creative housewares taurus 912100 User manual

Model:
912100
1000W
complies with
INTERNATIONAL
IEC60335
SAFETY SPECIFICATIONS
PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
ENGLISH / AFRIKAANS
/ SPANISH / FRENCH /
PORTUGUESE

Dear customer,
Thank you for choosing to purchase a Taurus brand
product. Thanks to its technology, design and opera-
tion and the fact that it exceeds the strictest quality
standards, a fully satisfactory use and long product life
can be assured.
1. Parts description
1. Blending jar (1000ml)
2. Blending blade
3. Blade base
4. Motor base
5. Blending jar (450ml)
6. Milling blade
7. Blade base
8. Flip top lid
9. Stay-fresh lid
10. Control panel
11. Non slip feet
2. Safety advice and warnings!
Read these instructions carefully before switching on
the appliance and keep them for future reference. Fail-
ure to follow and observe these instructions could lead
to an accident. Clean all the parts of the product that
will be in contact with food, as indicated in the cleaning
section, before use.
2.1. Use or working environment:
2.1.1. Keep the working area clean and well lit. Clut-
tered and dark areas invite accidents.
2.1.2. Use the appliance in a well ventilated area.
2.1.3. Do not place the appliance on hot surfaces, such
as cooking plates, gas burners, ovens or similar items.
2.1.4. Keep children and bystanders away when using
this appliance.
2.1.5. Place the appliance on a horizontal, flat, stable
surface suitable for withstanding high temperatures
and away from other heat sources and contact with
water.
2.1.6. Keep the appliance away from flammable mate-
rial such as textiles, curtains, cardboard or paper, etc.
2.1.7. Do not place flammable material near the appli-
ance.
2.1.8. Do not use the appliance in association with a
programmer, timer or other device that automatically
switches it on.
2.1.9. Do not use the appliance if the cable or plug is
damaged.
2.1.10. Ensure that the voltage indicated on the rating
label matches the mains power supply voltage before
plugging in the appliance.
2.1.11. Connect the appliance to the mains power
supply with an earth socket withstanding a minimum of
10 amperes.
2.1.12. The appliance’s plug must fit into the mains
power supply socket properly. Do not alter the plug.
2.1.13. If using a multi plug check ratings carefully as
the current used by several appliances could easily
exceed the rating of the multi plug.
2.1.14. If any of the appliance casings breaks, imme-
diately disconnect the appliance from the mains power
supply to prevent the possibility of an electric shock.
2.1.15. Do not use the appliance if it has fallen on the
floor or if there are visible signs of damage.
2.1.16. Do not force the power cord. Never use the
power cord to lift up, carry or unplug the appliance.
2.1.17. Do not wrap the power cord around the appli-
ance.
2.1.18. Do not clip or crease the power cord.
2.1.19. Do not allow the power cord to hang or to
come into contact with the hot surfaces of the appli-
ance.
2.1.20. Check the state of the power cord. Damaged or
tangled cables increase the risk of electric shock.
2.1.21. The appliance is not suitable for outdoor use.
2.1.22. Power cord should be regularly examined for
signs of damage, and if the cord is damaged, the appli-
ance must not be used.
2.1.23. Do not touch the plug with wet hands.
2.2. Personal safety:
2.2.1. CAUTION: Do not leave the appliance unattended
during use as there is a risk of an accident.
2.2.2. Do not touch the heated parts of the appliance,
as it may cause serious burns.
2.2.3. This appliance is only for domestic use, not for

industrial or professional use. It is not intended to be
used by guests in hospitality environments such as
bed and breakfast, hotels, motels, and other types of
residential environments, even in farm houses, areas
of the kitchen staff in shops, offices and other work
environments.
2.2.4. This appliance is not intended for use by per-
sons (including children) with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervi¬sion
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
2.2.5. This appliance is not a toy. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
2.3. Use and care:
2.3.1. Fully unroll the appliance’s power cable before
each use.
2.3.2. Do not use the appliance if the parts or acces-
sories are not properly fitted.
2.3.3. Do not use the appliance when empty.
2.3.4. Do not turn the appliance over while it is in use
or connected to the mains power supply.
2.3.5. Unplug the appliance from the mains power
supply when not
in use and before undertaking any cleaning task.
2.3.6. This appliance should be stored out of reach
of children.
2.3.7. Never leave the appliance unattended when in
use and keep out of the reach of children.
2.3.8. If, for some reason, the appliance were to catch
fire, disconnect the appliance from the mains power
supply and DO NOT USE WATER TO PUT THE FIRE
OUT.
2.4. Service:
2.4.1. Make sure that the appliance is serviced only
by suitably qualified technician, and that only original
spare parts or accessories are used to replace existing
parts/accessories.
2.4.2. If the power cord is damaged, the manufacturer
or its service agent or a similarly qualified person must
replace it in order to avoid a hazard.
2.4.3. Any misuse or failure to follow the instructions
for use renders the guarantee and the manufacturer’s
liability null and void.
3. Instructions for use
3.1. Before use:
3.1.1. Remove the appliance’s protective film(if ap-
plicable).
3.1.2. Before using the product for the first time, clean
the parts that will come into contact with food in the
manner described in the cleaning section.
3.2 Use and care:
3.2.1. Ensure that the blender is not plugged into the
wall socket.
3.2.2. Place the motor base on a firm, flat, level
surface.
3.2.3. Fill the blending jar with your desired ingredi-
ents and close with the selected blade attachment
(the blending blade attachment is best for chopping/
blending and the milling blade attachment is best for
grinding/milling).
3.2.4. Rotate the blade base on to the jar tightly in a
clockwise direction.
NOTE: Do not exceed the “MAX” level on the jar.
3.2.5. Place the assembled jar into the motor base,
apply downward pressure and rotate in a clockwise
direction. Make sure the jar is locked in firmly.
3.2.6. Plug in the appliance using a suitable adaptor.
3.2.7. Press “ON/OFF” button to turn the unit on. Press
“LOW-HIGH” button once, the appliance starts working
at low speed. Press it again and the appliance will work
at a high speed.(you will also note that the LED light
will display brighter on the higher speed setting).
3.2.8. If you want to use the pulse function during
operation, press the “PULSE” button once.
The appliance will pulse automatically for 3 seconds.
Repeat if necessary.
3.2.9. After use, press “ON/OFF” button to turn the
appliance off and then remove the plug from the wall
socket.

NOTE: This product is equipped with 1 safety switch
(A) on the motor base. If the blade base is not assem-
bled correctly, the safety switch will not be emgaged
and the appliance will not work when switched on. Do
not use any tools to press the safety switch in, in order
not to cause any damage.
Useful tips: For blending purposes, please cut ingredi-
ents into small pieces if the food is solid. Assemble the
blade base with the jar tightly, otherwise it will leak.
After 50 seconds of continuous operation, the appli-
ance will stop automatically.
It is required to allow the appliance to rest for 5
minutes to prevent overheating.
Please remove all hard kernels from the fruit before
blending.
The maximum weight of ingredients in the blending jars
cannot exceed 120g.
The pulse function can be used for ice crushing and
help with the cleaning process. When crushing ice
cubes, please remember to add some water into the jar.
5. Lids
Stay fresh lids
The appliance comes with two stay fresh lids. These
can be used when storing your prepared food in the
refigurator.
On the go flip top lid
The appliance comes with an on the go flip top lid that
can be used to take your prepared food with you where
ever you go.
5. Cleaning and Maintenance
5.1. Never immerse the motor base in water. Only wipe
it with a damp cloth.
5.2. Empty the jars of its contents and fill it with water
(bear in mind the maximum capacity). Place the jars
on the motor base and press the Pulse button. This will
loosen most of the left over ingredients in your jar.
5.3. Empty the water and rinse the inside of the jar to
remove any traces of food.
5.4. Always exercise extreme caution when cleaning
the inside of the jug as the blades are sharp.
6. Anomalies and repair
6.1. Take the appliance to an authorised support centre
if product is damaged or other problems arise.
6.2. If the connection to the mains has been damaged,
it must be replaced and you should proceed as you
would in the case of damage.
7. Recipes
Green healthy smoothy
100 gr. Spinach
1 Avocado
2 bananas
300ml yoghurt
1. Add all the ingredients to the tall mixing jar and twist
on the extractor blade.
2. Lock on and mix until smooth.
Hummus
60ml chicken or vegetable stock
14oz can chickpeas (drained)
3 cloves of garlic
2tbs lemon juice
3tbs tahini (sesame paste)
1. Add all the ingredients into the tall mixing jar.
2. Twist on the extractor blade and blend until smooth.
3. Add salt and pepper to taste.
4. Serve with warm pitta bread.
Strawberry Daiquiri
Ice
120ml daiquiri mix
60 light rum
Handful of fresh or frozen strawberries
1. Fill the tall mixing jar and twist on the extractor blade.
2. Pour all the ingredients and blend until smooth.
Margarita
Ice
45ml tequila
30 fresh lime juice
15 oz triple sec or Cointreau
1tsp sugar
1. Fill the tall mixing jar and twist on the extractor blade.
2. Pour all the ingredients and blend until smooth.

Classic Milkshake
Splash of milk
Few scoops of vanilla ice cream
1. Add all the ingredients into the tall mixing jar and
twist on the extractor blade.
2. Blend until smooth.
3. Add more milk if you want the milk shake to be
thinner.
4. To create different flavours, add different ingredients
to the classic recipe, for example chocolate syrup,
blueberry, strawberry, banana, peanut butter into the
appliance and blend until smooth.
Iced Mocha
2 jars of coffee
2 – 3tbs chocolate syrup (or cocoa powder)
2 jars milk
1 – 2tsp sugar (optional)
1½ jars ice
1. Brew a pot of coffee.
2. Fill the tall mixing jar with ice. Add chocolate, milk,
sugar then fill the jar to the top with coffee.
3. Twist on extractor blade and blend until smooth.
4. Pour into jars and serve.
5. If you want, add whipping cream to small mixing jar
and blend with the milling blade for 5 seconds. Add to
the top of the coffee and serve.
Strawberry Banana Smoothie
Handful of fresh or frozen strawberries
1 banana
1 jar of ice
Splash of orange juice
1. Add all the ingredients to the tall mixing jar and twist
on the extractor blade.
2. Lock on and mix until smooth.

Geagte Kliente
Baie dankie vir U keuse om `n Taurus handelsmerk
produk te koop. Danksy die tegnologie, ontwerp en
werking en die feit dat dit voldoen aan die strengste
gehalte standaarde, is U verseker van `n volle bevredi-
gende gebruik en lang produklewe.
1. Parte beskrywing
1. Mengpot (1000ml)
2. Meng lem
3. Lem basis
4. Motor basis
5. Mengpot (450ml)
6. Maal lem
7. Lem basis
8. Klep deksel
9. Bly vars deksel
10. Kontrole paneel
11. Nie-gly voet
2. Veiligheidsadvies en waarskuwings!
Lees hierdie instruksies sorgvuldig deur voordat u die
toestel aanskakel en hou dit vir toekomstige verwys-
ing. Versuim om hierdie instruksies te volg en op te let
kan lei tot ‘n ongeluk. Maak al die dele van die produk
skoon wat in aanraking kom met kos, soos aangedui in
die skoonmaakafdeling, voor gebruik.
2.1. Gebruik of werksomgewing:
2.1.1. Hou die werk oppervlak skoon en helder verlig.
Ongelukke gebeur in donker areas.
2.1.2. Gebruik die produk in n goed geventileerde area.
2.1.3. Moenie die toestel naby `n warm gas of elektri-
ese brander of qn warm oond plaas nie..
2.1.4. Streng toesig is nodig as die toestel naby of deur
kinders gebruik word.
2.1.5. Plaas die apparaat op ‘n horisontale, plat, sta-
biele oppervlak wat geskik is vir die weerstaan van hoë
temperature en weg van ander hittebronne en kontak
met water.
2.1.6. Hou die apparaat weg van vlambare materiaal
soos tekstiele, gordyne, karton of papier, ens.
2.1.7. Moet nie vlambare materiaal naby die toestel
plaas nie.
2.1.8. Die toestel is nie geskik om op aan `n tydsbe-
heer toestel te Koppel nie
2.1.9. Moenie die toestel gebruik as die koord of prop
beskadig is.
2.1.10 Maak seker die spanning soos aangedui op
die gradering etiket kom ooreen met die hoofspanning
2.1.11. Konnekteer die toestel aan op die hoofspan-
ning met ‘n oortekking wat ‘n minimum van10 ampère.
2.1.12. Die toestel prop moet in die hoof prop pas en
Moenie die prop verander.
2.1.13. Indien `n multi prop gebruik word maak seker
die toestel se strome oorskry nie die gradering van die
multi prop
2.1.14. Moenie die toestel gebruik as die prop of koord
beskadig isnie of enige sigbare skade aan die omhulsel
is nie.
2.1.15 Moenie die toestel gebruik as dit op die vloer
geval het en daar is sigbare skade.
2.1.16. Moenie die koord gebruik om die toestel te dra,
op te tel of van diemuurprop te ontkoppel nie.
2.1.17. Die koord mag nooit om die toestel gedraai
word nie.
2.1.18. moenie die koord plooi nie
2.1.19. Die koord Moenie oor die kant van die tafel of
toonbank hang of aan warm oppervlaktes raak nie.
2.1.20. Maak seker die koord is nie beskadig of
verstrengel nie.
2.1.21. Die toestel moet nie buite gebruik word nie.
2.1.22. Die toevoerkabel moet gereeld ondersoek word
vir tekens van skade, en as die koord beskadig is, moet
die toestel nie gebruik word nie.
2.1.23. Moenie die prop met nat hande hanteer nie.
2.2. Persoonlike veiligheid:
2.2.1. LET WEL: Moenie die toestel sonder toesig laat
nie.
2.2.2. Moenie warm oppervlaktes aanraak nie gebruik
handvatsels of knoppe want dit kan lei tot ernstige
brandwonde
2.2.3. Die toestel is nie geskik vir industriele gebruik

soos kantore,hotelle motelle en gastehuise
2.2.4 Die toestel is nie geskik vir gebruik deur vermin-
dered fisiese verstandelike vermoens of gebrek aan
ervaring of kennis tensy hulle opleiding gehad het.
2.2.5. Die toestel is nie `n speelding and kinders moet
altyd toesig he om te verhoed dat hulle met die toestel
speel
2.3. Gebruik en sorg:
2.3.1. Die kabel moet ten volle afgewikkel word voor
gebruik
2.3.2. Die toestel moet nie gebruik word as die parte of
bykomstighede nie behoorlik pas nie.
2.3.3. Die toestel moet nooit leeg gebruik word nie.
2.3.4. Die Toestel moet nooit gedraai word terwyl dit in
werking is of in die muurprop gekoppel is
2.3.5. Ontkoppel die toestel van die hooftoevoer as dit
nie in gebruik is nie en laat dit heeltemal afkoel voordat
dit skoongemaak word. As dele afgehaal word of toe-
gevoeg word,moet die toestel nie in werking wees nie.
2.3.6. Die toestel moet buite bereik van kinders gestoor
word
2.3.7. Die toestel moet altyd onder toesig wees wan-
neer in gebruik en moet buite bereik van kinders gehou
word.
2.3.8. As die toestel aan die brand slaan ontkoppel van
die muursok en gooi n kombuis vadoek oor MOET
NOOIT WATER GEBRUIK!!!
2.4. Diens:
2.4.1.Die toestel moet deur `n gekwalifiseerde tegnikus
gediens word
2.4.2 As die koord beskadig word moet dit deur die
diensagent of `n gekwalifiseerde person vervang word
om brandgevaar te verhoed
2.4.3.Enige misbruik en mislukking om instruksies te
volg lewer die waarborg nul en van gener waarde
3. Instruksies vir gebruik
3.1. Voor gebruik:
3.1.1. Verwyder die beskermende film van die toestel
(indien van toepassing).
3.1.2. Voordat u die produk vir die eerste keer gebruik,
maak die items skoon wat met voedsel in aanraking sal
kom soos op die skoonmaakafdeling beskryf.
3.2 Gebruik en sorg:
3.2.1. Maak seker dat die blender nie in die muurprop
gekonnekteer is nie.
3.2.2. Plaas die motorbasis op ‘n ferm, plat, vlak op-
pervlak.
3.2.3. Vul die mengpot met die verlangde bestand-
dele en heg die geselekteerde lem (die sny lem is die
beste om te sny / meng en die maal lem is die beste
vir maal).
3.2.4. Draai die lem basis aan die mengpot in die
kloksgewys rigting tot stewig vas
LET WEL: Moenie die “MAX” -vlak op die pot oorskry
nie.
3.2.5. Plaas die gemonteerde pot in die motorbasis,
druk afwaartse druk en draai in die kloksgewys rigting.
Maak seker die pot is stewig tin gesluit.
3.2.6. Konnekteer aan muurprop
3.2.7. Druk die “AAN / AF” knoppie om die eenheid aan
te skakel. Druk die “LAAG-HOOG” -knoppie een keer,
die toestel begin werk teen lae spoed. Druk dit weer
en die toestel sal teen ‘n hoë spoed werk. (Jy sal ook
daarop let dat die LED lig Sal beter vertoon op die hoër
spoed stelling).
3.2.8. As u die polsfunksie wil gebruik, druk die
“POLS” -knoppie een keer.Die toestel sal outomaties 3
sekondes werk. Herhaal indien nodig.
3.2.9. Na gebruik, druk die “AAN / AF” knoppie om die
toestel af te skakel en ontkoppel van die muurprop
LET WEL: Hierdie produk is toegerus met 1 veiligheids-
kakelaar (A) op die motorbasis. As die lem basis nie
korrek gekoppel word nie, sal die veiligheidskakelaar
nie aangaan nie en die toestel sal nie werk wanneer
dit aangeskakel word nie. Moenie enige gereedskap
gebruik om die veiligheidskakelaar in te druk en skade
te veroorsaak nie.
Nuttige wenke: Sny asb die bestanddele in klein stuk-
kies as die kos solied is. Monteer die lem basis met die
pot styf, anders sal dit lek. Na 50 sekondes deurlo-
pende werking, sal die program outomaties stop.

Dit is nodig om die toestel 5 minute te laat rus om
oorverhitting te voorkom.
Please remove all hard kernels from the fruit before
blending.
Die maksimum gewig van bestanddele in die mengk-
ruik kan nie 120g oorskry nie.
Die polsfunksie kan gebruik word om ys fun te maak
en help met die skoonmaakproses. As jy ysblokkies fyn
maak, moet jy onthou om water in die pot te voeg.
5. Deksels
Hou vars deksel
Die toestel word voorsien van twee hou vars deksels.
Dit kan gebruik word wanneer u voorbereide kos in die
yskas stoor.
Wegneem, klep deksel.
Die toestel is voorsien van ‘n wegneem klep deksel wat
gebruik kan word om jou voorbereide kos saam met
jou te neem waarheen jy ook al gaan .
5. Sorg en skoonmaak
5.1. Moenie die motorbasis in water dompel nie. Vee af
met ‘n sagte klam lap
5.2. Maak die mengpotte leeg en vul dit met water
(Onthou die maksimum kapasiteit). Plaas die potte Op
die motor basis en druk die pols knoppie. Dit sal die
meeste van die oorblywende bestanddele in jou pot
losmaak.
5.3. Maak die water leeg en spoel die binnekant van die
pot uit om enige oorblywende kos te verwyder.
5.4. Wees altyd uiters versigtig wanneer die binnekant
van die pot skoongemaak word, aangesien die lemme
skerp is

Estimado cliente,
Gracias por elegir comprar un producto de la marca
Taurus. Gracias a su tecnología, diseño y operación,
y al hecho de que supera los estándares de calidad
más estrictos, se puede asegurar un uso totalmente
satisfactorio y una larga vida del producto.
1. Descripción de las piezas
1. Jarra de mezcla (1000 ml)
2. Cuchilla mezcladora
3. Base de la cuchilla
4. Base del motor
5. Bote de mezcla (450 ml)
6. Cuchilla de fresado
7. Base de la cuchilla
8. Tapa superior giratoria
9. Mantener la tapa fresca
10. Panel de control
11. Pies antideslizantes
2. Consejos y advertencias de seguridad!
Lea atentamente estas instrucciones antes de encender
el aparato y guárdelas para futuras consultas. El in-
cumplimiento y el cumplimiento de estas instrucciones
podría provocar un accidente. Limpie todas las partes
del producto que estén en contacto con los alimentos,
como se indica en la sección de limpieza, antes de
usarlas.
2.1. Uso o ambiente de trabajo:
2.1.1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas desordenadas y oscuras invitan a
accidentes.
2.1.2. Utilice el aparato en un lugar bien ventilado.
2.1.3. No coloque el aparato sobre superficies cali-
entes, como placas de cocción, quemadores de gas,
hornos o artículos similares.
2.1.4. Mantenga alejados a los niños y transeúntes
cuando utilice este aparato.
2.1.5. Coloque el aparato sobre una superficie hori-
zontal, plana y estable, adecuada para soportar altas
temperaturas y lejos de otras fuentes de calor y en
contacto con el agua.
2.1.6. Mantenga el aparato alejado de materiales in-
flamables como textiles, cortinas, cartón o papel, etc.
2.1.7. No coloque material inflamable cerca del
aparato.
2.1.8. No utilice el aparato en combinación con un
programador, temporizador u otro dispositivo que lo
encienda automáticamente.
2.1.9. No utilice el aparato si el cable o el enchufe
están dañados.
2.1.10. Asegúrese de que la tensión indicada en la
etiqueta de características coincida con la tensión de
red antes de conectar el aparato.
2.1.11. Conecte el aparato a la red de alimentación con
una toma de tierra de un mínimo de 10 amperios.
2.1.12. El enchufe del aparato debe encajar correcta-
mente en la toma de corriente. No altere el enchufe.
2.1.13. Si el uso de un enchufe múltiple revisa las
clasificaciones con cuidado, ya que la corriente uti-
lizada por varios aparatos podría exceder fácilmente la
capacidad del enchufe múltiple.
2.1.14. Si se rompe alguna de las cubiertas del
aparato, desconecte inmediatamente el aparato de la
red eléctrica para evitar la posibilidad de una descarga
eléctrica.
2.1.15. No utilice el aparato si ha caído en el suelo o si
hay signos visibles de daños.
2.1.16. No fuerce el cable de alimentación. Nunca use
el cable de alimentación para levantar, llevar o desen-
chufar el aparato.
2.1.17. No envuelva el cable de alimentación alrededor
del aparato.
2.1.18. No sujete ni pliegue el cable de alimentación.
2.1.19. No permita que el cable de alimentación cuel-
gue o entre en contacto con las superficies calientes
del aparato.
2.1.20. Compruebe el estado del cable de aliment-
ación. Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
2.1.21. El aparato no es adecuado para uso en exteri-
ores.
2.1.22. El cable de alimentación debe ser examinado
regularmente para ver si hay signos de daño, y si el
cable está dañado, no se debe usar el aparato.
2.1.23. No toque el enchufe con las manos mojadas.

2.2. Seguridad personal:
2.2.1. PRECAUCIÓN: No deje el aparato desatendido
durante el uso ya que existe el riesgo de un accidente.
2.2.2. No toque las partes calientes del aparato, ya que
puede causar quemaduras graves.
2.2.3. Este aparato es sólo para uso doméstico, no
para uso industrial o profesional. No está destinada a
ser utilizada por huéspedes en ambientes de hospitali-
dad como bed and breakfast, hoteles, moteles y otros
tipos de ambientes residenciales, incluso en casas
de granja, áreas del personal de cocina en tiendas,
oficinas y otros ambientes de trabajo.
2.2.4. Este aparato no está diseñado para ser utilizado
por personas (incluyendo niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o por falta
de experiencia y conocimiento, a menos que hayan
recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del
aparato por parte de una persona responsable de su
seguridad.
2.2.5. Este aparato no es un juguete. Los niños deben
ser supervisados para asegurarse de que no juegan
con el aparato.
2.3. Uso y cuidado:
2.3.1. Desenrollar completamente el cable de aliment-
ación del
Cada uso.
2.3.2. No utilice el aparato si las piezas o accesorios
no están correctamente instalados.
2.3.3. No utilice el aparato cuando esté vacío.
2.3.4. No encienda el aparato mientras esté en uso
O conectado a la red eléctrica.
2.3.5. Desconecte el aparato de la red eléctrica cuando
no
En uso y antes de realizar cualquier tarea de limpieza.
2.3.6. Este aparato debe guardarse fuera de su alcance
de niños.
2.3.7. Nunca deje el aparato desatendido
Usar y mantener fuera del alcance de los niños.
2.3.8. Si, por alguna razón, el aparato se incendia,
desconecte el aparato de la red eléctrica y NO UTILICE
AGUA PARA DESCONECTAR EL FUEGO.
2.4. Servicio:
2.4.1. Asegúrese de que el aparato sea reparado
únicamente por un técnico debidamente cualificado y
de que sólo se utilicen piezas de repuesto o accesorios
originales para reemplazar las piezas / accesorios
existentes.
2.4.2. Si el cable de alimentación está dañado, el fabri-
cante o su agente de servicio o una persona
Reemplazarlo para evitar un peligro.
2.4.3. Cualquier uso indebido o incumplimiento de las
instrucciones de uso invalida la garantía y la respon-
sabilidad del fabricante.
3. Instrucciones de uso
3.1. Antes de usar:
3.1.1. Retire la película protectora del aparato (si cor-
responde).
3.1.2. Antes de utilizar el producto por primera vez,
limpie las piezas que entrarán en contacto con los
alimentos de la manera descrita en la sección de
limpieza.
3.2 Uso y cuidado:
3.2.1. Asegúrese de que la mezcladora no esté enchu-
fada a la toma de corriente.
3.2.2. Coloque la base del motor sobre una superficie
firme, plana y nivelada.
3.2.3. Llene el recipiente de mezcla con los ingredi-
entes deseados y cierre con el accesorio de mezcla
seleccionado.
Gire la base de la cuchilla sobre la taza firmemente en
el sentido de las agujas del reloj. No exceda el nivel
“MAX” en la copa.
3.2.4. Gire la taza en la base del motor en el sentido
de las agujas del reloj. Asegúrese de que el frasco esté
firmemente cerrado.
3.2.5. Enchufe el aparato.
3.2.6. Pulse el botón “ON / OFF” para encender la
unidad. Presione el botón “LOW-HIGH” una vez, el
aparato empieza a
baja velocidad. Presione nuevamente y el aparato
funcionará a alta velocidad (también se observará que
la luz LED se iluminará más brillante en el ajuste de
velocidad más alta).
3.2.7. Si desea utilizar la función de pulso durante el
funcionamiento, presione el botón “PULSE” una vez.
El aparato pulsará automáticamente durante 3 segun-
dos. Repetir si es necesario.
3.2.8. Después de usarlo, presione el botón “ON / OFF”
para apagar el aparato y desenchúfelo.

NOTA: Este producto está equipado con 1 interruptor
de seguridad (A) en la base del motor. Si la base de la
cuchilla no está montada
Correctamente, el interruptor de seguridad no se ac-
tivará y el aparato no funcionará cuando se enciende.
No utilice
Cualquier herramienta para presionar el interruptor de
seguridad para no causar ningún daño.
Extremidades útiles: Para el propósito de la mezcla,
corte los ingredientes en pequeños pedazos si la
comida es sólida. Ensamble la base de la cuchilla con
la taza firmemente, de lo contrario se fugará.
Después de 50 segundos de funcionamiento continuo,
el aparato se detendrá automáticamente.
Se debe dejar reposar el aparato durante 5 minutos
para evitar el sobrecalentamiento.
Por favor, retire todos los granos duros de la fruta
antes de mezclarlos.
El peso máximo de los ingredientes en los frascos de
mezcla no puede exceder de 120 g.
La función del pulso se puede utilizar para la trituración
del hielo y ayudar con el proceso de la limpieza. Al
triturar cubos de hielo,
Por favor recuerde agregar un poco de agua en la taza.
4. Limpieza y Mantenimiento
4.1. Nunca sumerja la base del motor en agua. Sólo
límpielo con un paño húmedo.
4.2. Vacíe los frascos de su contenido y llénelo con
agua (tenga en cuenta la capacidad máxima). Coloque
los tarros en la base del motor y presione el botón de
pulso. Esto aflojará la mayoría de la izquierda sobre los
ingredientes en su tarro.
4.3. Vacíe el agua y enjuague el interior de la jarra para
eliminar cualquier rastros de alimentos.
4.4. Tenga siempre mucho cuidado al limpiar el interior
de la jarra, ya que las cuchillas están afiladas.
5. Anomalías y reparación
5.1. Lleve el aparato a un centro de asistencia autor-
izado si el producto está dañado u otros problemas.
5.2. Si la conexión a la red eléctrica se ha dañado,
debe ser sustituida y debe proceder como lo haría en
caso de daños.

Cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi d’acheter un
produit de marque Taurus. Grâce à sa technologie,
sa conception et son fonctionnement et le fait qu’elle
dépasse les normes de qualité les plus strictes, une
utilisation parfaitement satisfaisante et une longue
durée de vie du produit peuvent être assurées.
1. Description des pièces
1. Blar de mélange (1000 ml)
2. Lame de mélange
3. Base de lames
4. Base du moteur
5. Blar de mélange (450 ml)
6. Fraiseuse
7. Base de lame
8. Couvercle supérieur
9. Couvercle frais
10. Panneau de commande
11. Pieds antidérapants
2. Conseils et avertissements de sécurité!
Lisez attentivement ces instructions avant d’allumer
l’appareil et conservez-les pour référence ultérieure.
Le non-respect et l’observation de ces instructions
peuvent entraîner un accident. Nettoyez toutes les par-
ties du produit qui seront en contact avec les aliments,
comme indiqué dans la section de nettoyage, avant
utilisation.
2.1. Environnement d’utilisation ou de travail:
2.1.1. Gardez la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones obsolètes et obscures invitent des acci-
dents.
2.1.2. Utilisez l’appareil dans un endroit bien ventilé.
2.1.3. Ne placez pas l’appareil sur des surfaces
chaudes, telles que des plaques de cuisson, des
brûleurs à gaz, des fours ou des articles similaires.
2.1.4. Gardez les enfants et les personnes présentes
lorsque vous utilisez cet appareil.
2.1.5. Placez l’appareil sur une surface horizontale,
plate et stable, apte à supporter des températures
élevées et à l’écart des autres sources de chaleur et au
contact de l’eau.
2.1.6. Gardez l’appareil à l’écart des matériaux inflam-
mables tels que les textiles, les rideaux, le carton ou le
papier, etc.
2.1.7. Ne placez pas de matière inflammable près de
l’appareil.
2.1.8. N’utilisez pas l’appareil en association avec un
programmeur, une minuterie ou un autre appareil qui
l’allume automatiquement.
2.1.9. N’utilisez pas l’appareil si le câble ou la fiche est
endommagé.
2.1.10. Assurez-vous que la tension indiquée sur
l’étiquette d’évaluation correspond à la tension
d’alimentation secteur avant de brancher le appareil.
2.1.11. Connectez l’appareil à l’alimentation secteur
avec une prise de terre résistant à un minimum de 10
ampères.
2.1.12. La fiche de l’appareil doit s’adapter correcte-
ment à la prise secteur. Ne modifiez pas la fiche.
2.1.13. Si vous utilisez une vérification multiple des
notes de vérification, le courant utilisé par plusieurs
appareils pourrait facilement dépasser la note de la
prise multiple.
2.1.14. Si l’une des enveloppes de l’appareil est
en panne, débranchez immédiatement l’appareil de
l’alimentation électrique afin d’éviter tout risque de
choc électrique.
2.1.15. N’utilisez pas l’appareil s’il tombe sur le sol ou
s’il y a des signes visibles de dégâts.
2.1.16. Ne forcez pas le cordon d’alimentation.
N’utilisez jamais le cordon d’alimentation pour soulever,
transporter ou débrancher l’appareil.
2.1.17. Ne placez pas le cordon d’alimentation autour
de l’appareil.
2.1.18. Ne retirez pas ou ne pliez pas le cordon
d’alimentation.
2.1.19. Ne laissez pas le cordon d’alimentation se
bloquer ou entrer en contact avec les surfaces chaudes
de l’appareil.
2.1.20. Vérifiez l’état du cordon d’alimentation. Les
câbles endommagés ou enchevous augmentent le
risque de choc électrique.
2.1.21. L’appareil ne convient pas à l’extérieur.
2.1.22. Le cordon d’alimentation doit être examiné

régulièrement pour détecter les signes de dommages
et si le cordon est endommagé, l’appareil ne doit pas
être utilisé.
2.1.23. Ne pas toucher la fiche avec les mains mouil-
lées.
2.2. Sécurité personnelle:
2.2.1. ATTENTION: Ne laissez pas l’appareil sans
surveillance lors de l’utilisation car il y a un risque
d’accident.
2.2.2. Ne pas toucher les parties chauffantes de
l’appareil, car cela pourrait provoquer des brûlures
graves.
2.2.3. Cet appareil n’est utilisé qu’à usage domestique,
non à usage industriel ou professionnel. Il n’est pas
destiné à être utilisé par les invités dans des envi-
ronnements d’accueil tels que les chambres d’hôtes,
hôtels, motels et autres types d’habitations, même
dans les maisons de ferme, les domaines du personnel
de cuisine dans les magasins, les bureaux et autres
environnements de travail.
2.2.4. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) avec des ca-
pacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou un manque d’expérience et de connaissances, à
moins d’avoir reçu une supervision ou des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
2.2.5. Cet appareil n’est pas un jouet. Les enfants
devraient être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
2.3. Utilisation et soin:
2.3.1. Débranchez complètement le câble
d’alimentation de l’appareil avant
Chaque utilisation.
2.3.2. N’utilisez pas l’appareil si les pièces ou les ac-
cessoires ne sont pas correctement installés.
2.3.3. N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il est vide.
2.3.4. Ne rallumez pas l’appareil lorsqu’il est utilisé
Ou connecté à l’alimentation secteur.
2.3.5. Débranchez l’appareil de l’alimentation secteur
lorsqu’il n’est pas
En cours d’utilisation et avant toute tâche de nettoyage.
2.3.6. Cet appareil doit être stocké hors de portée
des enfants.
2.3.7. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance
lorsque vous êtes
Utiliser et rester hors de la portée des enfants.
2.3.8. Si, pour une raison ou pour une autre,
l’appareil devait prendre feu, débrancher l’appareil
de l’alimentation secteur et NE PAS UTILISER D’EAU
POUR METTRE LE FEU.
2.4. Un service:
2.4.1. Assurez-vous que l’appareil n’est entretenu que
par un technicien spécialement qualifié et que seules
les pièces de rechange d’origine ou les accessoires
sont utilisés pour remplacer les pièces / accessoires
existants.
2.4.2. Si le cordon d’alimentation est endommagé, le
fabricant ou son agent de service ou une personne
qualifiée doit
Remplacez-le afin d’éviter un risque.
2.4.3. Toute utilisation abusive ou manquante des
instructions d’utilisation rend la garantie et la respon-
sabilité du fabricant nulle et non avenue.
3. Instructions d’utilisation
3.1. Avant utilisation:
3.1.1. Retirez le film de protection de l’appareil (le cas
échéant).
3.1.2. Avant d’utiliser le produit pour la première fois,
nettoyez les pièces qui entreront en contact avec les
aliments de la manière décrite dans la section de net-
toyage.
3.2 Utilisation et soin:
3.2.1. Assurez-vous que le mélangeur n’est pas bran-
ché sur la prise murale.
3.2.2. Placez la base du moteur sur une surface ferme,
plate et plane.
3.2.3. Remplissez le pot de mélange avec vos ingrédi-
ents désirés et fermez-le avec la pièce jointe sélection-
née.
Faites pivoter la base de la lame sur la tasse dans le
sens des aiguilles d’une montre. Ne dépassez pas le
niveau “MAX” sur la tasse.
3.2.4. Faites pivoter la tasse dans la base du moteur
dans le sens des aiguilles d’une montre. Assurez-vous
que le pot est verrouillé fermement.
3.2.5. Branchez l’appareil.
3.2.6. Appuyez sur le bouton “ON / OFF” pour allumer
l’appareil. Appuyez une fois sur le bouton “LOW-HIGH”,
l’appareil commence à fonctionner à
faible vitesse. Appuyez à nouveau dessus et l’appareil
fonctionnera à haute vitesse (vous remarquerez égale-
ment que le voyant DEL s’allumera plus haut sur le
réglage de la vitesse supérieure).

3.2.7. Si vous souhaitez utiliser la fonction d’impulsion
pendant le fonctionnement, appuyez une fois sur le
bouton “PULSE”.
L’appareil tourne automatiquement pendant 3 sec-
ondes. Répétez le cas échéant.
3.2.8. Après utilisation, appuyez sur le bouton “ON /
OFF” pour éteindre l’appareil, puis débranchez-le.
REMARQUE: Ce produit est équipé d’un interrupteur
de sécurité (A) sur la base du moteur. Si la base de la
lame n’est pas assemblée
Correctement, l’interrupteur de sécurité ne sera pas
activé et l’appareil ne fonctionnera pas lorsqu’il est
allumé. Ne pas utiliser
Tous les outils pour appuyer sur l’interrupteur de sécu-
rité afin de ne pas causer de dégâts.
Conseils pratiques: Pour un mélange, utilisez les petits
ingrédients si les aliments sont solides. Assemblez la
base de la lame avec la tasse bien, sinon elle fuira.
Après 50 secondes de fonctionnement continu,
l’appareil s’arrête automatiquement.
Il faut que l’appareil repose pendant 5 minutes afin
d’éviter une surchauffe.
Supprimez tous les grains durs du fruit avant de
mélanger.
Le poids maximal des ingrédients dans les pots de
mélange ne peut pas dépasser 120 g.
La fonction d’impulsion peut être utilisée pour le con-
cassage de la glace et aide au processus de nettoyage.
Lors du broyage de glaçons,
N’oubliez pas d’ajouter de l’eau dans la tasse.
4. Nettoyage et entretien
4.1. Ne plongez jamais la base du moteur dans l’eau.
Nettoyez-le uniquement avec un chiffon humide.
4.2. Vider les pots de son contenu et le remplir d’eau
(tenir compte de la capacité maximale). Placez les pots
sur la base du moteur et appuyez sur le bouton Pulse.
Cela permettra de desserrer la plupart des ingrédients
sur votre jar.
4.3. Videz l’eau et rincez l’intérieur du pot pour éliminer
toute trace de nourriture.
4.4. Faites toujours preuve d’une extrême prudence
lors du nettoyage de l’intérieur de la cruche lorsque les
lames sont nettes.
5. Anomalies et réparation
5.1. Prenez l’appareil dans un centre de support agréé
si le produit est endommagé ou d’autres problèmes
apparaissent.
5.2. Si la connexion au secteur a été endommagée,
elle doit être remplacée et vous devez procéder comme
vous le feriez en cas de dommage.

Estimado cliente,
Obrigado por escolher comprar um produto da marca
Taurus. Graças à sua tecnologia, design e operação e
ao fato de que excede os mais rigorosos padrões de
qualidade, pode ser assegurado um uso totalmente
satisfatório e uma longa vida útil.
1. Descrição das peças
1. Blar de mistura (1000ml)
2. Lâmina de mistura
3. Base da lâmina
4. Base motriz
5. Blar de mistura (450ml)
6. Lâmina de fresagem
7. Base da lâmina
8. Tapinha superior
9. Tampa Stay-Fresh
10. Painel de controle
11. Pés não deslizantes
2. Conselhos de segurança e avisos!
Leia atentamente estas instruções antes de ligar o
aparelho e mantê-los para referência futura. A falha
em seguir e observar estas instruções pode levar a
um acidente. Limpe todas as partes do produto que
estejam em contato com alimentos, conforme indicado
na seção de limpeza, antes de usar.
2.1. Ambiente de uso ou de trabalho:
2.1.1. Mantenha a área de trabalho limpa e bem
iluminada. As áreas desordenadas e escuras convidam
acidentes.
2.1.2. Use o aparelho em uma área bem ventilada.
2.1.3. Não coloque o aparelho em superfícies quentes,
como pratos de cozinha, queimadores de gás, fornos
ou itens similares.
2.1.4. Mantenha as crianças e os transeuntes afasta-
dos ao usar este aparelho.
2.1.5. Coloque o aparelho sobre uma superfície
horizontal, plana e estável, adequada para suportar
altas temperaturas e longe de outras fontes de calor e
contato com água.
2.1.6. Mantenha o aparelho longe de material inflamáv-
el, como têxteis, cortinas, papelão ou papel, etc.
2.1.7. Não coloque material inflamável perto do
aparelho.
2.1.8. Não use o aparelho em associação com um
programador, temporizador ou outro dispositivo que o
liga automaticamente.
2.1.9. Não use o aparelho se o cabo ou a ficha esti-
verem danificados.
2.1.10. Certifique-se de que a tensão indicada na
etiqueta de classificação corresponda à tensão de
alimentação da rede antes de conectar utensílio.
2.1.11. Conecte o aparelho à fonte de alimentação
com um soquete de terra suportando um mínimo de
10 amperes.
2.1.12. A ficha do aparelho deve encaixar adequada-
mente a tomada da fonte de alimentação. Não altere o
plugue.
2.1.13. Se estiver usando uma ficha múltipla, verifique
cuidadosamente as avaliações, pois a corrente usada
por vários aparelhos pode exceder facilmente a clas-
sificação do plugue múltiplo.
2.1.14. Se algum dos invólucros do aparelho estiver
quebrado, desconecte imediatamente o aparelho da
fonte de alimentação para evitar a possibilidade de
choque elétrico.
2.1.15. Não use o aparelho se cair no chão ou se
houver sinais visíveis de danos.
2.1.16. Não force o cabo de alimentação. Nunca use
o cabo de alimentação para levantar, transportar ou
desconectar o aparelho.
2.1.17. Não enrole o cabo de alimentação em volta do
aparelho.
2.1.18. Não prenda nem dobre o cabo de alimentação.
2.1.19. Não permita que o cabo de alimentação fique
pendurado ou entre em contato com as superfícies
quentes do aparelho.
2.1.20. Verifique o estado do cabo de alimentação.
Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco
de choque elétrico.
2.1.21. O aparelho não é adequado para uso externo.
2.1.22. O cabo de alimentação deve ser examinado
regularmente quanto a sinais de danos, e se o cabo
estiver danificado, o aparelho não deve ser usado.
2.1.23. Não toque na ficha com as mãos molhadas.

2.2. Segurança pessoal:
2.2.1. CUIDADO: Não deixe o aparelho sem vigilância
durante o uso, pois existe o risco de um acidente.
2.2.2. Não toque nas partes aquecidas do aparelho,
pois pode causar queimaduras graves.
2.2.3. Este aparelho é apenas para uso doméstico, não
para uso industrial ou profissional. Não se destina a ser
usado por convidados em ambientes de hospitalidade,
como cama e café da manhã, hotéis, motéis e outros
tipos de ambientes residenciais, mesmo em casas
de fazenda, áreas do pessoal de cozinha em lojas,
escritórios e outros ambientes de trabalho.
2.2.4. Este aparelho não se destina a ser utilizado
por pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de
experiência e conhecimento, a menos que tenham sido
supervisionadas ou instruídas sobre o uso do aparelho
por uma pessoa responsável pela sua segurança.
2.2.5. Este aparelho não é um brinquedo. As crianças
devem ser supervisionadas para garantir que não
brincam com o aparelho.
2.3. Uso e cuidado:
2.3.1. Desligue completamente o cabo de alimentação
do aparelho antes
Cada uso.
2.3.2. Não use o aparelho se as peças ou acessórios
não estiverem adequadamente instalados.
2.3.3. Não use o aparelho quando vazio.
2.3.4. Não ligue o aparelho enquanto estiver em uso
Ou conectado à rede elétrica.
2.3.5. Desconecte o aparelho da fonte de alimentação
quando não
Em uso e antes de realizar qualquer tarefa de limpeza.
2.3.6. Este aparelho deve ser armazenado fora do
alcance
De crianças.
2.3.7. Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando
Use e mantenha-se fora do alcance das crianças.
2.3.8. Se, por algum motivo, o aparelho pegasse fogo,
desconecte o aparelho da fonte de alimentação e NÃO
UTILIZE ÁGUA PARA PONER O INCÊNDIO.
2.4. Serviço:
2.4.1. Certifique-se de que o aparelho é servido apenas
por um técnico devidamente qualificado e que apenas
peças sobressalentes originais ou acessórios são
usados para substituir peças / acessórios existentes.
2.4.2. Se o cabo de alimentação estiver danificado, o
fabricante ou o seu agente de serviço ou uma pessoa
qualificada
Substitua-o para evitar um perigo.
2.4.3. Qualquer uso indevido ou falha em seguir as
instruções de uso torna a garantia e a responsabilidade
do fabricante nula e sem efeito.
3. Instruções de uso
3.1. Antes de usar:
3.1.1. Remova a película protetora do aparelho (se
aplicável).
3.1.2. Antes de usar o produto pela primeira vez, limpe
as peças que entrarão em contato com os alimentos
da maneira descrita na seção de limpeza.
3.2 Uso e cuidado:
3.2.1. Certifique-se de que o liquidificador não está
conectado à tomada de parede.
3.2.2. Coloque a base do motor em uma superfície
firme, plana e nivelada.
3.2.3. Encha o frasco de mistura com os ingredien-
tes desejados e feche com o acessório de mistura
selecionado.
Gire a base da lâmina para o copo firmemente no
sentido horário. Não exceda o nível “MAX” no copo.
3.2.4. Gire o copo na base do motor no sentido
horário. Certifique-se de que o frasco está bloqueado
firmemente.
3.2.5. Ligue o aparelho.
3.2.6. Pressione o botão “ON / OFF” para ligar a
unidade. Pressione o botão “BAIXO ALTO” uma vez, o
aparelho começa a trabalhar em
baixa velocidade. Pressione-o novamente e o aparelho
funcionará em alta velocidade (você também observará
que a luz LED irá exibir mais brilhante na configuração
de velocidade mais alta).
3.2.7. Se você quiser usar a função de pulso durante a
operação, pressione o botão “PULSE” uma vez.
O aparelho pulverizará automaticamente durante 3
segundos. Repita, se necessário.
3.2.8. Após o uso, pressione o botão “ON / OFF” para
desligar o aparelho e depois desconecte-o.

NOTA: Este produto está equipado com 1 interruptor de
segurança (A) na base do motor. Se a base da lâmina
não estiver montada
Corretamente, o interruptor de segurança não será
ativado e o aparelho não funcionará quando ligado.
Não use
Quaisquer ferramentas para pressionar o interruptor de
segurança para não causar danos.
Dicas úteis: Para fins de mistura, corte os ingredien-
tes em pequenos pedaços se o alimento for sólido.
Monte a base da lâmina com o copo firmemente, caso
contrário, irá escorrer.
Após 50 segundos de operação contínua, o aparelho
pára automaticamente.
É necessário permitir que o aparelho repouse durante 5
minutos para evitar o superaquecimento.
Remova todos os grãos duros da fruta antes de
misturar.
O peso máximo dos ingredientes nos frascos de mis-
tura não pode exceder 120g.
A função de pulso pode ser usada para esmagamento
de gelo e ajuda no processo de limpeza. Ao esmagar
os cubos de gelo,
Lembre-se de adicionar um pouco de água no copo.
4. Limpeza e manutenção
4.1. Nunca mergulhe a base do motor na água. Limpe-
o com um pano úmido.
4.2. Esvazie os frascos do seu conteúdo e preencha-o
com água (tenha em mente a capacidade máxima).
Coloque os frascos na base do motor e pressione o
botão Pulso. Isso afrouxará a maioria dos ingredientes
sobre a esquerda em sua jarra.
4.3. Esvazie a água e enxágue o interior da jarra para
remover vestígios de alimentos.
4.4. Sempre tenha extremo cuidado ao limpar o interior
do jarro à medida que as lâminas são afiadas.
5. Anomalias e reparação
5.1. Pegue o aparelho em um centro de suporte
autorizado se o produto estiver danificado ou surgirem
outros problemas.
5.2. Se a conexão à rede tiver sido danificada, ela deve
ser substituída e você deve prosseguir como faria em
caso de danos.

Thank you for purchasing a Taurus product. Taurus guarantees that your
product has been thoroughly inspected and tested before being dispatched
and is free from mechanical and electrical defects and complies with the ap-
plicable safety standards. With every Taurus product purchased you get a 2 year
warranty as detailed in the terms and conditions below.
First Year – 1 Year Retail Warranty:
Should defects due to faulty parts or workmanship
develop, under normal domestic use, within 12
months from the original date of purchase please
return the product to the store from where it was
purchased for a refund or replacement.
Second Year – 1 Year Extended Warranty
Taurus takes pride in their product quality and
therefore offer an extended 12 month warranty
over and above the 1 Year Retail Warranty. Should
defects due to faulty material or workmanship
develop, under normal domestic use, after the 12
month period and within 24 months from the origi-
nal date of purchase, please return the product
postage pre-paid to Taurus for repair. Taurus will re-
pair the product free of charge and return it to you
directly. Taurus will replace a product with a similar
product in the same or better condition, if the
repair cannot be conducted for whatever reason.
NB: The 1 Year Extended Warranty is only valid
for customers who have registered their warranty
online at www.taurusappliances.co.za within the
first year after making their purchase. See overleaf
for details and instructions.
Before returning your product, check the
following:
•Your household mains supply socket is in good
condition, working and switched on.
•The mains supply circuit is not overloaded (White
trip switch on your DB board is off).
•You have read the trouble shooting guide in your
Instructions for Use.
•All accessories and parts are present.
The following conditions apply:
1. Please ensure you retain your receipt as this must be
presented when making a claim under the terms of the
guarantee. It is impossible to determine the guarantee
period without proof of purchase, so please keep this in
a safe place. (NB. Your guarantee can be scanned onto
the Taurus web site for safe storage – see reverse side
for details.)
2. If a refund or exchange is required the product must
be complete with all accessories, parts and packaging.
Missing parts will render the guarantee void.
3. Upon receipt of your appliance, check it for any trans-
port damage to ensure it is safe for use. Return it to the
store as soon as possible for exchange if damaged.
The guarantee is void if products are damaged after
use, so please do not use the damaged product.
4. Your product is designed for normal domestic house-
hold use. Failure to read and comply with the instruc-
tions for use, cleaning and maintenance will render
your guarantee void, so please read these instructions
carefully to ensure your safety, and to get the most
effective use from the product. (e.g. not removing lime
scale; water deposits; insect infestation, and/or burnt
products)
5. Any abuse, negligent, improper or accidental use
or care will render the guarantee void and Creative
Housewares (Pty) Ltd will not be liable for any loss or
damage.
6. Any attempted repair, or replacement of unauthorised
parts will render the guarantee void, so please contact
an authorised service centre or service agent for any
service or repair requirements.
7. NB: The guarantee on replaced products will be from
the original date of purchase and not from when the
date replacement was made.
8. All repairs carry a 3 month guarantee even if this falls
outside of the 2 year guarantee period.
9. Taurus will attempt to conduct repairs within reasonable
time in line with industry standards but cannot be held
responsible or liable for any circumstances not under
our control.
Repairs Out of the Warranty Period
If service or repair becomes necessary outside the
warranty period, this service is still available however all
transport/postage, spares and labour costs will be for the
customers’ account. All chargeable repairs will require
the customers’ written acceptance of the quote. Once
the go-ahead has been received Taurus will undertake to
conduct the repair within a reasonable time and maintain
the condition of the product as received. All repairs are
guaranteed for 3 months from the date of the repair.
For any service, enquiries and complaints please contact
our Customer Care on 086 111 5006 or e-mail help@
creativehousewares.co.za from 08h00 to 15h00 Monday
to Friday excluding public holidays. Please also note
that the company is normally closed for 2 weeks around
Christmas and New Year.
Please send all products for repair postage pre-paid to
one of the service centres listed on the back of this page.

Why register your warranty?
We at Taurus pride ourselves on bringing premium quality appliances to market, and as a commitment to this
level of quality we offer a 2 year warranty (1 Year Retail + 1 Year Extended) on all of our products. We often hear
that our customers lose their receipts and can therefore no longer claim if they have a problem. To take advantage
of the 1 Year Extended Warranty you will need to register your warranty online within the first year of purchase in
order to make a valid claim. Now you can register your product, upload your warranty online, never have to worry
about losing your receipt again and enjoy the benefit of your 2 year warranty.
Added Benefits
In addition to providing you with an online profile of your registered
products we will also provide a host of value added benefits:
•Incentives and Competitions for registered users
•New recipes or ideas for your products
•New product developments – be the first to get the latest appliances
•Special offers on promotional items
How to Register your Online Warranty?
STEP1 Create your user prole:
DESKTOP/
LAPTOP
SMART
PHONE/
TABLET
FAX
STEP2 Pick a registration method:
ONLINE WARRANTY REGISTRATION
Notes:
1. The online warranty system is a safe storage facility for your
receipt.
2. You will be required to register on the Taurus website. You
will receive a username and password once registered. This will
give you access to your profile.
3. From your profile you will be able to load products that you
have purchased. In order to successfully register your warranty
you will need to either scan and upload, or fax through your
receipt to us.
4. All instructions on how to load your products are available
inside your profile.
5. Please note that you must check that your receipt has been
uploaded correctly. Creative Housewares cannot be held
responsible for faxes or files not received.
6. For assistance with registration please email: marketing@
creativehousewares.co.za.
NB: Your 1 year extended warranty is only valid if your prod-
uct is registered online within the first year after purchasing your
Taurus product. Failure to register your product on-line within
the first year will render the extended warranty as void.
•Fax the following to 021 931 4058
•First Name and Surname
•Contact telephone and fax number.
•Product Model number and Type.
•Traceability Code (found on the
Warranty Card or on a label
on the product)
•A clear and legible copy
of your receipt.
•Scan the QR code above or visit
www.taurusappliances.co.za
•Click on the “Registration” link
and login using your user
name and password.
•Click on “Register your products
and upload receipts” and follow
the easy instructions.
•Scan or take a photo and
upload your receipt.
•Open your internet browser and visit
www.taurusappliances.co.za
•Click on the “Registration” link and
login using your user name
and password.
•Click on “Register your products
and upload receipts” and follow the
easy instructions.
•Scan and upload your receipt
If you haven’t done so already, simply visit www.taurusappliances.co.za, click on
the “Product Registration” link and follow the easy instructions. You will receive a
username and password once registered. This will give you access to your user
profile.
National Service Centre: 086 111 5006
e-mail: [email protected]
www.creativehousewares.co.za

Dankie vir die aankoop van ‘n Taurus produk. Taurus waarborg dat u
produk deeglik geïnspekteer en getoets word voordat dit versend word en
is vry van meganiese en elektriese gebreke en voldoen aan die toepaslike
veiligheidstandaarde. Met elke Taurus produk wat gekoop word kry u 'n 2 jaar
waarborg soos uiteengesit in die terme en voorwaardes hieronder.
Eerste Jaar - 1 Jaar Kleinhandelswaarborg:
Indien defekte as gevolg van foutiewe onderdele of
vakmanskap binne 12 maande onder normale huis-
houdelike gebruik ontwikkel, binne die 12
maande vanaf die oorspronklike datum van aankoop,
neem asseblief die produk na die winkel van waar dit
gekoop is vir 'n terugbetaling of vervanging.
Tweede Jaar - 1 Jaar Uitgebreide Waarborg
Taurus is trots op die kwaliteit van die produk en
bied dus 'n uitgebreide 12 maande waarborg bo en
behalwe die 1 Jaar kleinhandelswaarborg. Indien
defekte as gevolg van foutiewe materiaal of vakmans-
kap ontwikkel, onder normale huishoudelike gebruik,
na die 12 maande tydperk en binne 24 maande vanaf
die oorspronklike datum van aankoop, stuur die
produk terug met posgeld betaal na Taurus vir herstel.
Taurus sal die produk gratis herstel en dit direk aan
u terugstuur. Taurus sal die produk vervang met 'n
soortgelyke produk in dieselfde of beter toestand,
as die herstel nie uitgevoer kan word vir watter rede
ookal nie.
NB: Die 1 Jaar Uitgebreide waarborg is slegs geldig
vir kliënte wat hul waarborg geregistreer het op ons
webtuiste by www.taurusappliances.co.za binne die
eerste jaar nadat hulle dit aangekoop het
Sien keersy vir besonderhede en instruksies.
Voordat u die produk terug stuur, maak seker
van die volgende:
•U huishoudelike geleidingsok is in 'n goeie toestand,
werk en aangeskakel is,
•Die geleidingsok is nie oorlaai nie (Wit uitskop
skakelaar op u DB bord af is),
•U het die moeilikheid steuringsgids gelees in u
instruksies vir gebruik,
•Alle bykomstighede en dele teenwoordig is.
Die volgende voorwaardes geld:
1. Maak seker dat u kwitansie behoue is, dit moet aangebied
word wanneer 'n eis gemaak word onder die voorwaardes
van die waarborg. Dit is onmoontlik om die waarborg
tydperk te bepaal sonder die bewys van aankoop, so hou
dit asseblief in 'n veilige plek. (NB. U waarborg kan opges-
kandeer word na die Taurus webtuiste vir veilige bewaring
- sien keersy vir meer inligting.)
2. Indien 'n terugbetaling of omruiling van die produk nodig is
moet die produk volledig wees met al die bykomstighede,
onderdele en verpakking. Toebehore wat weg is sal die
waarborg nietig maak.
3. Met ontvangs van u toestel, gaan dit na vir enige vervoer
skade om te verseker dat dit veilig is vir gebruik. Stuur dit
so gou as moontlik terug na die winkel om die beska-
digde toestel te vervang. Die waarborg is nietig indien
die beskadigde produk gebruik word na die tyd, so
moet asseblief nie die beskadigde produk gebruik nie.
4. U produk is ontwerp vir normale huishoudelike
gebruik. Deur te versuim om die instruksies te lees en
te voldoen aan die terme van gebruik, die skoonmaak
en instandhouding van die produk maak u waarborg
ongeldig, so lees asseblief hierdie instruksies versigtig
om u veiligheid te verseker, en om die beste uit die
gebruik van die produk te kry. (bv nie die verwydering
van kalk skaal; water neerslag; insek besmetting, en /
of verbrande produkte)
5. Enige misbruik, nalatige, onbehoorlike of toevallige
beskadiging of sorg van die produk word die waarborg
nietig en Creative Housewears (Pty) Ltd, sal nie
aanspreeklik wees vir enige verlies of skade nie.
6. Enige poging tot herstel, of vervanging met
ongemagtigde onderdele sal die waarborg nietig maak,
so kontak 'n gemagtigde dienssentrum of diensagent
vir enige diens of herstelwerk.
7. NB: Die waarborg op die vervangingsproduk sal by die
oorspronklike datum van aankoop bly en nie van die
datum wanneer dit vervang is nie.
8. Alle herstelwerk dra 'n 3 maande waarborg selfs al val
dit buite die 2-jaar waarborg tydperk.
9. Taurus sal probeer om die herstelwerk te doen binne 'n
redelike tyd in lyn met die industrie standaarde, maar
kan nie verantwoordelik gehou word of aanspreeklik
wees vir enige omstandighede nie onder ons beheer
nie.
Herstelwerk buite die waarborg tydperk
As diens of herstelwerk benodig word buite die waarborg
tydperk, is hierdie diens steeds beskikbaar, maar is alle
vervoer / posgeld, onderdele en arbeidskoste op die
kliënte se onkoste. Alle betaalbare herstelwerk sal skrifte-
like aanvaarding van die kwotasie vereis van die kliënt. So-
dra Taurus die groen lig ontvang sal ons onderneem om
die herstel binne 'n redelike tyd en in dieselfde toestand
te hou as wat die produk ontvang is. Alle herstelwerk is
gewaarborg vir 3 maande vanaf die datum van die herstel.
Vir enige diens, navrae en klagtes kontak ons kliënte diens
op 086 111 5006 of e-pos help@creativehousewares.
co.za vanaf 08h00 tot 15h00, Maandag tot Vrydag, open-
bare vakansiedae uitgesluit. Let asseblief ook daarop
dat die maatskappy gewoonlik gesluit is vir 2 weke ge-
durende Kersfees en Nuwejaar.
Stuur asseblief alle produkte vir herstel met posgeld
vooruit betaal aan een van die dienssentrums wat op die
agterkant van hierdie bladsy verskyn.
Table of contents
Languages:
Popular Food Processor manuals by other brands

Vitek
Vitek Silky Red Series Manual instruction

CONTINENTAL EDISON
CONTINENTAL EDISON CY-363 instruction manual

Scarlett
Scarlett SC-144 instruction manual

Silvercrest
Silvercrest 364646 2101 operating instructions

Silvercrest
Silvercrest SMZE 500 C2 operating instructions

Silvercrest
Silvercrest SKM 500 B2 operating instructions