Alpina MC375-GS User manual

ITEM: 871125216753
A.I.&E. Adriaan Mulderweg 9-11,
5657 EM Eindhoven,
The Netherlands
ITEM: 871125218742
A.I.&E. Adriaan Mulderweg 9-11,
5657 EM Eindhoven,
The Netherlands
INSTRUCTION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'UTILISATION
GEBRUIKSAANWIJZING
UK:
DE:
FR:
NL:
Chopper
Zerkleinerer
Hachoir
Hakmolen
220-240V, 50-60Hz, 200W, 360ml

Read this booklet thoroughly before using the appliance, and
save it for future reference.
[UK] MINI CHOPPER
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Model: MC375-GS
• Read all instructions before using the appliance.
• Do not open the appliance until the blades have stopped.
• The attached motor unit cannot be used for anything other
than the intended use.
• Unplug the appliance from the power outlet when it is not in
use and before cleaning it. Allow the appliance to cool before
attaching or removing parts, and before cleaning the
appliance.
• Do not let the cable hang over the edge of a table or work
surface or touch a hot surface.
• Do not place the appliance on or near a hot gas or electric
burner or in a heated oven.
• Keep hands and utensils away from the cutting blade while
chopping
• food to reduce the risk of severe injury to persons and damage
to the food chopper. A scraper may be used but only when the
food chopper is not running.
• To protect against fire, electric shock and personal injury, do
not immerse the cable, electric plugs or motor unit in water or
any other liquid.
• Close supervision is necessary when any appliance is used by
or near children.
• The appliance is not a toy. Do not let children play with it.
• Avoid contact with the moving parts.
• The use of attachments not recommended or sold by the
manufacturer may cause fire, electric shock or injury.
• Do not operate any appliance with a damaged cable or plug or
when the appliance has malfunctioned or been dropped or
damaged in any way. Return the appliance to the nearest
authorised service facility for examination, repair or electrical
or mechanical adjustment.
• Do not use the appliance for anything other than the intended
use.
• Ensure that the motor unit is locked securely in place before
operating the appliance.
• Do not attempt to defeat the lid interlock mechanism.
• Do not use outdoors.

• This device must not be used by children.
• Keep the device and it's connecting cable away from children.
• This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
DO NOT OPEN UNTIL BLADES STOP.
HOUSEHOLD USE ONLY.
KNOW YOUR FOOD CHOPPER
Press button
Motor unit
Bowl cover
Blade assembly
Bowl

BEFORE THE FIRST USE
Before using this appliance for the first time, wash the bowl and
blade assembly in sudsy water and dry them thoroughly; these
parts are safe to clean in a dishwasher. Wipe the motor unit with
a damp cloth; do not immerse the motor unit in water.
HOW TO CHOP OR MINCE FOOD
1. Place the bowl on a work surface or other flat surface, then
slide the blade down over the shaft in the bowl. Be careful
not to touch the blade as it is extremely sharp.
2. Place dry food in the bowl, referring to the chopping guide
for details regarding the specific food.
3. Position the motor unit on the bowl, lining up the motor unit
locking tabs with the bowl locking slots so that the motor
unit locks into place.
Note: For your protection, this appliance has a lid locking
system. The appliance will not operate unless the tabs on
the motor unit and the slots on the bowl align. Do not
attempt to operate the appliance without locking the motor
unit in place.
4. Depress and hold the pulse button to process food.
Note: This product has a ‘pulse action’ feature. Avoid
running the motor continuously in this mode for longer than
30 seconds. The longer the continuous pulse, the finer the
texture. For coarsely chopped food, use short pulses.
5. Ensure the blade has stopped rotating completely before
removing the motor unit. Unplug the appliance. Remove
the motor unit and grasp the plastic blade hub. Carefully
pull the blade assembly out. Remove the bowl and empty
out the processed food. Do not use the bowl for storing
food.
CLEANING AND MAINTENANCE
Always disconnect the appliance from the power outlet before
cleaning it.
Wash the bowl and blade assembly immediately after use either
with warm/sudsy water or in the dishwasher. Wipe off the motor
unit with a damp cloth; do not immerse it in water.

NOTE: To avoid damaging the finish of the appliance, do not use
chemical, steel, wooden or abrasive cleaners to clean the it.
CHOPPING GUIDE
FOOD TYPE
PREPARATION HINTS
Bread, fresh,
toasted or stale
Use 1 slice at a time, torn into several pieces.
Fruits and
vegetables
Canned
Cooked
Fresh
Drain up to 100g and process for 15 seconds
ON and 1 minute OFF until pureed as desired.
Use up to 100g, plus cooking liquid as needed,
and process for 15 seconds ON and 1 minute
OFF until pureed is desired.
Pulse or process up to 100g of chunked fruit or
vegetables for 15 seconds ON and 1 minute
OFF until the desired chop is achieved.
Parsley and other
leafy herbs
Wash and dry thoroughly then pulse or
process up to 120g for 15 seconds ON and 1
minute OFF until the desired chop is achieved.
Nuts
Pulse or process up to 100g for 15 seconds
ON and 1 minute OFF until the desired chop is
achieved.
Cookies, crackers
Pulse or process up to 120 cookies or crackers
for 15 seconds ON and 1 minute OFF until
the desired chop is achieved.
Fresh beef or
pork
Cut into 60mm x
20mm x 20mm
pieces.
Pulse or process up to 60g for 15 seconds ON
and 1 minute OFF until the desired chop is
achieved.

Lesen Sie diese Anleitung vor der Verwendung des Geräts
sorgfältig und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
[DE] MINI-HÄCKSLER
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Modell: MC375-GS
• Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie das Gerät verwenden.
• Öffnen Sie das Gerät erst, wenn die Messer zum Stillstand
gekommen sind.
• Die Motorbaugruppe kann nicht für andere Zwecke als
vorgesehen verwendet werden.
• Ziehen Sie den Stecker vor der Reinigung und wenn das Gerät
nicht in Gebrauch ist aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät
vor dem Anbringen oder Entfernen von Teilen sowie vor der
Reinigung abkühlen.
• Lassen Sie das Kabel nicht über den Rand des Tischs oder
der Arbeitsfläche hängen oder heiße Oberflächen berühren.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer heißen Gas- oder
Elektro-Herdplatte oder eines heißen Backofens auf.
• Halten Sie beim Zerkleinern von Lebensmitteln Hände und
Utensilien von der Schneidklinge fern,
• um das Risiko schwerer Verletzungen und einer Beschädigung
des Häckslers zu verringern. Es kann ein Schaber verwendet
werden, jedoch nur, wenn der Häcksler nicht läuft.
• Tauchen Sie das Netzkabel, den Stecker oder die
Motorbaugruppe zum Schutz vor Brandgefahr, Stromschlägen
und Verletzungen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Bei der Verwendung elektrischer Geräte in der Nähe von
Kindern sind diese stets zu beaufsichtigen.
• Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Lassen Sie Kinder nicht mit dem
Gerät spielen.
• Vermeiden Sie den Kontakt mit beweglichen Teilen.
• Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Gerätehersteller
empfohlen oder verkauft wird, kann zu Feuer, Stromschlag
oder Verletzungen führen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel, der
Stecker oder das Gerät in irgendeiner Weise beschädigt ist,
eine Störung aufweist oder heruntergefallen ist. Bringen Sie
das Gerät zur Überprüfung, Reparatur oder elektrischen und
mechanischen Einstellung zum nächsten autorisierten
Servicezentrum.

• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den
vorgesehenen Zweck.
• Stellen Sie sicher, dass die Motorbaugruppe fest arretiert ist,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
• Versuchen Sie nicht, den Verriegelungsmechanismus des
Deckels zu umgehen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden.
• Halten Sie das Gerät und das Anschlusskabel von Kindern
fern.
• Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und mangelnden Kenntnissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in Bezug auf den
sicheren Umgang mit dem Gerät unterwiesen wurden und die
damit verbundenen Gefahren verstehen.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF.
ERST ÖFFNEN, WENN DIE MESSER ZUM STILLSTAND
GEKOMMEN SIND.
NUR FÜR DEN HAUSHALTSGEBRAUCH.

LERNEN SIE IHREN HÄCKSLER KENNEN
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Reinigen Sie die Schüssel und die Messerbaugruppe vor der
ersten Verwendung des Geräts in Seifenwasser und trocknen Sie
die Teile gründlich. Diese Teile sind spülmaschinenfest. Wischen
Sie die Motorbaugruppe mit einem feuchten Tuch ab. Tauchen
Sie die Motorbaugruppe keinesfalls in Wasser ein.
Drucktaste
Motorbaugruppe
Deckel für Schüssel
Messerbaugruppe
Schüssel

ZERKLEINERN ODER HÄCKSELN VON LEBENSMITTELN
1. Stellen Sie die Schüssel auf eine Arbeitsfläche oder eine
andere flache Oberfläche und schieben Sie dann das
Messer über den Schaft in der Schüssel nach unten.
Achten Sie darauf, dass Sie das Messer nicht berühren,
da dieses extrem scharf ist.
2. Geben Sie trockene Lebensmittel in die Schüssel.
Informationen zu verschiedenen Lebensmitteln finden Sie
in den Tipps für optimale Ergebnisse.
3. Fixieren Sie die Motorbaugruppe an der Schüssel, indem
Sie die Laschen der Motorbaugruppe mit den Schlitzen der
Schüssel ausrichten, sodass die Motorbaugruppe
einrastet.
Hinweis: Zu Ihrer Sicherheit verfügt dieses Gerät über
eine Deckelverriegelung. Das Gerät kann nur
eingeschaltet werden, wenn die Laschen der
Motorbaugruppe mit den Schlitzen der Schüssel
ausgerichtet sind. Versuchen Sie nicht, das Gerät in
Betrieb zu nehmen, ohne die Motorbaugruppe zu fixieren.
4. Drücken Sie die Impulstaste und halten Sie sie gedrückt,
um die Lebensmittel in der Schüssel zu verarbeiten.
Hinweis: Dieses Gerät verfügt über eine „Impulsfunktion“.
Vermeiden Sie es, den Motor in diesem Modus länger als
30 Sekunden ununterbrochen zu betreiben. Je länger der
Dauerimpuls, desto feiner die erzeugte Textur. Verwenden
Sie für grob gehackte Lebensmittel kurze Impulse.
5. Stellen Sie sicher, dass das Messer vollständig zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie die Motorbaugruppe
abnehmen. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose. Nehmen Sie die Motorbaugruppe ab, und
greifen Sie die Kunststoffnabe. Ziehen Sie die
Messerbaugruppe vorsichtig heraus. Nehmen Sie die
Schüssel ab und leeren Sie die verarbeiteten Lebensmittel
aus. Verwenden Sie die Schüssel nicht zum Aufbewahren
von Lebensmitteln.
REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie vor der Reinigung des Gerät stets den Stecker aus
der Steckdose.
Reinigen Sie die Schüssel und die Messerbaugruppe sofort nach
der Verwendung entweder mit warmem Seifenwasser oder in der
Spülmaschine.

Wischen Sie die Motorbaugruppe mit einem feuchten Tuch ab.
Tauchen Sie die Motorbaugruppe keinesfalls in Wasser ein.
HINWEIS: Um die Oberfläche des Geräts nicht zu beschädigen,
verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel, Stahlwolle,
Holzutensilien oder Scheuermittel zur Reinigung des Geräts.
TIPPS FÜR OPTIMALE ERGEBNISSE
LEBENSMITTEL
TIPPS ZUR VERARBEITUNG
Brot, frisch, geröstet
oder trocken
Häckseln Sie jeweils 1 Scheibe auf einmal, in
mehrere Stücke gerissen.
Obst und Gemüse
Aus der Dose
Gekocht
Frisch
Bis zu 100 g abtropfen lassen und im
Intervallbetrieb 15 Sekunden EIN und 1
Minute AUS verarbeiten, bis die gewünschte
Konsistenz erreicht ist.
Bis zu 100 g plus Kochflüssigkeit nach Bedarf
im Intervallbetrieb 15 Sekunden EIN und 1
Minute AUS verarbeiten, bis die gewünschte
Konsistenz erreicht ist.
Bis zu 100 g Obst- oder Gemüsestücke im
Intervallbetrieb 15 Sekunden EIN und 1
Minute AUS verarbeiten, bis die gewünschte
Konsistenz erreicht ist.
Petersilie und andere
Blattkräuter
Waschen und gründlich trocknen, dann max.
120 g im Intervallbetrieb 15 Sekunden EIN
und 1 Minute AUS verarbeiten, bis die
gewünschte Konsistenz erreicht ist.
Nüsse
Bis zu 100 g im Intervallbetrieb 15 Sekunden
EIN und 1 Minute AUS verarbeiten, bis die
gewünschte Konsistenz erreicht ist.
Kekse, Kräcker
Bis zu 120 g Kekse oder Kräcker im
Intervallbetrieb 15 Sekunden EIN und 1
Minute AUS verarbeiten, bis die gewünschte
Konsistenz erreicht ist.
Frisches Rind- oder
Schweinefleisch
In 60×20×20 mm
große Stücke
schneiden
Bis zu 60 g im Intervallbetrieb 15 Sekunden
EIN und 1 Minute AUS verarbeiten, bis die
gewünschte Konsistenz erreicht ist.

Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser cet
appareil et conservez-le pour le consulter ultérieurement.
[FR] MINI HACHOIR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Modèle : MC375-GS
• Veuillez lire toutes les consignes avant d’utiliser l’appareil.
• N’ouvrez pas l’appareil tant que les lames ne sont pas
arrêtées.
• Le bloc moteur associé ne peut pas être utilisé à d’autres fins
que celles qui sont prévues.
• Débranchez l’appareil de la prise électrique lorsque vous ne
l’utilisez pas et avant de le nettoyer. Laissez refroidir l’appareil
avant d’insérer ou de retirer des pièces et avant de le nettoyer.
• Ne laissez pas le cordon pendre sur le rebord d’une table ou
d’une surface de travail ni entrer en contact avec une surface
chaude.
• Ne placez pas l’appareil sur une cuisinière au gaz ou
électrique chaude ou à proximité de celle-ci ni dans un four
chauffé.
• Gardez les mains et les ustensiles loin de la lame pendant le
hachage
• des aliments pour réduire le risque de blessure grave et
d’endommagement du hachoir. Un grattoir peut être utilisé
uniquement si le hachoir est à l’arrêt.
• Afin d’éviter tout risque d’incendie, d’électrocution et de
blessure corporelle, ne plongez pas le câble, les fiches
électriques ou le bloc moteur dans l’eau ou dans tout autre
liquide.
• Une attention particulière est nécessaire lors de l’utilisation de
tout appareil par ou à proximité des enfants.
• Cet appareil n’est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants
jouer avec.
• Évitez tout contact avec les pièces mobiles.
• L’utilisation d’accessoires non recommandés ou vendus par le
fabricant peut provoquer un incendie, un risque d’électrocution
ou des blessures.
• N’utilisez pas un appareil dont le cordon ou la fiche est
endommagé. N’utilisez pas non plus l’appareil si celui-ci a mal
fonctionné ou s’il est tombé ou a été endommagé de quelque
façon que ce soit. Renvoyez l’appareil au centre d’entretien

agréé le plus proche pour examen, réparation ou réglage
électrique / mécanique.
• N’utilisez l’appareil que pour l’usage pour lequel il est prévu.
• Assurez-vous que le bloc moteur est correctement verrouillé
avant d’utiliser l’appareil.
• N’essayez pas de défaire le mécanisme de verrouillage du
couvercle.
• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants.
• Tenez l’appareil et son câble hors de portée des enfants.
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites
ou qui manquent d’expérience et de connaissances si elles
sont sous surveillance ou ont reçu des instructions concernant
l’utilisation sûre de l’appareil et si elles comprennent les
dangers encourus.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
N’OUVREZ L’APPAREIL PAS TANT QUE LES LAMES NE
SONT PAS ARRÊTÉES.
USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT.

DÉCOUVREZ VOTRE HACHOIR
AVANT UNE PREMIÈRE UTILISATION
Avant d’utiliser cet appareil pour la première fois, lavez le bol et
l’ensemble lame avec de l’eau savonneuse et séchez-les
rigoureusement ; ces pièces peuvent passer au lave-vaisselle.
Essuyez le bloc moteur avec un chiffon humide. ; n’immergez pas
le moteur dans l’eau.
Bouton poussoir
Bloc moteur
Couvercle du bol
Ensemble lame
Cuve

COMMENT COUPER OU ÉMINCER LES ALIMENTS
1. Placez le bol sur une surface de travail ou une autre
surface plate, puis faites glisser la lame vers l’arbre dans
le bol. Veillez à ne pas toucher la lame, car elle est très
coupante.
2. Placez des aliments secs dans le bol et reportez-vous au
guide de hachage pour plus de renseignements sur des
aliments spécifiques.
3. Placez le bloc moteur sur le bol, en alignant les pattes de
verrouillage du bloc moteur avec les fentes de verrouillage
du bol pour que le bloc moteur se verrouille.
Remarque : pour votre protection, cet appareil dispose
d’un système de verrouillage du couvercle. L’appareil ne
fonctionnera pas tant que les pattes du bloc moteur et les
fentes du bol ne seront pas alignées. N’essayez pas de
faire fonctionner l’appareil sans verrouiller le bloc moteur.
4. Appuyez sur le bouton Pulse et maintenez-le enfoncé pour
transformer les aliments.
Remarque : ce produit dispose d’une fonction d’action par
impulsion. Évitez de faire tourner le moteur en continu
dans ce mode pendant plus de 30 secondes. Plus
l’impulsion continue est longue, plus la texture est fine.
Pour des aliments hachés grossièrement, utilisez des
impulsions courtes.
5. Assurez-vous que la lame a complètement arrêté de
tourner avant de retirer le bloc moteur. Débranchez
l’appareil. Retirez le bloc moteur et saisissez le moyeu de
lame en plastique. Retirez délicatement l’ensemble lame.
Retirez le bol et videz son contenu. N’utilisez pas le bol
pour stocker de la nourriture.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez toujours l’appareil de la prise de courant avant de le
nettoyer.
Nettoyez le bol et l’ensemble lame immédiatement après
utilisation avec l’eau tiède/savonneuse ou au lave-vaisselle.
Essuyez le bloc moteur avec un chiffon humide. ; ne l’immergez
pas dans l’eau.

REMARQUE : pour éviter d’endommager les finitions de
l’appareil, n’utilisez pas de produits chimiques, de produits de
nettoyage pour l’acier ou le bois ou de produits abrasifs.
GUIDE de HACHAGE
TYPE
D’ALIMENT
CONSEILS DE PRÉPARATION
Pain, frais, toasté
ou rassis
Utiliser 1 tranche à la fois, séparer en
plusieurs morceaux
Fruits et légumes
Conserve
Cuisiné
Frais
Égoutter jusqu’à 100 g et traiter pendant
15 secondes ON et 1 minute OFF jusqu’à
obtenir la consistance désirée.
Utiliser jusqu’à 100 g, plus le liquide de
cuisson au besoin, et traiter pendant
15 secondes ON et 1 minute OFF jusqu’à
obtenir la consistance désirée.
Traiter jusqu’à 100 g de fruits ou de légumes
en morceaux pendant 15 secondes ON et
1 minute OFF jusqu’à obtenir le hachage
désiré.
Persil et autres
herbes
Laver et sécher soigneusement. Puis traiter
jusqu’à 120 g pendant 15 secondes ON et
1 minute OFF jusqu’à obtenir le hachage
désiré.
Noix
Traiter jusqu’à 100 g pendant 15 secondes ON
et 1 minute OFF jusqu’à obtenir le hachage
désiré.
Biscuits sucrés et
salés
Traiter jusqu’à 120 g de biscuit pendant
15 secondes ON et 1 minute OFF jusqu’à
obtenir le hachage désiré.
Bœuf ou porc
frais
Couper en
morceaux de
60 mm x 20 mm x
20 mm.
Traiter jusqu’à 60 g pendant 15 secondes ON
et 1 minute OFF jusqu’à obtenir le hachage
désiré.

Lees dit boekje goed door voordat u het apparaat gebruikt en
bewaar het voor naslag in de toekomst.
[NL] MINIHAKMOLEN
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Model: MC375-GS
• Lees alle instructies voordat u het apparaat gebruikt.
• Open het apparaat niet tot de messen zijn gestopt.
• Het meegeleverde motorgedeelte kan niet voor andere dan de
beoogde doelen worden gebruikt.
• Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer het
buiten gebruik is en voordat u het schoonmaakt. Laat het
apparaat afkoelen voordat u onderdelen aanbrengt of verwijdert
en voordat u het apparaat reinigt.
• Laat het snoer niet over de rand van een tafel of aanrecht
hangen of contact maken met een heet oppervlak.
• Plaats het apparaat niet op of in de buurt van een gasfornuis of
elektrisch fornuis of in een verwarmde oven.
• Houd handen en keukengerei uit de buurt van het snijmes
tijdens het vermalen
• van etenswaren om het risico van ernstig letsel aan personen
en schade aan de hakmolen te beperken. U kunt een
flessenlikker gebruiken, maar alleen als de hakmolen niet in
werking is.
• Dompel het snoer, stekkers of het motorgedeelte niet onder in
water of in een andere vloeistof om brand, elektrische
schokken en persoonlijk letsel te voorkomen.
• Goed toezicht is nodig als een apparaat door of in de buurt van
kinderen wordt gebruikt.
• Het apparaat is geen speelgoed. Laat kinderen hier niet mee
spelen.
• Vermijd contact met de bewegende onderdelen.
• Het gebruik van hulpstukken die niet door de fabrikant van het
apparaat worden aanbevolen of verkocht, kan leiden tot brand,
elektrische schokken of letsel.
• Gebruik het apparaat niet als het snoer of de stekker defect is
of als het apparaat storingen heeft vertoond, is gevallen of op
enige wijze is beschadigd. Breng het apparaat voor onderzoek,
reparatie of elektrische/mechanische aanpassingen naar het
dichtstbijzijnde erkende onderhoudsbedrijf.

• Gebruik het apparaat niet voor iets anders dan de beoogde
doeleinden.
• Zorg dat het motorgedeelte goed is vergrendeld voordat u het
apparaat gebruikt.
• Laat het vergrendelmechanisme van het deksel intact.
• Niet buitenshuis gebruiken.
• Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
• Houd het apparaat en de snoer uit de buurt van kinderen.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
of een gebrek aan ervaring en kennis indien zij toezicht of
instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het
apparaat en de betrokken gevaren begrijpen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
PAS OPENEN NADAT DE MESSEN ZIJN GESTOPT.
UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK.

KEN UW HAKMOLEN
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
Voordat u dit apparaat voor het eerst gebruikt, wast u de kom en
het messensysteem af in een sopje en droogt u ze goed af. Deze
onderdelen kunnen veilig in een vaatwasser worden gereinigd.
Neem het motorgedeelte af met een vochtige doek; dompel het
motorgedeelte niet onder in water.
Drukknop
Motorgedeelte
Komdeksel
Messensysteem
Kom

ETENSWAREN HAKKEN OF FIJNMALEN
1. Plaats de kom op een aanrecht of een andere vlakke
ondergrond, schuif het mes vervolgens langs de schacht
naar beneden in de kom. Let op dat u het blad niet
aanraakt, want het is erg scherp.
2. Plaats de droge etenswaren in de kom; raadpleeg de
hakinstructies voor bijzonderheden over de specifieke
etenswaren.
3. Plaats de motoreenheid op de kom en zorg dat de
borglipjes van het motorgedeelte aansluiten op de
borggleuven van de kom, zodat het motorgedeelte
vastklikt.
Opmerking: Voor uw bescherming is het deksel van dit
apparaat voorzien van een vergrendelingssysteem. Het
apparaat werkt alleen als de lipjes op het motorgedeelte
en de gleuven van de kom op elkaar aansluiten. Bedien
het apparaat niet zonder dat het motorgedeelte is
vastgeklikt.
4. Houd de pulseerknop ingedrukt om etenswaren te
verwerken.
Opmerking: Dit product heeft een ‘pulseerfunctie’. Zorg
dat de motor niet langer dan 30 seconden onafgebroken in
deze stand draait. Hoe langer de puls aanhoudt, hoe fijner
de textuur. Gebruik korte pulsen voor groffer gesneden
etenswaren.
5. Zorg ervoor dat het mes volledig met draaien is gestopt
voordat u het motorgedeelte verwijdert. Trek de stekker
van het apparaat uit het stopcontact. Verwijder het
motorgedeelte en pak het kunststof lemmet van het mes
vast. Trek het messensysteem voorzichtig naar buiten.
Verwijder de kom en haal de etenswaren eruit. Gebruik de
kom niet voor het bewaren van etenswaren.
REINIGING EN ONDERHOUD
Haal altijd eerst de stekker van het apparaat uit het stopcontact
voordat u het gaat reinigen.
Was de kom en het messensysteem na gebruik onmiddellijk af
met warm water/een sopje of in de vaatwasser. Neem het
motorgedeelte af met een vochtige doek; dompel het niet onder
in water.

OPMERKING: Gebruik geen chemische, stalen, houten of
schurende reinigingsmiddelen om beschadiging van de
buitenkant van het apparaat te voorkomen.
HAKINSTRUCTIES
VOEDSELSOORT
BEREIDINGSTIPS
Brood, vers,
geroosterd of oud
Gebruik 1 snee per keer, opgebroken in
meerdere stukjes.
Groente en fruit
Uit blik
Gekookt
Vers
Giet tot max. 100 g af en vermaal gedurende
15 seconden op AAN en 1 minuut op UIT tot
gepureerd naar wens.
Gebruik max. 100 g, plus kookvocht indien
nodig, en vermaal gedurende 15 seconden op
AAN en 1 minuut op UIT tot gepureerd naar
wens.
Pulseer of vermaal max. 100 g stukjes fruit of
groenten gedurende 15 seconden op AAN en
1 minuut op UIT tot het gewenste
vermalingsniveau is bereikt.
Peterselie en
andere
bladkruiden
Was en droog grondig, pulseer of vermaal
daarna max. 120 g gedurende 15 seconden op
AAN en 1 minuut op UIT tot het gewenste
vermalingsniveau is bereikt.
Noten
Pulseer of vermaal max. 100 g gedurende 15
seconden op AAN en 1 minuut op UIT tot het
gewenste vermalingsniveau is bereikt.
Koekjes, crackers
Pulseer of vermaal max. 120 g koekjes
gedurende 15 seconden op AAN en 1 minuut
op UIT tot het gewenste vermalingsniveau is
bereikt.
Vers rund- of
varkensvlees
Snijd in stukjes
van 60 mm x 20
mm x 20 mm.
Pulseer of vermaal max. 60 g gedurende 15
seconden op AAN en 1 minuut op UIT tot het
gewenste vermalingsniveau is bereikt.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Alpina Food Processor manuals