Crivit Beach 86428 User manual

IAN 86428
Paraviento automático
tenda da SPiaGGia PoP-uP
PoP-uP-StrandmuScHel
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
PoP-uP BeacH SHelter
Operation and Safety Notes
Paraviento automático
Instrucciones de utilización y de seguridad
Para-vento de Praia
Instruções de utilização e de segurança
tenda da SPiaGGia PoP-uP
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza

ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 8
PT Instruções de utilização e de segurança Página 11
GB / MT Operation and Safety Notes Page 14
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 17
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.

1
2
3


5ES
Paraviento automático
Introducción
¡Enhorabuena! Con su compra se ha decidido por
un producto de gran calidad. Las instrucciones de
uso forman parte de este producto. Contienen in-
formación importante para la utilización de este.
Lea detenidamente todas las indicaciones antes de
utilizar el producto. Conserve bien estas instruccio-
nes. En caso de transferir el producto a terceros,
entrégueles también todos los documentos.
Uso adecuado
Este producto está diseñado para resguardar del
sol y del viento. El material de este iglú de playa
no es impermeable a largo plazo. Por lo tanto, le
recomendamos no utilizarlo si llueve. El producto
no ha sido concebido para un uso comercial.
Contenido
1 paraviento automático
1 bolsa para almacenaje y transporte
8 piquetes
2 cuerdas de amarre
1 manual de instrucciones
Descripción de las piezas
Cuerdas de amarre (200cm aprox.)
Piquetes (18 cm x 4 mm aprox.)
Características técnicas
Dimensiones
(montado): aprox. 200cm (largo) x 120 cm
(ancho) x 90 cm (altura)
Peso: aprox. 1000 g
Tamaño del
paquete: aprox. 62 cm diámetro x 2,5cm
Indicaciones de seguridad
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ADECUA-
DAMENTE. ADJUNTE TODOS ESTOS DOCU
MEN-
TOS EN CASO DE ENTREGAR EL PRODUCTO A
TERCEROS. NO RETIRE NINGUNA ETIqUETA,
PLACA DE CARACTERíSTICAS O LETRERO qUE
ESTéN COSIDOS.
Normas de seguridad sobre
fuego y ventilación
ATENCIÓN:
Si piensa utilizar gas o aparatos de combustión
será necesario asegurar una vía de ventilación
adicional.
No coloque aparatos calientes cerca de las
paredes, del techo o de las cortinas.
Tenga siempre en cuenta las indicaciones de
seguridad de estos productos.
No permita a los niños jugar cerca de apara-
tos calientes.
Mantenga las salidas despejadas.
Asegúrese de conocer las medidas de protec-
ción contra incendios de la zona.
Asegúrese de que las zonas de ventilación se
encuentran abiertas en todo momento para
evitar riesgos por asfixia.
Montaje/Antes de comenzar
a utilizar el producto
No es necesario realizar el montaje, puesto que el
artículo ya está montado. Solo tendrá que tensarlo
con las cuerdas.
Utilización
Atención:
Por favor, asegúrese de que las varillas queden bien
tensadas y que mantienen la forma predeterminada
del iglú de playa. Tenga cuidado de que la tensión
no le cause ningún daño.

6 ES
Seleccionar lugar de montaje
Seleccione un lugar preferentemente plano y
limpio.
Retire cualquier piedra o elementos similares
para
proteger el suelo del iglú de posibles daños.
Saque el iglú de playa de su bolsa. Asegúrese
de que las varillas queden bien tensadas y que
mantienen la forma predeterminada del iglú
de playa. Tenga cuidado de que la tensión no
le cause ningún daño.
Montar el iglú de playa
Sacuda el iglú de playa delante de usted en el
aire. A ser posible no coloque la entrada de
cara al viento.
Asegúrese de introducir los piquetes en la tierra
levemente inclinados, de esta forma se consigue
una mayor estabilidad sin que queden excesi-
vamente tirantes. La tela y los puntos de amarre
tienen que quedar levemente tensados.
Problemas particulares/
Condiciones medioambientales
especiales
Rayos UV - las telas de las tiendas de campaña
sufren un desgaste ocasionado por la radiación
solar continuada que provocan su decoloración
hasta cierto punto. En caso de previsiones de
mal tiempo (tormentas), es recomendable des-
montar el iglú.
Desmontar el iglú de playa
Por favor, vea el video de información sobre cómo
desmontar el iglú leyendo el código QR con un dis-
positivo adecuado.
Atención: por favor, asegúrese de que las varillas
queden bien tensadas y que mantienen la forma
predeterminada del iglú de playa. Tenga cuidado
de que la tensión no le cause ningún daño.
Para desmontar el iglú siga las instruccio-
nes descritas en las fig. 1–3.
Para evitar la aparición de moho o de manchas,
desmonte el iglú únicamente si está completa-
mente limpio y seco.
Figura 1: junte todos los arcos de la izquierda y
de la derecha.
Figura 2: coloque el iglú de playa de canto. Lleve
el arco superior (C) hacia abajo con la mano iz-
quierda y gírelo en la posición indicada (B) con la
mano derecha.
Figura 3: coloque los arcos unos dentro de los
otros y guarde el iglú de playa en su bolsa.
Embalaje
Guarde todos los accesorios, una vez limpios,
en la bolsa predispuesta para ello.
Coloque el iglú de playa en su bolsa y cierre
la cremallera con cuidado.
Almacene el artículo en un lugar seco, fresco,
bien ventilado y en el que no esté expuesto a
heladas. Evite guardar y almacenar el producto
si está húmedo (posible aparición de moho y
de manchas).
Mantenimiento/Limpieza
y reparación
Utilice un cepillo para retirar la suciedad. Si es ne-
cesario utilice también un poco de agua. En caso de
suciedad incrustada utilice únicamente productos
de limpieza para tiendas de campaña. ¡Nunca lo
lave en la lavadora o con químicos! Los agujeros o
las rasgaduras pueden pegarse con el mismo ma-
terial. Las varillas no necesitan mantenimiento espe-
cial, excepto por que deben guardarse limpias y
secas en la bolsa. Las varillas de este producto no
pueden arreglarse en caso de rotura.

7ES
Indicaciones medioambientales
y de eliminación de residuos
Para obtener información sobre las posibles formas
de eliminación del producto al final de su vida útil,
acuda a la administración de su municipio o ciudad.
Garantía
Este aparato dispone de una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Este producto ha sido
fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes
de su entrega. Guarde el comprobante de caja
como justificante de compra. En caso de que tenga
que hacer uso de la garantía póngase en contacto
con el servicio telefónico. Solo de este modo le po-
demos garantizar el envío gratuito del aparato.
La garantía cubre únicamente los defectos de fabri-
cación o de material, por lo que no se hace cargo
de los daños surgidos durante el transporte, en pie-
zas sujetas a desgaste o en piezas frágiles, por ej.
interruptores o baterías.
El producto sólo está destinado para el empleo pri-
vado y en ningún caso para el uso comercial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza o en caso de manipulación del aparato
por personas ajenas a nuestros centros de asistencia
técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
Esta garantía no restringe sus derechos legales.
El mero hecho de hacer uso de la garantía no im-
plica la prolongación del período de validez de la
misma. Ello rige también para piezas sustituidas y
reparadas. Los posibles daños y defectos detectados
al comprar el producto han de notificarse de inme-
diato o como muy tarde dos días después de la fecha
de compra. Una vez finalizado el periodo de ga-
rantía, las reparaciones dejarán de ser gratuitas.
Fabricante/Asistencia
Simex Sport GmbH
Schiefbahner Strasse 12
41748 Viersen
Alemania
IAN 86428

8 IT/MT
Tenda da spiaggia pop-up
Introduzione
Congratulazioni! Acquistando questo articolo avete
scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale d‘istru-
zione è parte integrante di questo prodotto. Contiene
istruzioni importanti per l‘utilizzo del prodotto. Leg-
gere attentamente tutte le avvertenze prima dell‘uso.
Conservate per bene queste istruzioni. Consegnare
tutta la documentazione in caso di cessione del
prodotto a terzi.
Destinazione d’uso
Questo prodotto fornisce una protezione ideale
dal vento e dal sole. Con il passare del tempo il
materiale della tenda cessa di essere impermeabile
all‘acqua. Il prodotto non deve essere quindi utiliz-
zato in caso di pioggia. Il prodotto non è destinato
all‘uso professionale.
Contenuto della confezione
1 tenda da spiaggia pop-up
1 custodia a sacco
8 picchetti
2 tiranti
1 manuale di istruzioni
Descrizione dei componenti
tirante (ca. 200cm)
picchetti (ca. 18 cm x 4 mm)
Dati tecnici
Misure della tenda
(da montata): ca. 200 cm (L) x 120 cm (B) x
90 cm (H)
Peso: ca. 1000 g
Misure della
tenda nel sacco: ca. 62 cm (diametro) x 2,5cm
Avvertenze per la sicurezza
CONSERVARE PER BENE qUESTE ISTRUZIONI.
IN CASO DI CESSIONE DEL PRODOTTO A
TERZI, CONSEGNARE ANCHE TUTTA LA DO-
CUMENTAZIONE ALLEGATA. NON RIMUOVERE
ETICHETTE, TARGHETTE INDICATRICI O DI AV-
VERTIMENTO CUCITE SULLA TENDA.
Misure precauzionali contro
gli incendi e per l‘aerazione
ATTENZIONE!
Durante l‘utilizzo di gas o altre sostanze infiam-
mabili è necessaria una maggiore aerazione.
Non collocare oggetti surriscaldati nelle vici-
nanze delle pareti, del tetto o delle tende.
Osservare sempre le avvertenza di sicurezza
di questo prodotto.
Non lasciare giocare i bambini nelle vicinanze
di oggetti surriscaldati.
Lasciare libere le uscite.
Prendere visione delle misure locali di precau-
zione contro gli incendi.
Per evitare il soffocamento assicurarsi che le
uscite di aerazione siano sempre aperte.
Montaggio/Prima dell‘uso
L‘articolo non ha bisogno del montaggio. La tenda
si presenta già montata fino alla fase di tiraggio e
fissaggio dei tiranti.
Utilizzo
Attenzione:
Assicurarsi che il tirante sia sempre teso e che ri-
spetti la forma naturale della tenda. Assicurarsi che
la forza di tensione non provochi danni.

9IT/MT
Scelta del luogo di montaggio
Scegliere un posto il più possibile in piano e
pulito.
Per evitare che il fondo della tenda venga dan-
neggiato, rimuovere sassi e oggetti simili.
Sfilare la tenda dalla custodia. Assicurarsi che
i tiranti siano sempre tesi e che rispettino la
forma naturale della tenda. Evitare che la
forza di tensione provochi danni.
Montaggio della tenda
Lanciare la tenda in aria in direzione frontale.
Se possibile posizionare l‘ingresso a riparo dal
vento.
Durante il fissaggio inserire i picchetti nel ter-
reno un po‘ di sbieco. In questo modo la tenda
sarà ancorata in modo migliore e si eviterà co-
munque un‘eccessiva tiratura. il tessuto e i punti
di tensione non dovrebbero essere sottoposti
ad un‘elevata tensione.
Ulteriori problemi/Particolari
condizioni ambientali
Raggi UV - tutti i tessuti delle tende subiscono
dopo una prolungata esposizione al sole un
deterioramento del materiale e tendono a sbia-
dire. Con il sopraggiungere di condizioni atmo-
s
feriche sfavorevoli (per es. temporale) si consig
lia
di smontare la tenda.
Smontaggio della tenda
Prendere visione del video informativo sullo smon-
taggio della tenda, utilizzando il codice QR con un
apposito cellulare / tablet.
Attenzione: Assicurarsi che il tirante sia sempre
teso e che rispetti la forma naturale della tenda.
Assicurarsi che la forza di tensione non provochi
danni.
Eseguire lo smontaggio come illustrato
nelle fig. 1–3.
Per prevenire l‘insorgere di muffa o di macchie
di muffa, smontare la tenda solo se pulita e
asciutta.
Figura 1: afferrare e riunire assieme tutti gli archi
della parte destra e sinistra della tenda.
Figura 2: mettere la tenda in posizione di taglio.
Con la mano sinistra prendere l‘arco superiore (C)
e congiungerlo all‘arco (B) in basso aiutandosi con
l‘altra mano.
Figura 3: piegare gli anelli l‘uno nell‘altro e stipare
la tenda nella custodia a sacco.
Imballaggio
Inserire i componenti puliti nel sacco fornito in
dotazione.
Inserire la tenda nella custodia a sacco e chiu-
dere la cerniera in maniera cauta.
Tenere l‘articolo in un ambiente asciutto, fresco,
areato e privo di gelo. Per evitare che si formi
muffa o macchie di muffa, non riporre la tenda
e non conservarla in stato di umidità.
Manutenzione/Pulizia e
riparazione
Rimuovere lo sporco. Se necessario pulire con ac-
qua pulita. Per le macchie più ostinate utilizzare
esclusivamente prodotti di pulizia specifici per tende.
Non lavare mai in lavatrice e non pulire con prodotti
chimici! Buchi o strappi possono essere riparati con
lo stesso materiale della tenda. I tiranti non necessi-
tano di particolare cura, ma devono essere tenuti
nella custodia puliti e asciutti. I tiranti di questo pro-
dotto non possono essere riparati.

10 IT/MT
Indicazioni sull‘ambiente
e sullo smaltimento
Informarsi presso l’amministrazione cittadina o co-
munale sulle possibilità di smaltimento del prodotto
usato.
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre anni a par-
tire dalla data di acquisto. Il prodotto è stato prodotto
con cura e debitamente collaudato prima della
consegna. Conservare lo scontrino di acquisto come
prova di acquisto. In caso di interventi in garanzia,
contattare telefonicamente il proprio centro di assi-
stenza. Solo in questo modo è possibile garantire
una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad
es. interruttori o accumulatori.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso do-
mestico e non a quello commerciale.
In caso di utilizzo scorretto e inappropriato, di eser-
cizio della forza e in caso di interventi sul prodotto
non eseguiti da personale autorizzato dei nostri
partner responsabili per l‘assistenza, decade il di-
ritto alla garanzia. Questa garanzia non costituisce
alcun limite ai diritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in
caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche
per le componenti sostituite e riparate. I danni e di-
fetti presenti già all’acquisto devono essere comuni-
cati immediatamente dopo il disimballaggio, e non
oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni
effettuate dopo la scadenza del periodo di garan
zia
sono a pagamento.
Produttore /Assistenza
Simex Sport GmbH
Schiefbahner Strasse 12
41748 Viersen
Germania
IAN 86428

11PT
Para-vento de praia
Introdução
Muitos parabéns! Com esta sua compra optou por
um produto de elevada qualidade. O manual de
instruções é parte integrante deste produto. Este
contém instruções importantes para a utilização. Leia
cuidadosamente as instruções antes da utilização.
Conserve cuidadosamente este manual de instru
ções.
Se entregar o aparelho a terceiros, entregue tam-
bém toda a documentação.
Utilização adequada
Este produto destina-se à protecção contra o vento
e o sol. O material da tenda de praia não é imper-
meável a longo prazo. Por isso, não a deverá utili
zar
quando chove. O produto não é indicado para uma
utilização comercial.
Volume de fornecimento
1 Para-vento de praia
1 Saco de transporte e arrumação
8 Estacas
2 Redutores de tensão
1 Manual de instruções
Descrição das peças
Redutor de tensão (ca. 200cm)
Estaca (ca. 18cm x 4mm)
Dados técnicos
Dimensões
(montado):
ca. 200cm (C) x 120cm (L) x 90cm (A)
Peso: aprox. 1000 g
Medidas da
embalagem: ca. 62cm Diâmetro x 2,5 cm
Indicações de segurança
CONSERVE CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL
DE INSTRUÇÕES. SE ENTREGAR O PRODUTO
A TERCEIROS, ENTREGUE TAMBéM OS RESPE-
TIVOS DOCUMENTOS. NãO RETIRE NENHUMA
ETIqUETA COSIDA, PLACA DE CARATERíSTICAS
OU DE INDICAÇÕES.
Medidas de segurança contra
fogo e desgasificação
PRUDÊNCIA:
Ao utilizar gás ou outros aparelhos de combus-
tão é necessária ventilação adicional.
Não colocar aparelhos quentes nas proximi-
dades das paredes, do teto ou das cortinas.
Respeitar sempre as indicações de segurança
destes aparelhos.
Não permitir nunca às crianças brincar nas
proximidades de aparelhos quentes.
Manter as saídas desimpedidas.
Assegure-se de que conhece as disposições
contra fogo no terreno.
Assegure-se de que as aberturas para saída de
ar estão abertas, para evitar o perigo de asfixia.
Montagem/Antes da utilização
Não é necessária montagem, o artigo está mon-
tado excepto os redutores de tensão.
Utilização
Atenção:
Por favor verifique que o sistema de hastes se en-
contra sob tensão e que salta sempre diretamente
para a forma natural da tenda de praia. Atente que
a força de tensão não lhe cause nenhum dano.

12 PT
Escolher local de colocação e
montagem
Escolha um local de colocação o mais plano e
limpo possível.
Remova pedras e objetos similares, para evitar
danos no piso da tenda.
Retire a tenda de praia do saco. Por favor veri-
fique que o sistema de hastes se encontra sob
tensão e que salta sempre diretamente para a
forma natural da tenda de praia. Atente que a
força de tensão não lhe cause nenhum dano.
Montar a tenda de praia
Atire a tenda de praia da sua direção para o
ar. A entrada deve posicionar-se o mais possí-
vel numa área sem vento.
Durante a fixação, atente que deve cravar as
estacas obliquamente na terra, para que se
consiga uma maior solidez, mas sem provocar
qualquer tensão. O tecido e os pontos de ten-
são só devem estar levemente sob tensão.
Problemas específicos/
Condições ambientais especiais
Raios UV – todos os tecidos da tenda se degra-
dam no caso de uma intensa radiação solar
continuada, levando a uma descoloração do
material até um determinado grau. Caso hajam
alertas de mau tempo (temporal), recomenda-se
a desmontagem da tenda de praia.
Desmontar a tenda de praia
Por favor veja o vídeo informativo da desmontagem
da tenda, usando o Código QR com um aparelho
para o efeito.
Atenção: Por favor verifique que o sistema de
hastes se encontra sob tensão e que salta sempre
diretamente para a forma natural da tenda de praia.
Atente que a força de tensão não lhe cause nenhum
dano.
Para a desmontagem siga por favor as
descrições das ilustrações 1–3.
Para prevenir formação de bolor e/ ou manchas
no tecido, deverá desmontar a tenda apenas
quando esta estiver limpa e seca.
Ilustração 1: Junte todos os arcos esquerdos e
direitos.
Ilustração 2: Coloque a tenda de praia de
canto. Guie o arco superior (C) para baixo com a
mão esquerda e crave-o na direção (B) usando a
sua mão direita.
Ilustração 3: Empurre os anéis um no outro e
arrume a tenda de praia no saco de transporte e
arrumação.
Embalagem
Embale as peças acessórias limpas no saco de
arrumação fornecido juntamente.
Coloque a tenda de praia no saco de trans-
porte e arrumação e feche o fecho de correr
cuidadosamente.
Guarde o artigo num local seco, fresco, sem
formação de geadas e bem arejado. Evite em-
balar e armazenar num estado húmido, (for-
mação de bolor, nódoas no tecido).
Manutenção/MLimpeza e
reparação
Escovar sujidades. Limpar eventualmente com água
límpida. Caso haja nódoas persistentes usar apenas
produtos de limpeza específicos para tendas. Por
favor nunca lavar numa máquina de lavar, nem
colocar numa lavandaria! Furos ou fissuras podem
também ser tapadas com o mesmo material. O sis-
tema de hastes não requer qualquer cuidado espe-
cial, excepto que deverá ser mantido limpo e seco
no saco de arrumação. O sistema de hastes não
pode ser reparado neste produto.

13PT
Indicações ambientais e de
eliminação
Pode obter informações relativas à eliminação do
produto usado através dos responsáveis legais pela
reciclagem.
Garantia
O aparelho tem 3 anos de garantia a partir da
data
de compra. O produto foi cuidadosamente fabricado
e meticulosamente testado antes da sua distribui
ção.
Guarde o talão de compra como comprovativo da
compra. Em caso de reivindicação da garantia, en-
tre em contacto com o seu serviço de assistência
técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser
garantido um envio gratuito do seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material
ou de fabrico, não incluindo danos provocados
pelo transporte, peças de desgaste ou danos em
peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias.
O produto destina-se apenas ao uso privado e não
ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exer-
cício de força excessiva e de intervenções não efec-
tuadas pelo nosso representante autorizado de
assistência técnica, perderá o direito à garantia.
Os seus direitos legais não são limitados por esta
garantia.
O período de garantia não é prolongado em caso
de reivindicação. Isto também se aplica às peças
substituídas e reparadas. Danos e falhas eventual-
mente já existentes na altura da compra devem ser
comunicados imediatamente após o desempacota-
mento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a
data de aquisição. As reparações realizadas após
o final do período de garantia comportam custos.
Fabricante/Serviço
Simex Sport GmbH
Schiefbahner Strasse 12
41748 Viersen
Alemanha
IAN 86428

14 GB/MT
Pop-Up Beach Shelter
Introduction
Congratulations! You have purchased a high-quality
product. The instructions for use are to be consid-
ered as part of this product. They contain important
instructions for use. Please read all the information
carefully before use. Keep these instructions in a safe
place. If you pass the product on to anyone else,
please ensure that you also pass on all the docu-
mentation with it.
Intended use
This product is intended for use as protection against
the wind and sun. The material of the beach tent is
not permanently waterproof. Therefore, it should
not be used in rain. The product is not intended for
commercial use.
Scope of delivery
1 Pop-Up Beach Shelter
1 Carry and storage bag
8 Tent pegs
2 Guy ropes
1 Set of instructions for use
Parts description
Guy rope (approx. 200cm)
Tent pegs (approx. 18 cm x 4 mm)
Technical Data
Measurements
(assembled): approx. 200cm (L) x 120 cm (W) x
90 cm (H)
Weight: approx. 1000 g
Packed size: approx. 62cm diameter x 2.5cm
Safety notes
KEEP THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE.
WHEN PASSING THIS PRODUCT ON TO OTH
ERS,
PLEASE INCLUDE ALL THE DOCUMENTS. DO
NOT REMOVE ANy SEWN-IN LABELS.
Safety precautions for fire
and ventilation
CAUTION:
Additional ventilation is required when using
gas or other burners.
Do not place a hot appliance near to the walls,
ceiling or curtains.
Always observe the safety notices for this produ
ct.
Never allow children to play in the vicinity of
hot appliances.
Keep the exits clear.
Ensure you know the fire precautions of the site.
Ensure that the ventilation openings are always
open, in order to prevent suffocation.
Assembly/Before use
Assembly is not necessary because the article is
pre-assembled, with the exception of the guy ropes.
Use
Warning:
Please ensure that the poles are under tension and
that the beach tent always springs into its natural
shape. Ensure that the tensioning force does not
cause you injury.
Selecting a set-up location
Preferentially choose a flat clean set-up area.
Remove stones and similar objects, to prevent
damage to the floor.

15GB/MT
Take the beach tent out of the bag. Ensure that
the poles are under tension and that the tent
springs into its natural shape. Ensure that the
tensioning force does not cause you injury.
Assembling the beach tent
Throw the beach tent away from you into the
air. The entrance should not face into the wind
if possible.
When securing, in order to achieve better stead-
iness, ensure that the tent pegs are inserted into
the ground at an angle but without tension. The
material and the anchor points should only be
under light tension.
Special problems/Particular
environmental conditions
UV rays – all the tent materials suffer material
fatigue under strong sunlight and bleach to a
certain extent. During bad weather conditions
(storm), it is recommended that the beach tent
is dismantled.
Dismantling the beach tent
Please watch the tent dismantling information video,
by using the QR-code with a suitable appliance.
Attention: Please ensure that the poles are under
tension and that the beach tent always springs into
its natural shape. Ensure that the tensioning force
does not cause you injury.
For dismantling, please follow the descrip-
tions given with Figures 1–3.
To prevent the formation of mould or mildew
stains, always dismantle the beach tent in a
clean and dry condition.
Figure 1: Hold all the left and right arches to-
gether.
Figure 2: Stand the beach tent upright. Push the
upper arch (C) downwards with the left hand and
fold it in towards the centre (B) using your left hand.
Figure 3: Push the rings into each other and pack
the beach tent into the carry and storage bag.
Packing
Pack the cleaned accessories into the storage
bag supplied.
Lie the beach tent in the carry and storage bag
and carefully close the zipper.
Keep the article in a cool, dry and well-venti-
lated place away from frost. Avoid packaging
and storage in a damp condition, (formation of
mould, mildew).
Maintenance/Cleaning
and repair
Brush off dirt. Use clean water if necessary. For stub-
born stains, only use commercially available tent
care products. Please never wash in a washing ma-
chine or dry-clean! Holes or tears can also be glued
using the same material. The poles do not require
specific maintenance, other than being stored dry
and clean in the storage bag. The poles of this
product cannot be repaired.
Environmental instructions
and disposal information
Contact your local authorities for information on how
to dispose of the product at the end of product life.
Warranty
This tool has a warranty of 3 years from the date of
purchase. The product has been manufactured with
care and thoroughly inspected before delivery. Please
keep your receipt as proof of purchase. In the event
of a warranty claim, please contact our service

16 GB/MT
department by telephone. This will ensure you will
be able to return your produce postage-free.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, not transport damage, wear-
ing items or damage to fragile components, e.g.
buttons or batteries.
This product is intended for private, non-commercial
use only.
Any incorrect or improper use of the device, use of
force and changes not performed by our authorized
service branch will void the warranty. This warranty
does not limit your legal rights.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This also applies to replaced
and repaired parts. Any damage and defects present
at the time of purchase must be reported immediately
after unpacking the device, but no later than two
days after the date of purchase. Repairs made af-
ter expiration of warranty are subject to a fee.
Manufacturer/Service
Simex Sport GmbH
Schiefbahner Strasse 12
41748 Viersen
Germany
IAN 86428

17DE/AT/CH
Pop-Up-Strandmuschel
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie
sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes.
Sie enthält wichtige Instruktionen für die Benutzung.
Lesen Sie vor der Benutzung alle Hinweise sorgfältig.
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkt an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Produkt ist als Wind- und Sonnenschutz
vorgesehen. Das Material der Strandmuschel ist
auf Dauer nicht wasserdicht. Sie sollte daher nicht
im Regen verwendet werden. Das Produkt ist nicht
für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Lieferumfang
1 Pop-Up-Strandmuschel
1 Trage- und Aufbewahrungstasche
8 Erdnägel
2 Abspannleinen
1 Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
Abspannleine (ca. 200 cm)
Erdnägel (ca. 18cm x 4mm)
Technische Daten
Abmessung
(aufgebaut):
ca. 200cm (L) x 120cm (B) x 90cm (H)
Gewicht: ca. 1000 g
Packmass: ca. 62cm Durchmesser x 2,5 cm
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG GUT AUF.
HÄNDIGEN SIE ALLE UNTERLAGEN BEI
WEITERGABE DES PRODUKTS AN DRITTE
EBENFALLS MIT AUS. ENTFERNEN SIE KEINE
EINGENÄHTEN ETIKETTEN, TyPEN- ODER
HINWEISSCHILDER.
Vorsichtsmaßregeln
zu Feuer und Lüftung
VORSICHT:
Bei Verwendung von Gas oder anderen
Verbrennungsgeräten ist zusätzliche Lüftung
notwendig.
Keine heißen Geräte in der Nähe der Wände,
des Daches oder der Vorhänge aufstellen.
Immer die Sicherheitshinweise für diese Geräte
beachten.
Niemals Kindern erlauben, in der Nähe von
heißen Geräten zu spielen.
Ausgänge frei halten.
Stellen Sie sicher, dass Sie die Vorkehrungen
gegen Feuer auf dem Gelände kennen.
Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen
zu jeder Zeit geöffnet sind, um Ersticken zu
verhindern.
Montage/Vor dem Gebrauch
Eine Montage ist nicht erforderlich, der Artikel ist
bis auf die Abspannleinen montiert.
Gebrauch
Achtung:
Bitte beachten Sie, dass das Gestänge unter
Spannung steht und immer in die natürliche Form
der Strandmuschel springt. Beachten Sie, dass die
Spannkraft Ihnen keinen Schaden zufügt.

18 DE/AT/CH
Aufstell- und Aufbauort
auswählen
Wählen Sie eine möglichst ebene, saubere
Aufbaustelle.
Entfernen Sie Steine und ähnliche Objekte, um
Beschädigungen des Bodens zu verhindern.
Entnehmen Sie die Strandmuschel aus der Ta-
sche. Beachten Sie, dass die Gestänge unter
Spannung stehen und in die natürliche Form
der Strandmuschel springen. Vermeiden Sie,
dass die Spannkraft Ihnen Schaden zufügt.
Strandmuschel aufbauen
Werfen Sie die Strandmuschel von sich in die
Luft. Der Eingang sollte möglichst nicht im
Wind stehen.
Achten Sie beim Fixieren darauf, dass Sie die
Erdnägel etwas schräg in die Erde stecken
damit eine hohe Festigkeit erreicht wird, jedoch
keine Verspannung auftritt. Der Stoff und die
Abspannpunkte sollten nur leicht unter Span-
nung stehen.
Sonderprobleme/
Besondere Umweltbedingungen
UV Strahlen – alle Zeltstoffe erleiden bei fort-
gesetzter stärkerer Sonnenbestrahlung eine
Materialermüdung und bleichen bis zu einem
gewissen Grad aus. Bei Unwetterwarnungen
(Sturm) ist ein Abbau der Strandmuschel zu
empfehlen.
Strandmuschel abbauen
Bitte sehen Sie sich das Informationsvideo zum
Zeltabbau an, indem Sie den QR-Code mit einem
geeigneten Gerät verwenden.
Achtung: Bitte beachten Sie, dass das Gestänge
unter Spannung steht und immer in die natürliche
Form der Strandmuschel springt. Beachten Sie,
dass die Spannkraft Ihnen keinen Schaden zufügt.
Folgen Sie für den Abbau bitte den
Beschreibungen der Abbildungen 1–3.
Um einer Schimmelbildung bez. Stockflecken
vorzubeugen sollten Sie die Strandmuschel nur
in einem sauberen und trockenen Zustand
abbauen.
Abbildung 1: Fassen Sie alle linken und rechten
Bögen zusammen.
Abbildung 2: Stellen Sie die Strandmuschel
hochkant. Führen Sie den oberen Bogen (C) mit
der linken Hand nach unten und schlagen Sie die-
sen in Richtung (B) mittels Ihrer rechten Hand ein.
Abbildung 3: Schieben Sie die Ringe ineinander
und verstauen Sie die Strandmuschel in der Trage-
und Aufbewahrungstasche.
Verpackung
Verpacken Sie die gereinigten Zubehörteile in
die mitgelieferte Packtasche.
Legen Sie die Strandmuschel in die Trage- und
Aufbewahrungstasche und schließen Sie den
Reißverschluss behutsam.
Bewahren Sie den Artikel an einem trockenen,
kühlen, frostfreien und gut belüfteten Ort auf.
Vermeiden Sie das Verpacken und Lagern im
feuchten Zustand, (Schimmelbildung, Stockfle-
cken).
Wartung /
Reinigung und Reparatur
Verschmutzungen abbürsten. Evt. mit klarem Wasser
nachbehandeln. Bei hartnäckigen Flecken nur han-
delsübliche Pflegemittel für Zelte verwenden. Bitte
nie in der Waschmaschine waschen oder chemisch
reinigen lassen! Löcher oder Risse können ebenfalls
mit gleichem Material geklebt werden. Das Gestänge
bedarf keiner besonderen Pflege, außer das es
sauber und trocken im Packsack aufbewahrt werden
sollte. Die Gestänge können bei diesem Produkt
nicht repariert werden.

19DE/AT/CH
Umwelthinweise
und Entsorgungsangaben
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Produkt wurde sorgfältig produ-
ziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie-
fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer
Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-
brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas-
sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan-
dene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber
zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kosten-
pflichtig.
Hersteller/Service
Simex Sport GmbH
Schiefbahner Strasse 12
41748 Viersen
Deutschland
IAN 86428

IAN 86428
Simex Sport GmbH
Schiefbahner Strasse 12
41748 Viersen
Deutschland
© by ORFGEN Marketing
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado das informações · Last Information Update · Stand der
Informationen: 01 / 2013 · Ident.-No.: 86428012013-5
Other manuals for 86428
2
Table of contents
Languages: