
(1)MANILLARSUPERIOR
_2)MANOO
(3)MANGO DEARRANQUE
(1)OVERSTESTUUR
BEI_ENINGSHENDEL
_(2)STARTHENOEL
(3)o,
_1)MANUBRIO SUPERIORE
(2)COMANDO
(3) MANIGLIA DIAWIAMENTO
@
@
Q
Arranque y Parade
Colocar el cortacdsped en una superficie liana (sin gravilla,
guijarros,etc.). Reltenareltanque de gasoline pura,sin acelte.
Se peude usergasloina sinplomoo con plomo, No rellenar el
tanque mlentras est_tfuncionando elmotor.
•CoIocar el reguladorde velocidaden "MAX".
•Pare arrancarun motorfrio,empujeelcebador(3)veces antes
detratardearrancar. Empujarfirmemente. Estonormalmente
noes necesariocuandosearranoaunmotorquaya haestado
funcionando potajgunosminutos.
Presionarelmando eontra et manillary tirarrdpidamentedel
mangode arranque, Soltarlentamenteelcord6nde arranque
•(37102) Mant6ngase sujetohaciaadentroelmando delfreno
del motor. Pongala,ave deencendidoen laposici6n"START"
(arrangue).
•Poner en marcha el motor soltandoel mando.
NOTA: En tiempom_sfriopuedeser necesariorepetirlospasos
delcebado. Entiempo mdscalumsoelcebardemasiadopuede
hacer que se ahoge el motory nova aarrancar. Si se ahogael
motor espereunospocosminutosantesdetratardearrancar. NO
REPITA los pasos delcebado.
Starten en Stoppen
Zet de maaier opeen vlakkeondergrond. Niet opeen grindpad
of lets dergelijks. Vul de benzinetank met benzine, geen
oliemengsel. U kuntzowel Inodvdjeals Ioodhoudendebenzine
gebruiken. Noolt benzlnetank vullen terwijl de motor draalt.
• De gashendel op"MAX" zetten.
•Om een koude motor te starten duwt u (3) keer op her
voorinspuitpompie,voordatugaat starten. Druk stevig. Daze
stepisgewoonlijknietnodigwanneerueenmotorstartdiereeds
enkele minutengelopen heart.
•Houd de bedieningshendel tegen hat stuur en trek kort en
krachtig aan de starthendel. Laat hat stadsnoer langzaam
vieren,
•(37102) Head de motorrembeugel aangetrokken, Draai de
sleutel tot "START" positie,
•Schakel de motor uitdoor de bedieningshendelloste laten.
N.B.: Bijkoelerwear kenhetnodigzijnomde voorinspuitstappen
teherhalen. Bijwarmerwear kanteveel voodnspuitenertoeleiden
datde motorverzuipt en nietstart. AIs ude motorverzuipt,moat
uenkele minuten waehten alvorens hem te starten en de
voorinspuitstappenNIET herhalan.
Avviamento e Arresto
Portare il tosaerba sufondo piano(non su ghiaia, sassio simili).
Riempire il serbatoiocon benzina pure. Si pubusare sia bezina
senza plomboche benzina contenentepiombo. Non versare
bezlna nel eerbatolo mentre II motore b In marcia.
•Mettere il regolatoredel gasin posizoine "MAX'.
•In caso di motorstreddo, premere (3) voltailcicchettoprima
delrawiamento. Pmmere con decisione. Quest'operazione
nonbgeneralmente necessarlanelcasodiunmotorecheabbia
gi;tfunzionato per qualche minuto.
•Tenere ilcomandocontroilmanubdo etiramvelocemente la
manlgliadi avvlamento. Rilasclarela cordicellalentamente.
•(37102) Tenere la levadel frein-motore. Glrare lachlavetta
su"START".
•Fermare ilmotore rilasciandoilcomando.
N.B.: Nei climifreddi pubrendersinecessariodpetere le fasi di
iniezione del carburante coleicchetto. Nei climl pi_ caldi ruso
eccessivo delcicchetto pubcausare I'ingolfamento del motore.
Incasodiingolfamento,attenderequalcheminuto pdmaditentare
diawiare nuovamente ilmotore. NON dpeterele fasldiiniezlone
col cicchetto.
17
@
®
®
@
Drive
Connecting ofthe driveiseffectiveby movingthe clutchcontrol
forward, Disconnectioniseflected by releasingtheenginebrake
yoke long enoughfor the clutch controltodisengage.
Lauf
Zwecks Einschaltungdes Antriebs Einschalthebel nach norne
f0hran. ZwecksAusschaltungMotorbremsb0gelleslassen bisdie
Schaltregelungfreigegeben wird,
Mise en service
Pour embrayerI'entralnement, poussez lerdglaged'embrayage
en avant. Pour ddbrayer, 18cheft'6trierdufrein-moteurjusqu'_
d6brayage dur6glage d'embrayage.
Funclonamlento
La conexi6n del accionamiento se efect_a desplazando hacia
adeIanteelmandodelembrague. La desconexi6nse Ilevaacabo
soltandoel mando delfreno delmotorhasta liberarelmando del
embmgue.
Aandrijving
Hetkippelenvandeaanddjvinggeschiedtdoordekoppelingshandel
naar voren te zetten. Ontkoppeling geschiedt door de
motorrembeugel loste laten,totdatde koppelingshandelvdjkomt.
Guide
L'insedmentodellatrazioneawiene spingendoinavantiI'apposito
comando. II disinserimentoavviene rilasciandoilcomandodel
freno-motore fine al disimpegnodel comandodella trazione.
____ MAX l@
®
®
@
@
Q
Use
The mower shouldnot be usedonground that slopes more than
30°. This ¢outdcause engine lubrication problems.
Gebreuch
Der RasenmSner soldenichtin einem GelSnde ben0tzt werden,
des eine Neigungyon mehr als 30° Grad hat. Insolchen F;_llen
k6nnen SchmierungsproblemeimMotor auftreton.
Utilisation
La tondeuse ne doitpas t3treutilis_esur unterraindent lapente
ddpasse 30°, II pourrait se produire des probl_mes avec le
graissage dumoteur.
Apliceclon
Para evitar pmblemas de engrase se recomienda no usar el
cortac_speden terrenosde inclinacionesmayoresde30°grades.
Gebruik
De grasmaaiernietgebruikenophellingenoftaludsmeteenhoek
groterdan 30°. Anders komener problemenmetde smedngvan
de motor.
Ueo
Perevitarepmblemidilubdficaziono,Iltosaerba nondeveessere
usato su terreno in pendenza di oltre 30°.
18
@
@
®
@
@
q}
Before mowing,objectssuchastwigs, toysand stonesshouldbe
removed from the lawn.
Bevormitdem Mtihenbegonnenwird,soUtenZweige, Spielzeuge,
Steine usw. vonder Rasenfl_tche entfemt werden.
Avant de commencer_tondre,iltaut ddbarrasserta pelousedes
branches,desjouets,des pierresetc...quipourraients'ytrouver.
Antesde cortar elc6sped, recoger ramas, juguetes,piedras, etc.
Vcordat upaatmaaien,stenen,takken, speelgoed etc.verwijderen
van het gazon.
Pdmadi iniziarelafalciatura,sidevono allontanaredal prato rami,
giocattoli, pietre etc.
MAX 1/3 @
®
®
@
Mow the lawn twice weekly duringthe most active periods of
growth. Never cut more than 1/3 of the length of the grass,
especially during dry pedods. Mow with a high cutting height
settingthe first time. Examinethe result and lowerthe mower to
the desired setting. Mow slowly or mow the grass twice if itis very
long.
M&henSiedas Grasbeistarkem Wachstum zweimalw0chentlich.
M&henSleniemalsmehrals1/3derGrasl_nge. Diesgiltbesonders
•rtrockenePedoden.M&henSiedanachdas Resultatundstellen
Sie dann die erwuunschte SchnitthOhe ein. Ist das Gras
besondershoch,fahrenSielangsammitdemRasenn_her. M_hen
Siegegebenenfallszweimal.
Autours de las pddode de croissanceintensive,couper I'herbe
au moinsdeux foisparsemaine. Ne jamats couperplus de 1/3
delahauteurdeI'herbe, pediculi_rement enp_dodedesdcheresse.
Tondrela premiereloisavec latondeuse rdgl6esurune position
hautedecoupe, Vddfierle rdsultatetabaisserensuite_lahauteur
souhait_e. Si I'herbe est trbs haute, passer la tondeuse
lentement, _ventuellement, la passer deux fois.
Cuando lahierbacrecerdpidamentaes necesadocodarelc_sped
doa veces per semana. No es convenientecortada en ross de
una tercera partede su largo,sobretodoen pedodos secos. El
pdmercortesehace conel cortac6speden unadesus posiciones
rodsaliasy, despu_Ysde obsdntarelresultado,seajustaalaaltura
deseada. St la hierba est_ muy alta se recomlenda pasar el
codacdsped a poca velocidad o cedar el cdsped dos veses
seguldas.
Maai hetgazon twee maal per week In degrootstegroeipedode.
Niet meerdan 1/3 van de totale iengte maaien, v_ral nlet Ineen
droge pedode. Indlenhet gras erg lang is, eerst in de hoogste
maaistand maaien,daarnaoopdegewensta maaihoogteinstellen.
Eventueeltwee maal maaien.
®Falciare I'erba 2 volte la settimana nel pedodo della massima
crescita, Non tagliare mai pi_Jdi 1/3 della lunghezza delrerba,
specialmentenei pedodidi sccitb. La pdma volta,faciare con il
tosaerba regolato ad una delle maggiod altezze. ControUareII
dsultafo e podare qulndi il tosaerba alraltezza desiderata. Se
rerba b moltoalta, falciarelentamente, eventualmentafaciare 2
volte.
19
Oaintenance
Always remove the spark plug lead before repair, cleaningor
maintenancework. After5hoursrunningtime,tightenscrewsand
nuts.Checkthe oil.Thespark plug mustbeat the highest point
onthe mower when itis tilted up.
_Wartung
Zlehen ale Immer das Z0ndkerzankebel ab, bevorSie mit der
Reparatur,Reinigungndsr mitWartungsarbeitenbeginnen.Nach
denersten5BetreibstundenaliaSchraubenundMuttemQberprOfen.
Olstand kontrollieren. Wenn der Rasenm_her gekippt wird,
m0ssen sich die Z0ndkerze an der h_)chstenStelle befinden.
QEntretlen
TouJours debrancher la bougla avant r6paratlon nettoyage
entretien. Apr_s 5 heures d'utilisation,resserrervls et _crous.
Vddfierl'huile. Lomquelatondeuseestinclin6e surle catc, iltaut
que la bougie occupant la positionla plus 61avqlle.
_Inspeccion
Descondctese slempre elcabledelencendldo O labuJfaantes
de hacer una raparaci6n, limpiezao trabajo de mantenimianto.
Vovler aapretar tuercas y tomitlosdespu6s de ¢tneo horas de
trabajo. Contr61oseel aceite. Sisecolocael coffee&speddelado,
el punto mas alto debe set Is bujfa.
_Onderhoud
Voordag ubegint metschoonmaken,reparatissofafstellen,altlJd
eerat de bouglekabellosmaken. Boutenen moerenkontreleren
ma vijfdraaiuren. Oliepeil kontrolerenen zonod_ bijvullen.AIs
demaaier opdezijkantwordtgelegd,zorgdandatde bougle naar
boven zlgngedcht.
QMatenim_to
Manutenzlone: Staccere sempre IIcavo dl accenslone pnmadi
riparazioni, pulizle o lavori di manutanzione. Dopo 5 ore dl
funzionamentostringersvItl• dadi. ControllareI'olio. Piegando
lafalciatrieesulfiancolareattenzionashe lacandela sla II punto
plb alto.
Regularly
Stop the engine and unscrewthe dipstick. The revelshould be
between FULL andADD. Note: thedipstickmustbe screwedall
theway downinorderto Indicatecorrectoillevel. Avoidfillingwith
too much oil.
Regelm_saig
StellenSteden MotorabundschraubenSisdenOlpoilstab haraus.
De Olstand soilswischen FULL and ADD liegen. Achtung,der
Olpellstab muss vollst&ndighlneingeschraubtseln, damit der
richtigaOlstand angezeigt warden kann. VerrneidenSie zuviel
_)1einzut011en.
_Rdgull_rement
Arr_tarmoteuret v_dflarlajauge _Ju,e. Le niveaudolt6tre sltu6
entreFULL (plain)etADD (ajoutez). Attention,IItaut quelajauge
soitvissd8fond pourobtenlrun r6sultatcorrect. Eviterde mettre
tropd'huile.
_Perl6dleamente
Parar el motorpara controlarel nivelde aceltedel motor. Dabs
estar entre FULL y ADD. Atencl6n: la tapa tiene qua estar blen
puesta para que la indicaci<_ndsl nlvel de aceitede lavarillasea
correcta. Evitar relleno exceslvo de aceite.
_Regelmatlg
Kontroleerheroliepeilbijvoorkeurbijeen koudemotor. Hatniveau
moettussen FULLen ADDstaan. NooitbenedendeADD marook
nooitbovenFULL. N.B.Depeilstokmostgeheelingedraaidworden
voor dejuiste meting. Niet tevael olie bijvultan.
QPeriodieamente
Arrestareilmoree controllareI'astadelt'olio.Ulivellodeve trevarsi
fra FULL eADD. Attenzlone: I'asta dell'oliodave essere awitata
fino in fondo per vedare il livellocorrecttodell'olio. Evitare di
versare troppo olio.
20

This manual suits for next models

1

Other Craftsman Lawn Mower manuals

Craftsman 3One 917.373680 User manual

Craftsman

Craftsman 3One 917.373680 User manual

Craftsman 917.370734 User manual

Craftsman

Craftsman 917.370734 User manual

Craftsman 944.363202 User manual

Craftsman

Craftsman 944.363202 User manual

Craftsman CX Series User manual

Craftsman

Craftsman CX Series User manual

Craftsman 917.273371 User manual

Craftsman

Craftsman 917.273371 User manual

Craftsman 917.378761 User manual

Craftsman

Craftsman 917.378761 User manual

Craftsman 917.377554 User manual

Craftsman

Craftsman 917.377554 User manual

Craftsman 917.370730 User manual

Craftsman

Craftsman 917.370730 User manual

Craftsman 247.290000 User manual

Craftsman

Craftsman 247.290000 User manual

Craftsman 917.371840 User manual

Craftsman

Craftsman 917.371840 User manual

Craftsman 917.289244 User manual

Craftsman

Craftsman 917.289244 User manual

Craftsman 917.2754 User manual

Craftsman

Craftsman 917.2754 User manual

Craftsman 3-ONE CONVERTIBLE 917.37459 User manual

Craftsman

Craftsman 3-ONE CONVERTIBLE 917.37459 User manual

Craftsman 917.276052 User manual

Craftsman

Craftsman 917.276052 User manual

Craftsman Professional 917.374120 User manual

Craftsman

Craftsman Professional 917.374120 User manual

Craftsman 917.286210 User manual

Craftsman

Craftsman 917.286210 User manual

Craftsman EZ3 917.273023 User manual

Craftsman

Craftsman EZ3 917.273023 User manual

Craftsman 247.370252 User manual

Craftsman

Craftsman 247.370252 User manual

Craftsman 25412 User manual

Craftsman

Craftsman 25412 User manual

Craftsman 536.270320 - 13.5 HP 30 in. Deck User manual

Craftsman

Craftsman 536.270320 - 13.5 HP 30 in. Deck User manual

Craftsman 536.25587 User manual

Craftsman

Craftsman 536.25587 User manual

Craftsman 917.371662 User manual

Craftsman

Craftsman 917.371662 User manual

Craftsman 944.362631 User manual

Craftsman

Craftsman 944.362631 User manual

Craftsman 917.273321 User manual

Craftsman

Craftsman 917.273321 User manual

Popular Lawn Mower manuals by other brands

Toro 73552 Setup instructions

Toro

Toro 73552 Setup instructions

Husqvarna Z454 user manual

Husqvarna

Husqvarna Z454 user manual

LawnMaster MCAC3618M Operator's manual

LawnMaster

LawnMaster MCAC3618M Operator's manual

Miogarden Premium ARM 4680 Li Operator's manual

Miogarden Premium

Miogarden Premium ARM 4680 Li Operator's manual

EINHELL GE-HM 38 S-F Original operating instructions

EINHELL

EINHELL GE-HM 38 S-F Original operating instructions

Stiga CP1 430 Li 48 series Operator's manual

Stiga

Stiga CP1 430 Li 48 series Operator's manual

Husqvarna RZ4619 CA Operator's manual

Husqvarna

Husqvarna RZ4619 CA Operator's manual

Husqvarna 532 43 13-45 Operator's manual

Husqvarna

Husqvarna 532 43 13-45 Operator's manual

Murray 425603x99A Instruction book

Murray

Murray 425603x99A Instruction book

MTD 133-699A owner's manual

MTD

MTD 133-699A owner's manual

Husqvarna PZ5426FX / 966614001 Operator's manual

Husqvarna

Husqvarna PZ5426FX / 966614001 Operator's manual

MTD 123-332A owner's manual

MTD

MTD 123-332A owner's manual

SOMLOS G1 user manual

SOMLOS

SOMLOS G1 user manual

Kyoeisha Baroness LM531 Owner's operating manual

Kyoeisha

Kyoeisha Baroness LM531 Owner's operating manual

Husqvarna AUTOMOWER 435X AWD quick guide

Husqvarna

Husqvarna AUTOMOWER 435X AWD quick guide

Cadet CLT-542 Operator's manual

Cadet

Cadet CLT-542 Operator's manual

Montgomery Ward TMO-33919B operating manual

Montgomery Ward

Montgomery Ward TMO-33919B operating manual

Toro 4613 Operator's manual

Toro

Toro 4613 Operator's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.