CTM LIBECCIO LX135F User manual

IT pag. 6
EN pag. 8
FR page 10
DE Seite 12
ES pág. 14
NL blz. 16
NO side 18
FI sivu 20
SV sid. 22
DA sd. 24
PT pág. 26
EL σελ. 28
HR str. 30
SL str. 32
CS srt. 34
TR sf. 36
PL str. 38
AR 43
ASPIRAPOLVERE, ASPIRALIQUIDI
WET & DRY VACUUM CLEANER
ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE
NAß-UND TROCKENSAUGER
ASPIRADORA, ASPIRALÍQUIDO
NAT & DROOGSTOFZUIGER
STØVSUGING-VANNSUGING
MÄRKÄ/KUIVAIMURI
VÅT- OCH TORRDAMMSUGARE
VAKUUMRENSER TIL VÅD- OG TØRRENS
ASPIRADOR DE PÓ E LÌQUIDO
ΛΕΚΤΡΙΚ ΣΚΟΥΠΑ ΚΑΙ ΜΗΧΑΝΗ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ ΥΓΡΝ
USISAVAČ PRAŠINE, USISAVAČ TEKUĆINE
SESALNIK ZA PRAH, SESALNIK ZA TEKOČINE
VYSAVAČ PRACHU, VYSAVAČ KAPALIN
KURU / ISLAK ELEKTRİK SÜPÜRGESİ
ODKURZACZ DO PYŁÓW I CIECZY
ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell’ utilizzo.
WARNING: read the instructions carefully before
use. ATTENTION: lire attentivement les istructions
avant l’usage. ACHTUNG: die anweisungen bitte
vor gebrauch sorgfältig lesen. ADVERTENCIA: leer
atentamente las advertencias antes el uso de aparado.
LET OP: vóór gebruik de gebruiksaanwijzing
aandachtig lezen. ATENÇÃO: ler atentamente as
instruções antes da utilização. POZOR: před použitím
si přečtěte návod k obsluze. PAS PÅ! læs instruktionsbogen før
maskinen tages i brug. ΠΡΟΣΟΧΗ: διαβαστε τις οδηγιες πριν τη
χρηση. HUOMIO: lue ohjeet ennen käyttöä. ADVARSEL: les
bruksanvisningen før bruk. POZOR: pred uporabo preberite
navodila. VIKTIGT! läs
anvisningarna f
öre användning.
PAŽNJA: prije upotrebe pročitajte upute.
DİKKAT: MAKİNAYI KULLANMADAN ÖNCE KULLANIM
TALİMATLARINI OKUYUNUZ.
UWAGA: przed użyciem przeczytać
instrukcje.
SCIROCCOLIBECCIO
LX135F
LX150F SP150F
SP135
LX378F SP378F
LX278F SP278F
. :
Technical data plate.

In base al modello si possono
verificare delle differenze nella forni-
tura. Depending on the model,
there are differences in the scopes
of delivery. Suivant le modèle,
la fourniture peut varier. Je nach
Modell gibt es Unterschiede im Lie-
ferumfang. Según el modelos,
hay diferencias en el contenido su-
ministrado. Consoante o mode-
lo, existem diferenças no volume de
fornecimento. Mallien varuste-
taso vaihtelee, katso kuvaus laatikon
kyljestä. Afhankelijk van het
model zijn er verschillen in de leve-
ringspakketten. Alt etter modell
kan det være ulike leveringsomfang.
Leveransomfånget varierar allt
efter modell. Afhængigt af mo-
dellen er der forskelle i leveringen.
Στο παραδοτέο υλικό υπάρχουν
διαφορέ ανάλογα ε το οντέλο.
Ovisno o modelu postoje razlike
u sadržaju isporuke. Glede na
model prihaja do razlik v obsegu do-
bave. V závislosti na modelu se
liší obsah dodávky. Modele bağlı
olarak teslimat kapsamında farklar
olabilir. W zależności od modelu
istnieją różnice w zakresie dostawy.
①
optional
optional
optional
optional
optional
O1
O
P
Q
N
N
M
L
I
S
BA C D
G G G
G
F F F
H H H
x 5 x 4 x 4
x 2
LX135F LX150F - SP150FSP135
②
G
F
H
LX378F - SP378F
LX278F - SP278F
BA C D E
2

Aspirazione polveri
Dry suction
Aspiration poussiere
Trockensaugen
Aspiración de polvo
Stofzuigen
Støvsuging
Kuiva Imurointi
Torrdammsugning
Tør-Rensning
Aspiração de poeiras
στεγνο καθαρισα
Usisavanje prašine
Sesanje prahu
Vysávání prachu
Kuru vakumlama
Zasysanie pyłów
Aspirazione liquidi
Liquid suction
Aspiration liquides
Naß-saugen
Aspiración de líquidos
Wateropzuigen
Vannsuging
Markaimurointi
Våtsugning
Vad-rensning
Aspiração de líquidos
υγρο καθαρισα
Usisavanje tekućine
Sesanje tekočin
Vysávání kapalin.
Islak vakumlama
Zasysanie cieczy LX135F
LX150F
SP150F
SP135
optional
optional
optional
optional
optional
optional
R2 R2
RR
R3
R1 R1
RR
R4
LX378F - SP378F
LX278F - SP278F
⑤
OPTIONAL
SE PRESENTE
IF PRESENT
SI INCLUSE
WENN VORHANDEN
SI ESTUVIERA PRESENTE
INDIEN AANWEZIG
MIKÄLI VARUSTEENA
DERSOM SLIK FINNES
I FÖREKOMMANDE FALL
SÅFREMT MASKINEN ER
FORSYNET DERMED
SE PRESENTE
ΕΆΝ ΥΠΆΡΧΕΙ
NEKI MODELI
ČE JE V KOMPLETU
JE-LI PŘÍTOMNÁ
ЕСЛИ ЕСТЬ
AK JE K DISPOZÍCII
MEVCUT İSE
JEŻELI WYSTĘPUJE
③
④
3

R1
RR
Filtro
HEPA
HEPA
filter
Filtre
HEPA
HEPAFilter
Filtro
HEPA
HEPA
Filter
⑥
⑦
LX378F - SP378F
LX278F - SP278F
HEPA
Suodatin
Filtro
HEPA
HEPA
Φίλτρο σκόνης
HEPA
Filter
HEPA
Filtr
HEPA
Filtre
Filtr
HEPA
⑤
•
Verificare il corretto posizionamento del gancio per la chiusura testata/fusto sulla
lamella • Make sure that the hook is in the right position on the thin plate for a
proper head/tank fastening • Verifier positionnement correct du crochet pour la
fermeture tete/conteneur sur la lamelle • Die korrekte Anordnung des Hakens für
den Verschluss des Kopfes/behälters auf der Lamelle überprüfen • Controleer of de
haak voor het sluiten van de kop/romp goed op het plaatje geplaatst is • Verificar la
corecta colocación del gancho para comprobar el cierre/recipiente sobre la lámina •
NO - eksakt posisjon. • FI - tarkka sijainti. • SV - exakt position. • DA - nøjagtig positio-
nering • PT - Verificar o correcto posicionamento do gancho para o fechamento da
cabeceira/recipiente de colecta na lamela • EL - διαπιστωστε τη σωστη τοποθετηση
του γαντζου για το κλεισιο κεφαλη/βυτιου στο ελασα •HR - Točan položaj. • SL -
Točen položaj. • CS - Přesná pozice. • TR - Tam pozisyon. • PL -
Sprawdzić prawidłową
pozycję mocowania zamknięcia górnej pokrywy/pojemnika na płytce.
F
LX150F
IT - Sistema di prevenzione correnti statiche di serie negli apparecchi con fusto inox • EN - Standard anti-static
current system equipped on steel canister vacuums • FR - Systeme prevention courants statiques de serie dans
les appareils avec conteneur en inox • DE - Schutzsystem statischer Strom, Serienmäßig in den Geräten mit Edel-
stahlbehälter • ES - Sistema para prevención de corrientes estáticas de serie en aparatos con recipiente inox •
NL - Preventiesysteem van statische stroom standaard bij de apparaten met een roestvrij stalen romp • NO -
Anti-statisk system. Derved forhindres gnister og strømstøt fra elektrisk. • FI - Antistaattinen järjestelmä. Täten
estetään kipinät ja virtasysäykset. • SV - Anti-Statik-System. Därigenom förhindras gnistbildning och stötar med
elektriskt. • DA - Antistatisk system. På denne måde forhindres dannelsen af gnister og strømstød. • PT - Siste-
ma de prevenção contra correntes estáticas de série nos aparelhos com recipiente de colecta em inox. • HR
- Antistatički sustav. Time se sprječavaju iskrenje i strujni udari kod elektrovodljive opreme. • SL - Anti statik
sistem . Tako se prepreči tvorba isker in električni udari na električno prevodnem. • CS - Antistatický systém.
Toto opatření zamezuje tvorbu jisker a proudových nárazů s elektricky vodivým příslušenstvím. • EL - συστηα
προληψη στατικων ρευατων σειρα στι συσκευε ε ανοξειδωτο βυτιο • RU - Антистатическая защита
смонтирована в стальном баке пылесоса. • TR - Anti statik sistem. Bu sayede, elektrik ileten kıvılcım oluşumu
ve akım darbeleri önlenir. • PL - System prewencji prądów statycznych seryjnych w urządzeniach z pojemnikiem
ze stali nierdzewnej.
4

⑧
ON
OFF
D
⑨
1
MOTOR
1 MOTOR
3 MOTOR
1
MOTOR
2 MOTOR
E1 E2
E1 E1
⑩
LX378F - SP378F
LX278F - SP278F
LX135F
SP135
LX150F
SP150F
5

DESCRIZIONE E MONTAGGIO
(vedi fig.
①②③④⑤⑤
)
ACavo elettrico
BTestata motore
CManiglia per il trasporto
DInterruttore ON/OFF generale
E1 Interruttore ON/OFF 1 motore
E2 Interruttore ON/OFF 2 motori
FGanci per la chiusura testata/fusto
GBocchettone di aspirazione
HFusto
ITubo flex
LPennello rotondo
MLancia diritta
N Tubo prolunga
OCorpo porta accessori
O1 Accessorio moquette (tappeti) - optional
P Accessorio setolato (pavimenti)
QAccessorio per liquidi
R1 Filtro (aspirazione polvere) - optional
R2 Filtro (aspirazione polvere) -optional
R3 Filtro (aspirazione liquidi) - optional
R4 Filtro in carta da applicare direttamente sul
bocc
hettone di aspirazione-optional
RR Disco sostegno filtro
SAdattatore elettroutensili
- optional
UTILIZZO PREVISTO
• Questo apparecchio è adatto anche per uso collettivo,
per esempio, negli alberghi, nelle scuole, negli ospe-
dali, nelle fabbriche, nei negozi, negli uffi ci e nei resi-
dence.
• Può essere usato come aspiratore per liquidi e aspira-
tore a secco.
• La non osservanza delle suddette condizioni provoca
il decadimento della garanzia.
SIMBOLI
ATTENZIONE! Prestare attenzione per motivi di
sicurezza.
IMPORTANTE
SE PRESENTE
Doppio isolamento (SE PRESENTE):è una prote-
zione supplementare dell’isolamento elettrico.
SICUREZZA
AVVERTENZE GENERALI
•
I componenti l’imballaggio possono costituire poten-
ziali pericoli (es. sacco in plastica) riporli quindi fuori
della portata dei bambini e altre persone o animali
non coscienti delle loro azioni.
•
Gli utilizzatori devono essere adeguatamente istruiti
all'uso di questo apparecchio.
•
Ogni utilizzo diverso da quelli indicati sul presente
manuale può costituire pericolo pertanto deve essere
evitato.
•
Utilizzare la presa utensile presente sull'apparecchio
(solo per gli apparecchi dotati di presa utensile) solo
per gli scopi specificati nel manuale istruzione
•
Prima di svuotare il fusto, spegnere l’apparecchio e
staccare la spina dalla presa di corrente.
•
Controllare l’apparecchio prima di ogni utilizzo.
•
Quando l’apparecchio è in funzione, evitare di met-
tere l’orifizio di aspirazione vicino a parti delicate del
corpo come occhi, bocca, orecchie.
•
Il prodotto non deve essere usato dai bambini o da
persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ri-
dotte o mancanti di adeguata esperienza e conoscen-
za, finchè non siano state adeguatamente addestrate
o istruite.
•
I bambini, anche se controllati, non devono giocare
con il prodotto.
•
Prima dell’uso l’apparecchio deve essere montato cor-
rettamente in ogni sua parte.
•
Accertarsi che la presa sia conforme alla spina dell’ap-
parecchio.
•
Non aerrare mai la spina del cavo elettrico con le
mani bagnate.
•
Accertarsi che il valore di tensione indicato sul
blocco motore corrisponda a quello della fonte di
energia cui si intende collegare l’apparecchio.
•
Non aspirare sostanze inammabili (es. cenere del
camino e fuliggine), esplosive, tossiche o pericolo-
se per la salute.
•
Non lasciare incustodito l’apparecchio funzionante.
•
Togliere sempre la spina dalla presa di corrente prima
di effettuare qualsiasi intervento sull’apparecchio o
quando rimane incostudito o alla portata di bambini
o di persone non coscienti dei loro atti.
•
Non tirare mai o alzare l’apparecchio utilizzando il
cavo elettrico.
•
Non immergere l’apparecchio in acqua per la pulizia
né lavarlo con getti d’acqua.
•
In ambienti umidi (ad es. il bagno)l’apparecchio
deve essere collegato solo a prese di corrente for-
nite di interruttore dierenziale. Per eventuali
dubbi rivolgersi ad un elettricista.
•
Controllare scrupolosamente se cavo, spina o par-
ti dell’apparecchio risultano danneggiate ed in tal
caso non utilizzare assolutamente l’apparecchio
ma rivolgersi al Servizio Assistenza per la sua ri-
Istruzioni originali
6

do la spina dalla presa elettrica , prima di effettuare
qualsiasi intervento di manutenzione e pulizia.
• Pulire la parte esterna della macchina con uno strac-
cio asciutto.
• Spostare l'apparecchio solo afferrando la maniglia di
trasporto che si trova sulla testa del motore.
• Conservare l'apparecchio e gli accessori in un luogo
asciutto e sicuro, fuori dalla portata dei bambini.
PULIZIA DEL FILTRO R2
1- Smontare il filtro
2- Lavare il filtro
3- Lasciare asciugare il filtro prima di rimontarlo
•
Dopo l’operazione di pulizia del filtro, verificare lo
stato di idoneità per un successivo utilizzo. In caso di
danneggiamento o rottura, sostituirlo con un filtro
originale.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Tutti i nostri apparecchi sono stati sottoposti ad accurati
collaudi e sono coperti da garanzia da difetti di fabbri-
cazione in conformità alle normative vigenti applicabili
nei vari Paesi.
La garanzia decorre dalla data di acquisto.
Sono esclusi dalla garanzia: le parti soggette a normale
usura, le parti in gomma, spazzole di carbone, i filtri, gli
accessori e gli optional; i danni accidentali, per trasporto,
per incuria o inadeguato trattamento, per uso ed instal-
lazione errati o impropri.
La garanzia non contempla la pulizia degli organi fun-
zionanti, delle incrostazioni, dei filtri e ugelli in genere.
SMALTIMENTO
Quale proprietario di un apparecchio elettrico o
elettronico, la legge (conformemente alla direttiva
2012/19/EU sui rifiuti da apparecchiature elettriche
ed elettroniche e alle legislazioni nazionali degli Stati
membri UE che hanno messo in atto tale direttiva) le vie-
ta di smaltire questo prodotto o i suoi accessori elettrici /
elettronici come rifiuto domestico solido urbano e le im-
pone invece di smaltirlo negli appositi centri di raccolta.
E’ possibile smaltire il prodotto direttamente dal distri-
butore mediante l’acquisto di un prodotto nuovo, equi-
valente a quello da smaltire. Abbandonando il prodotto
nell’ambiente si potrebbero creare gravi danni all’am-
biente stesso e alla salute umana.
Il simbolo in figura rappresenta il bidone dei rifiuti ur-
bani ed è tassativamente vietato riporre l’apparecchio in
questi contenitori. La non ottemperanza alle indicazioni
della direttiva 2012/19/EU e ai decreti attuativi dei vari
Stati comunitari è sanzionabile amministrativamente.
parazione.
•
Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve es-
sere sostituito dal costruttore oppure dal servizio
assistenza, oppure da personale qualicato al ne
di evitare situazioni di pericolo.
•
Nel caso vengano utilizzate prolunghe elettriche as-
sicurarsi che queste appoggino su superfici asciutte e
protette da eventuali spruzzi d’acqua.
•
Prima di aspirare i liquidi, verificare la funzionalità
del galleggiante. Quando si aspirano liquidi, quando
il fusto è pieno, l'apertura di aspirazione viene chiu-
sa da un galleggiante e si interrompere il processo di
aspirazione. Spegnere l'apparecchio, staccare la spina
e svuotare il fusto. Assicurarsi regolarmente che il gal-
leggiante (dispositivo di limitazione del livello dell'ac-
qua) sia pulito e senza segni di danneggiamento.
•
In caso di ribaltamento si raccomanda di rialzare l’ap-
parecchio prima di spegnerlo.
•
Spegnere immediatamente l’apparecchio in caso di
fuoriuscita di liquido o schiuma.
•
Non usare l’apparecchio per aspirare acqua da re-
cipienti, lavandini, vasche, ecc.
•
Non usare solventi e detergenti aggressivi.
•
Manutenzioni e riparazioni devono essere effettuate
sempre da personale specializzato; le parti che even-
tualmente si guastassero vanno sostituite solo con
ricambi originali.
•
Il fabbricante declina ogni responsabilità per danni
causati a persone, animali o cose in seguito al man-
cato rispetto di queste istruzioni o se l’apparecchio
viene usato in modo irragionevole.
UTILIZZO (vedi fig.
⑧⑨⑩
)
• Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione (0) OFF
e collegare l’apparecchio ad una presa di corrente
idonea.
• La macchina deve essere sempre mantenuta su una
base orizzontale, in modo sicuro e stabile.
• Inserire il filtro adatto all'uso.
•
Non lavorare mai senza aver montato i filtri.
• Utilizzare gli accessori più adatti per l'uso richiesto.
• Posizionare l’interruttore su (I) ON per accendere
l’apparecchio.
• Quando la funzione è terminata, mettere l'interruttore
su (0) OFF e staccare la spina dalla presa di corrente.
• L’utilizzo dell’apparecchio in concomitanza con polve-
ri particolarmente fini (dimensione minore di 0,3 m)
richiede l’adozione di specifici filtri forniti in opzione
(Hepa).
CURA E MANUTENZIONE
(vedi fig.
⑥⑦
)
L'apparecchio non richiede manutenzione.
•
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica , staccan-
7

DESCRIPTION AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS
(see fig.
①②③④⑤
)
A
Electri
cal power cable
B
Motor head
C
Handle for the transport
D
ON/OFF MAIN Switch
E1
ON/OFF Switch (1 MOTOR)
E2
ON/OFF Switch (2 MOTORS)
F
Suction inlet
G
Head on tank locks
H
Tank
I
Flexible hose
L Round brush
M
Straight lance
N
Tube
O
Accessory holder
O1
Accessory carpet - optional
P
Accessory (floor dry suction)
Q
Accessory (floor liquid suction)
R1
Filter (dry suction)- optional
R2
Filter (dry suction)- optional
R3
Filter (liquid suction)- optional
R4
Paper bag to fit directly on
the suction inlet - optional
RR
Filter-retaining disc
S
Power tools adapter (models with socket outlet)
- optional
INTENDED USE
• This appliance is suitable for commercial use, for ex-
ample in hotels, schools, hospitals, factories, shops,
offi ces and rental bussinesses.
• The appliance is intended for use as a wet and dry
vacuum cleaner.
• Failure to comply with the abovementioned condi-
tions will lead to cancellation of the guarantee.
SYMBOLS
CAUTION! It is important to be careful of the fol-
lowing items.
IMPORTANT
IF PRESENT
Double insulated (IF PRESENT): supplementary
insulation is applied to the basic insulation to pro-
tect against electric shock in the event of failure
of the basic insulation.
SAFETY
GENERAL WARNING
•
Components used in packaging (if plastic bags) can
be dangerous keep away from children and animals.
•
Operators shall be adequately instructed on the use
of these machines.
•
The use of this machine for anything not specified in
this manual may be dangerous and must be avoided.
•
Only use the socket outlet on the appliance for pur-
poses specified in the instruction manual. (note: this is
only for appliance provided with the socket outlet).
•
Before emptying the tank, switch off the machine and
disconnect the plug from the socket outlet.
•
Always check the appliance before use.
•
The suction nozzle should be kept away from the
body, especially delicate areas such as the eyes, ears
and mouth.
•
The appliance is not to be used by children or persons
with reduced physical, sensory or mental capabili-
ties, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction.
•
Children being supervised not to play with the appli-
ance.
•
The equipment should be correctly assembled before
use.
•
Ensure that power sockets used are correct for the ma-
chine
•
Never grasp the mains plug with wet hands.
•
Check the voltage indicated on the rating plate is
the same as the supply voltage.
•
These machine are not designed for picking up
health endangering dusts or inammable/explo-
sives substances (like ash and soot).
•
Never leave the equipment unattended whilst in use.
•
Never carry out any maintenance on the machine
without first disconnecting from the mains supply or
when it is left unattended or reachable by children or
disables.
•
The mains supply cable should not be used to pull or
lift the machine.
•
The machine should never be immersed and never
use the water jet against the appliance to clean it.
•
When using the machine in wet rooms (e.g. in the
bathroom)only connect it to sockets which are
connected in series with a ground fault circuit in-
terrupter. In case of doubt, consult an electrician.
•
Periodically examine the power cord and machine
for damage. If any damage is found, do not use the
appliance but contact your service centre for re-
pair.
•
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similary
qualied persons in order to avoid a hazard.
•
Should extension cables be used, ensure that these
lay on dry surfaces and protected against water jets.
Translation of the original instructions
8

•
Before vacuuming liquids, check the float functions
correctly. When vacuuming liquids, and when the
tank is full, a float closes the suction opening, and the
vacuum operation is interrupted. Then switch off the
machine, disconnect the plug and empty the tank.
Regularly clean the water level limiting device (float)
and examine it for signs of damage.
•
If the machine overturns, it would be recommended
to release the trigger gun and then stud up the ma-
chine.
•
If foam or liquid escape from the appliance, switch off
immediately.
•
The equipment should not be used to pick up wa-
ter from containers lavatories, tubs, etc.
•
Aggressive solvents or detergents should not be used.
•
Service and repairs must be carried out by qualified
personnel only. Only use manufacturer original spare
parts for service repair.
•
The manufacturer cannot be held responsible for any
damage/injury caused to persons, animals or prop-
erty caused by misuse of the appliance, not in compli-
ance with manual instructions.
USAGE
(see fig.
⑧⑨⑩
)
• Be sure that switch is in off position (0) OFF and con-
nect the machine to a suitable socket.
• The machine must be always kept on horizontal bas-
es, in a safe and stable way.
• Insert the suitable filters for the proper use.
•
Never use the appliance without filters .
• Use the most suitable accessories for the requested
usage.
• Put switch on (I) ON position in order to start the ma-
chine.
• When job is over, switch off (0) OFF and keep away the
plug from the socket.
• If the appliance is used with especially fine dust (size
below 0.3 µm) the filter supplied will require cleaning
more frequently. For especially demanding applica-
tions, the use of specific filters supplied as an optional
(Hepa) may be necessary.
CARE AND MAINTENANCE (see fig.
⑥⑦
)
The unit is maintenance-free.
•
The machine shall be disconnected from its power
source, by removing the plug from the socket-outlet,
during cleaning or maintenance
• Clean the exterior part of the machine with a dry
cloth.
• Move the appliance only by catching the carrying
handle located on the motor head.
• Store the appliance and the accessories in a dry safe
place, out of the reach of children.
FILTER CLEANING R2
1- Remove the filter
2- wash tge filter
3- Let the filter drying befor reassemble it
•
Once the filter has been cleaned, check whether it is
suitable for further use. If it has been damaged or bro-
ken, replace it with an original filter.
WARRANTY CONDITIONS
All our machines are subjected to strict tests and are cov-
ered against manufacturing defects in accordance with
applicable regulations. The warranty is effective from
the date of purchase.
The following are not included in the warranty: - Parts
subject to normal wear. - Rubber parts, charcoal, filters
and the accessories and optional accessories. - Acciden-
tal damage, caused by transport, neglect or inadequate
treatment, incorrect or improper use and installation
failing - The warranty shall not cover any cleaning opera-
tions to which the operative components may be sub-
jected, such as clogged nozzles and filter blocked due
to limestones.
DISPOSAL WEEE
As the owner of electrical or electronic equip-
ment, the law (in accordance with the EU Direc-
tive 2012/19/EU on waste from electrical and electronic
equipment and the national laws of the EU Member
States that have implemented this Directive) prohibits
you from disposing of this product or its electrical / elec-
tronic accessories as municipal solid waste and obliges
you to make use of the appropriate waste collection
facilities.The product can be disposed of by returning
it to the distributor when a new product is purchased.
The new product must be equivalent to that being dis-
posed of. Disposing of the product in the environment
can cause great harm to the environment itself and hu-
man health.
The symbol in the figure indicates the urban waste
containers and it is strictly prohibited to dispose of the
equipment in these containers. Non-compliance with
the regulationtis spulated in the Directive 2012/19/EU
and the decrees implemented in the various EU Member
States is administratively punishable.
9

DESCRIPTIF ET MONTAGE
(voir fig.
①②③④⑤
)
A
Cable electrique
B
Tete moteur
C
Poignée de transport
D
Interrupteur ON/OFF principal
E1
Interrupteur ON/OFF 1 MOTEUR
E2
Interrupteur ON/OFF 2 MOTEUR
F
Crochets de fermeture tete/cuve
G
Connecteur d’spiration
H
Cuve
I
Tuyau flexible
L
Brosse ronde
M
Suceur plat
N
Tuyau
O
Support raclette
O1
Raclette moquette
- en option
P
Raclette (sol/raclette pour aspiration poussiere)
Q
Raclette (sol/raclette pour aspiration liquides)
R1
Filtre (aspiration poussiere)- en option
R2
Filtre (aspiration poussiere)- en option
R3
Filtre (aspiration liquides)- en option
R
4 Sac papier à appliquer directement sur le
connecteur d’aspiration - en option
RR
Anneau de fixation filtre
S
Adaptateur pour outils électriques
UTILISATION PRÉVUES
• Cet appareil est indiqué par un emploi collectif, par
exemple, dans les auberges, les écoles, les hôpitaux,
les usines, les magasins, les bureaux et les résidences.
• Cet appareil est destiné à aspirer les salissures mouil-
lées et sèches.
• Le non respect des conditions indiquées ci-dessus
entraîne la perte de la garantie.
SYMBOLES
ATTENTION! Redoublez d’attention pour des
motifs de sécurité.
IMPORTANT
SI INCLUE (voir carton)
Double isolation (si inclue): il s' agit d'une pro-
tection supplementaire pour l'isolation éléc-
trique
SECURITÉ
AVERTISSEMENTS
•
Les composants de l’emballage peuvent constituer
des dangers potentiels (exemple: le sac en plastique)
qui doivent être maintenus hors de portée des en-
fants et autres personnes ou animaux non respon-
sables de leurs actes.
•
Les utilisateurs doivent être suffisamment formés
pour utiliser cet appareil.
•
Toute utilisation autre que celle indiquée sur le pré-
sent manuel peut constituer un danger qui peut donc
être évité.
•
N’utilisez la
prise-électro-outil
s
présente sur l’appareil
(uniquement pour les appareils équipés d’une
prise
électriques
) que pour les utilisations précisées dans le
manuel d'instructions.
•
Avant de vider le réservoir, éteignez l’appareil et dé-
branchez la fiche de la prise de courant.
•
Vérifiez l’appareil avant chaque utilisation.
•
Quand l’appareil est en fonctionnement, il faut évi-
ter de mettre l’orifice d’aspiration près d’une partie
délicate du corps comme les yeux, la bouche ou les
oreilles.
•
Le produit ne peut être utilisé par des enfants ou
autres personnes dont les facultés physiques, senso-
rielles ou mentales seraient limitées ou par des per-
sonnes dont l’expérience et/ou la maîtrise ne seraient
pas optimales. Ceci reste valable jusqu’au moment ou
ces personnes auront été correctement instruites et
formées.
•
Les enfants, même sous contrôle parental, ne peuvent
jouer avec le produit.
•
Avant l’utilisation, I’appareil doit être monté correcte-
ment dans son ensemble.
•
Vérifier que la prise murale soit conforme à la fiche de
l’appareil.
•
Ne saisissez jamais la che mâle avec les mains
mouillées.
•
Vérier que la valeur de la tension indiquée sur le
bloc moteur corresponde à la source d’énerqie à la
quelle on entend relier l’appareil.
•
Ne pas aspirer de substances inammables
(comme la cendre de la cheminée ou la suie), ex-
plosives, toxiques ou nocives pour la santé.
•
Ne pas laisser l’appareil en fonctionnement sans sur-
veillance.
•
Enlever toujours la fiche de la prise de courant avant
d’effectuer quelque intervention que ce soit sur l’ap-
pareil, ou, quand celui-ci reste sans surveillance ou à
la portée des enfants ou des personnes non respon-
sables de leurs actes.
•
Ne pas tirer ou soulever l’appareil en utilisant le cable
électrique.
•
Ne pas immerger l’appareil dans l’eau pour le net-
toyage ni le laver avec un jet d’eau.
•
Si l’appareil doit fonctionner dans des locaux
humides (par ex. dans une salle de bain)ne le rac-
cordez qu’à des prises femelles protégées par un
disjoncteur diérentiel. En cas de doute, consul-
tez un électricien agréé.
•
Contrôler scrupuleusement si le cable électrique,
Traduction des instruction originales
10

la che ou des parties isolées de l’appareil ne
soient pas endommagées et dans un tel cas ne pas
utiliser l’appareil mais s’adresser au Service Après
Vente pour sa réparation.
•
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après
vente ou une personne de qualication similaire
an d'éviter un danger.
•
Dans le cas où une rallonge électrique viendrait à être
utilisée, il faut s’assurer que cet ajout soit sur des sur-
faces sèches et protégé des projections éventuealles
d’eau.
•
Avant d’aspirer les liquides, vérifiez le fonctionnement
du flotteur. Lorsque des liquides sont aspirés et que
le bidons est plein, l’ouverture de l’aspiration est fer-
mée par un flotteur et le processus d'aspiration s’in-
terrompt. Eteignez l’appareil, débranchez-le et videz
le bidon. Assurez-vous régulièrement que le flotteur
(dispositif de limitation du niveau de l’eau) est propre
et non endommagé
•
En cas de renversement, il faut recommander de rele-
ver l’appareil avant de l’eteindre.
•
Eteindre immédiatement l’appareil en cas d’écoule-
ment de líquide ou de mousse.
•
Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer l’eau de réci-
pients, éviers bassins, etc.
•
Ne pas utiliser des solvants ou des détergents agres-
sifs.
•
L’entretien et les réparations doivent être assurés par
des personnes spécialisées; les pièces qui éventuelle-
ment sont endommagées seront remplacées par des
pièces de rechange d’origine.
•
Le fabricant décline toute responsabilité pour des
dommages causés aux personnes, animaux ou choses
par suite de manque de respect de ces instructions ou
si l’appareil a été utilisé d’une façon anormale.
UTILISATION
(voir fig.
⑧⑨⑩)
• S’assurer que l’interrupteur soit en position (0) OFF
et brancher l’appareil à une prise de courrant appro-
priée.
• L’appareil doit être en position horizontale, sur un
plan stable et sûr.
• Utiliser les filtres correspondants à l’usage prévu.
•
Ne jamais utiliser l’appareil sans avoir monté les filtres.
• Monter les accessoires plus adaptés à l’ usage prévu.
• Placer interrupteur sur (I) ON pour allumer l’ appareil.
• Une fois terminé le travail placer l’interrupteur sur (0)
OFF et enlever la prise de courant.
• L’aspiration de poussières particulièrement fines (infé-
rieures à 0,3 µm) nécessite un nettoyage plus fréquent
du filtre en dotation. Pour des conditions d'exercice
difficiles, l'adoption de filtres spéciaux, disponibles en
option, (Hepa) peut s'avérer nécessaire.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN (voir fig.
⑥⑦)
L’appareil n’exige aucun entretien particulier.
•
Débrancher l’appareil avant toute intervention de
nettoyage et d’entretien.
• Nettoyer la parte éxtérieure de l'appareil avec un chif-
fon sec
• Deplacer l'appareil seulement en utilisant la poigné
de transport propre.
• Garder l'appareil et les accessoires dans un endroit sec
et sure, hors des enfants .
NETTOYEUR LE FILTRE R2
1- Dèmonter le filtre
2- Laver le filtre
3- Laisser sécher le filtre avant de le remettre
•
Après avoir nettoyé le filtre, vérifiez qu’il est en bon
état. S’il est cassé ou endommagé, remplacez-le par
un filtre d’origine.
CONDITIONS DE GARANTIE
Tous nos appareils ont été soumis à de nombreux essais
et sont sous garantie pour tous les défauts de fabrication
conformément aux normes en vigueur. La garantie s’ap-
plique ą patir de la date d’achat du produit. Sont exclus
de la garantie: Les parties sujettes à normale usure; Les
composants en gomme, les balais de charbons, les filtres,
les accessoires et les accessoires sont en option. - Les
dommages accidentels dus au transport, à négligence et
à une utilisation incorrecte, provoqués par une mise en
place impropre ou incorrect. - La garantie n’envisage pas
le nettoyage des organes de fonctionnement, des filtres
et buses obstrué des incrustations, es bloquées à cause
de résidus calcaires.
ÉLIMINATION
En tant que propriétaire d’un appareil électrique ou élec-
tronique, la loi (conformément à la directive EU 2012/19/
EU sur les déchets des appareils électriques et électroniques et
aux législations nationales des Etats membres UE qui ont mis
en œuvre cette directive) vous défend d’éliminer ce produit ou
ses accessoires électriques/électroniques comme un déchet
domestique solide urbain et vous impose au contraire de l’éli-
miner dans les centres de collecte prévus à cet effet. On peut
éliminer le produit directement du distributeur moyennant
l’achat d’un nouveau produit, équivalent à celui que l’on doit
éliminer. L’abandon du produit dans l’environnement pour-
rait provoquer de graves dommages à l’environnement et à la
santé de l’homme. Le symbole sur la figure représente le bidon
des déchets urbains et il est impérativement interdit de placer
l’appareil dans ces conteneurs. Le non respect des indications
de la directive 2012/19/EU et des décrets de mise en œuvre des
différents Etats communautaires peut être sanctionné du point
de vue administratif.
11

BESCHREIBUNG UND MONTAGE
( S. ABB. ①②③④⑤)
A Gerätekabel
B Motorkopf
CTransporthandgriff
D EIN/AUS-Schalter
E1 EIN/AUS-Schalter (1 Motor)
E2 EIN/AUS-Schalter (2 Motoren)
FHaken zum Kopf-/Fass-schließen
G Saugstutzen
H Behälter
I Saugschlauch
LRundbürste
M Gerade Lanze
N Verlängerungsrohr
O Allzweckdüse
O1 Zubehör Teppichbürste - Optional
P Zubehör ( Trockensaugen)
Q Zubehör (für Flüssigkeiten )
R1 Filter (Trockensaugen) - Optional
R2 Filter (Trockensaugen) - Optional
R3 Filter (für Flüssigkeiten) - Optional
R4 Papierfilter nur zum
Trockensaugen - Optional
RR Stützenscheibe für Filter
SAdapter für Elektrogeräte
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
• Dieses Gerät ist auch für die kommerzielle Verwen-
dung geeignet, zum Beispiel in Hotels, Schulen, Kran-
kenhäusern, Fabriken, Geschäften, Büros und im Ver-
mietgeschäft.
• Sie können dieses Gerät wie Nass und Trockensauger
benutzen.
• Die Nichtbefolgung der obengenannten Bedingun-
gen hat den Verfall der Garantie zur Folge.
SYMBOLE
ACHTUNG! Wichtiger Hinweis, der aus Sicher-
heitsgründen zu beachten ist.
WICHTIG
WENN VORHANDEN
Doppelisolierung (WENN VORHANDEN): sie ist
einen zusätzlichen Schutz der elektrischen Isolie-
rung dieses Produkt verlangt keine Erdung.
SICHERHEIT
WARNHINWEISE
•Verpackungsteile können gefährlich sein (z.B. die
Plastikhülle) - daher unerreichbar für Kinder, für ande-
re Personen, die sich ihrer Handlungen nicht bewußt
sind, oder für Tiere aufbewahren.
•Bediener soll über den Gebrauch dieser Maschinen
angemessen belehrt werden.
•Jeder Gebrauch des Gerätes, der in dieser Anleitung
nicht beschrieben ist, kann gefährlich sein und muß
daher vermieden werden.
•Benutzen Sie den Werkzeuganschluss am Gerät (nur
für Geräte, die mit Werkzeuganschluss ausgestattet
sind) nur für die im Handbuch erläuterten Zwecke.
•Bevor sie die Trommel ausleeren, schalten sie das Ge-
rät aus und ziehen sie den Stecker aus der Steckdose.
•Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch.
•Wenn das Gerät arbeitet, sorgfältig darauf achten, daß
die Saugdüse nicht an eine empfindliche Körperstelle
gehalten wird, wie Augen, Mund oder Ohren.
•Das Produkt darf nicht von Kinder und Personen mit
körperlicher Behinderung, Sinnes oder geistigen Fä-
higkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen be-
nutzt werden, außer wenn ihnen Aufsicht oder Anwei-
sung gegeben worden st.
•Kinder mit Aufsicht dürfen trotzdem nicht mit dem
Produkt spielen.
•Vor dem Gebrauch muß das Gerät mit allen Teilen kor-
rekt zusammengesetzt werden.
•Überprüfen Sie, ob Steckdose und Gerätestecker zu-
sammenpassen.
•Netzstecker niemals mit feuchten Händen anpa-
cken.
•Das Gerät nur dann anschließen, wenn die auf
dem Typenschild angegebene Spannung mit der
Netzspannung übereinstimmt.
•Keine leicht entammbaren (z.B. Asche oder Ruß
aus dem Kamin), explosiven, giftigen oder ge-
sundheitsschädlichen Stoe aufsaugen.
•Niemals das Gerät an der Anschlußleitung ziehen
oder hochheben.
•Vor jeder Wartung, Reinigung, dem Filterwechsel und
nach dem Gebrauch Gerät ausschalten und Netzste-
cker ziehen oder Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen,
nicht in der Reichweite von Kindern oder Personen
lassen, die sich ihrer Handlungen nicht bewußt sind.
•Das in Betrieb befindliche Gerät niemals unbeaufsich-
tigt lassen.
•Das Gerät zur Reinigung nicht in Wasser tauchen oder
mit einem Wasserstrahl reinigen.
•Gerät in feuchten Räumen, z. B. im Badezimmer,
musst nur an Steckdosen mit vorgeschaltetem FI-
Schutzschalter anschließet sein. Für eventuelle
Zweifel wenden Sie sich an Elektroinstallateur.
•Sorgfältig überprüfen, ob die Netzanschlußlei-
tung, das Gehäuse oder andere Teile des Gerätes
beschädigt sind; falls ja, das Gerät keinesfalls be-
nutzen und Reparatur beim Kundendienst veran-
lassen.
•Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss
es durch den Hersteller, den Kundendienst oder
qualiziertes Personal ausgetauscht werden, um
Gefahren zu vermeiden.
•Falls elektrische Verlängerungen benutzt werden,
immer sicherstellen, daß diese für die entsprechende
Übersetzung des Originalanleitung
12

Anwendung geeignet sind.
•Kontrollieren Sie vor dem Aufsaugen von Flüssigkei-
ten die Funktionstüchtigkeit des Schwimmers. Beim
Absaugen von Flüssigkeiten mit vollem Fass, wird die
Absaugöffnung durch einen Schwimmer geschlossen
und der Absaugvorgang wird unterbrochen. Schalten
Sie das Gerät dann aus, trennen Sie es vom Stromnetz
und entleeren Sie das Fass. Überprüfen Sie regelmä-
ßig, dass der Schwimmer (Vorrichtung für die Begren-
zung des Wasserstands) sauber und ohne Anzeichen
von Beschädigungen ist.
•Falls das Gerät umgekippt ist, Gerät sofort ausschal-
ten, Netzstecker ziehen und erst dann das Gerät rich-
tig aufstellen.
•Das Gerät sofort ausschalten und Netzstecker ziehen,
wenn Flüssigkeit oder Schaum austritt.
•Niemals das Gerät benutzen, um Wasser aus Be-
hältern, Waschbecken, Wannen, etc. zu saugen.
•Keine aggressiven Lösungsmittel oder Reinigungs-
mittel verwenden.
•Service und Reparaturen dürfen nur durch qualifizier-
tes Personal ausgeführt werden; Defekte Teile des Ge-
rätes dürfen nur mit Originalteilen ersetzt werden
•Der Hersteller ist nicht veranlwortlich für jedweden
Schaden an Personen oder Gegenständen, verursacht
durch falschen Gebrauch des Gerätes oder durch
Nichtbeachten der in dieser Anleitung gegebenen In-
struktionen.
BEDIENUNG
( S. ABB. ⑧⑨⑩)
• Kontrollieren Sie, dass der Schalter auf (0) OFF steht.
Es wird empfohlen, das Gerät an einem Stromkreis mit
FI-Schutzschalter anzuschließen.
• Das Gerät darf nicht auf Halterungen, Sockeln oder
ähnlichen Unterlagen aber auf Horizontalfläche, ste-
tig und sicher gestellt werden.
• Benutzen Sie das Gerät niemals ohne die geeigneten
Filter.
•Niemals arbeiten, ohne die Filter eingebaut zu haben.
• Benutzen Sie das Gerät niemals ohne das geeignete
Zubehör.
• Schalten Sie den Schalter auf (I) ON um das Gerät ein-
zuschalten.
• Wenn Sie Ihre Arbeit beenden bzw. unterbrechen
möchten, stellen Sie den Schalter auf die Position (0)
OFF. Ziehen Sie den Stecker stets aus der Netzdose,
wenn das Gerät nicht benutzt wird.
• Die Verwendung des Gerätes bei besonders feinen
Staubkörnern (unter 0,3 µm) erfordert eine häufigere
Reinigung des mitgelieferten Filters. Bei Verwendun-
gen in schwerwiegenden Fällen kann sich der Einsatz
von spezifischen optional gelieferten Filtern als not-
wendig erweisen (Hepa).
WARTUNG / REINIGUNG ( S. ABB. ⑥⑦)
Das Gerät muss nicht gewartet werden.
•Das Gerät vom Stromnetz abtrennen, bevor War-
tungs- und Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
• Reinigen Sie das Äußere von Gerät mit einem trocke-
nen Tuch
• Das Gerät muss nur beim Handgriff auf dem Kopf
handgehabt werden.
• Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, frostsiche-
ren, für Kinder unzugänglichen Ort.
FILTERREINIGUNG R2
1- Den Filter abmontieren
2- Den Filter waschen
3- Den Filter trocknen lassen,bevor ihn wieder
zusammenzusetzen
• Nach dem Reinigen des Filters überprüfen Sie, ob er
noch für eine weitere Benutzung geeignet ist. Bei Be-
schädigung oder Bruch ersetzen Sie ihn durch einen
Original-Filter.
GARANTIE
Alle unsere Geräte wurden sorgfältigen Prüfungen un-
terzogen. Die Garantie deckt gemäß der herrschenden
Vorschriften Fabrikationsfehler ab. Die Garantie gilt vom
Verkaufsdatum an. Von der Garantie ausgeschlossen
sind: - die sich bewegenden, der Abnutzung unterlie-
genden Teile - Gummiteile, Kohlebürsten, Filter, Zu-
behör und Optional-Zubehörteile. - Zufällige Schäden
und Schäden, die durch Transport. Nachlässigkeit oder
falsche Behandlung, falsche und zweckentfremdete
Benutzung und Installation verursacht werden. - Die
Garantie beinhaltet nicht das gg. erforderliche Reinigen
der funktionstüchtigen Teile, verstopfte Düsen und Fil-
ter, blockierte Düsen durch Verkalkung.
ENTSORGUNG
Das Gesetz (gemäß der EU-Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronikaltgeräte und der nati-
onalen Gesetzgebungen der EU-Mitgliedsstaaten,
die diese Richtlinie umgesetzt haben) verbietet dem
Besitzer eines elektrischen oder elektronischen Gerä-
tes , dieses Produkt oderdessen elektrisches/elektro-
nisches Zubehör als gemeinen Hausmüll zu entsorgen
und macht ihm zur Auflage, das Gerät bei einer entspre-
chenden Sammelstellen zu entsorgen. Das Produkt kann
auch direkt bei dem Händler, bei dem man ein neues,
dem zu entsorgenden gleichwertiges Produkt erwirbt,
entsorgt werden. Lässt man das Produkt einfach in der
Umwelt zurück, können dadurch schwere Schäden an
der Umwelt selbst und der menschlichen Gesundheit
verursacht werden. Das abgebildete Symbol stellt eine
Tonne für Siedlungsabfälle dar; es ist ausdrücklich un-
tersagt, den Apparat in diesen Behältern zu entsorgen.
Die Nichtbeachtung der Anweisungen der Richtlinie
2012/19/EU und der ausführenden Verordnungen der
einzelnen EU-Staaten kann verwaltungsrechtlich be-
straft werden.
13

DESCRIPCION Y MONTAJE
( ver fug. ①②③④⑤)
ACable eléctrico con enchufe
B Cabezal motor
C Maneja para el transporte
D Interruptor general ON/OFF
E1 Interruptor ON/OFF (1 motore)
E2 Interruptor ON/OFF (2 motores)
F Ganchos para el cierre cabezal/deposito
G Entrada de aspiracion
HDeposito exterior
IManguera flexible
L Cepillo combinado
M Lanza directa
N Tubo
O Cuerpo porta acessorios
O1 acessorios para alfombras- opcional
P acessorio (aspirador de polvo)
Q acessorio (aspirador de líquidos)
R1 Filtro (aspirador de polvo) - opcional
R2 Filtro (aspirador de polvo) - opcional
R3 Filtro para líquidos (aspirador de líquidos)
R4 Bolsa de papel para colocar directamente
en el depósito - opcional
RR Disco suporte filtro
S Adaptador para herramientas eléctricas - opcional
USO PREVISTO
• Este equipo es apto también para uso colectivo, por
ejemplo, en hoteles, colegios, horpitales, fábricas, ne-
gocios, oficinas y residencias.
• El aparato ha sido diseñado para su aplicación como
aspirador de líquidos y de polvos.
• La inobservancia de dichas condiciones provoca la ca-
ducidad de la garantía.
SÍMBOLOS
¡ATENCIÓN! Prestar atención por motivos de se-
guridad.
IMPORTANTE
SI ESTUVIERA PRESENTE (ver embalaje)
Doble aislamiento (SI ESTUVIERA PRESENTE): es
una protección adicional aislamiento eléctrico.
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS GENERALES
•Los componentes del embalaje pueden ser peligro-
sos, mantener pues fuera del alcance de los niños,
animales o cualquier persona no consciente de sus
actos.
•Los usuarios deben estar adecuadamente entrenado
para utilizar este dispositivo
•Evitar cualquier uso de la máquina que no esté especi-
ficado en este manual, ya que puede ser peligroso.
• Utilizar la toma presente en el equipo (sólo para aque-
llos equipos dotados de toma) sólo para aquellos fi-
nes especificados em el manual de instrucciones
• Antes de vaciar el contenedor, apagar el aparato y
desenchufar la clavija de la toma de corriente.
• Comprobar el aparato antes de cada utilización.
• Cuando el aparato esté en funcionamiento, no acer-
car el tubo de aspiración a partes delicadas del cuerpo
(ojos, boca o orejas). Pueden ser dañados.
• El producto no debe ser usado por niños o personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales redu-
cidas o que no posean experiencia y conocimiento
apropiados, hasta que no hayan sido capacitadas o
instruidas adecuadamente.
• Los niños no deben jugar con el producto aún bajo
supervisión.
• Antes de ponerlo en funcionamiento, asegurarse de
que todos los componentes están correctamente
montados.
• Comprovar que la clavija se adapta perfectamente al
enchufe.
• No asir nunca el enchufe con las manos húmedas.
• Comprovar que el voltaje indicado en la parte su-
perior del cabezal es el mismo que proporciona la
toma de corriente.
• No aspirar sustancias inamables (por ejemplo
cenizas de la chimenea y hollín), explosivas, tóxi-
cas o nocivas para la salud.
• No dejar nunca el aparato enchufado ni en funciona-
miento si no se utiliza.
• Recordar siempre desconectar el aparato antes de
intentar cualquier reparación. No dejar el aparato en
funcionamiento sin vigilancia, puede ser utilizado por
niños o personas no conscientes de su actos.
• No utilizar el cable eléctrico para levantar o desenchu-
far el aparato.
• Para la limpieza, no sumergir nunca el aparato en
agua ni lavar el mismo aparato con chorros de agua.
• Conectar el aparato en recintos o habitaciones
húmedas (por ejemplo el cuarto de baño)sólo si
las tomas de corriente están provistas de un inte-
rruptor diferencial. En caso de duda consulte a su
electricista.
• Comprovar que el cable eléctrico, enchufe o cual-
quier otra parte del aparato no están dañados. En
caso de que lo estuviera, no utilizarlo, y ponerse
en contacto con el Servicio Técnico para su repa-
ración.
Traducción de las instrucciones originales
14

• Sielcable dealimentaciónresulta dañado, debe ser sustituñido por
el fabricante, por el servicio técnico o bien por per-
sonal cualificado con el fin de evitar que se generen
peligros.
• Siempre que se utilicen extensiones (alargos) para el
cable eléctrico, comprovar que estén siempre en su-
perficies secas y protegidas de chorros de agua.
• Antes de aspirar los líquidos, comprobar que el flo-
tador funcione correctamente. Cuando se aspiran
líquidos, cuando el tonel estña lleno, la apertura de
aspitración es cerrada por una boya y se interrumpe el
proceso de aspiración. Apagar el equipo, desenchufar
y vaciar el tonel. Asegurarse con regulación de que la
boya (dispositivo de limitación del nivel de agua) esté
limpio y que no presenta daños.
• En caso de que el aparto vuelque, levantarlo antes de
desconectar.
• En caso de que saliera líquido o espuma, desconectar
inmediatamente.
• Nunca debe utilizar el aparato para recoger agua
de containers, lavabos, tubos, etc.
• No utilizar nunca disolventes agresivos o detergentes.
• El mantenimiento y las reparaciones deben ser reali-
zadas por personal cualificado. Cualquier parte rota o
en mal estado debe ser sustituida con piezas origina-
les.
• El fabricante no se hace responsable de cualquier
daño causado a personas, animales o cosas, por una
incorrecta utilización del aparato, o bien por no res-
petar las indicaciones especificadas en este manual.
USO
( ver fig. ⑧⑨⑩)
• Asegurarse que el interruptor este en posición (0)OFF
y conectar el aparato en una toma de corriente ade-
cuada.
• El aparato debe ser posicionado sobre un plano hori-
zontal de modo estable y seguro.
• Nunca trabajar sin haber colocado los filtros
• Montar los accesorios más correctos para el uso pre-
visto.
• Posicionar el interruptor (I) ON para encender el apa-
rato.
• Una vez terminado el trabajo posicionar en (0) OFF y
desconectar el enchufe eléctrico de la conexión de co-
rriente
• El uso del aparato simultáneamente con polvos par-
ticularmente finos (dimensión menor a 0,3 m) impli-
ca adoptar filtros específicos suministrados a pedido
(Hepa ).
MANTENIMIENTO /LIMPIEZA (ver fig. ⑥⑦)
El aparato no necesita mantenimiento.
• XX ATENCIÓN: Desconectar el aparato de la red eléc-
trica antes de realizar cualquier tipo de intervención
de mantenimiento y limpieza.
• Limpie el exterior del aparato con un paño seco.
• Muevael el aparato para agarrar el asa de transporte.
• Mantener el aparato y los accesorios en un lugar seco
y seguro, fuera del alcance de los niños.
LIMPIEZA DEL FILTRO R2
1 - Sacar el filtro
2 - Limpie el filtro
3 - Dejar que se seque antes de volver a
• Después de limpiar el filtro, comprobar la idoneidad
para el uso futuro. En el caso de dañado o roto, cám-
bielo por un filtro original.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Nuestros aparatos han sido sometidos a pruebas preci-
sas y están cubiertos por una garantía por defecto de fa-
bricación de acuerdo a las normas vigentes. La garantía
comienza desde la fecha de compra.
La garantía no incluye: - Las partes sujetas a desgaste.
- Piezas de goma, las escobillas de carbón, filtros, acce-
sorios y accesorios opcionales. - Los daños accidentales,
causados por el transporte, negligencia o tratamiento
inadecuado y consecuentes a un uso o una instalación
erróneos o impropios - La garantía no contempla la
eventual limpieza de los órganos funcionantes, boqui-
llas obstruidas, filtros bloqueados para los residuos de
caliza.
ELIMINACIÓN
Como propietario de un aparato eléctrico o elec-
trónico , la ley (conforme a la directiva 2012/19/EU
sobre los residuos de equipos eléctricos y electrónicos
y conforme a las legislaciones nacionales de los estados
miembros UE que han puesto en práctica dicha directi-
va) le prohíbe eliminar este producto o sus accesorios
eléctricos / electrónicos como residuo doméstico sólido
urbano y le impone eliminarlo en los centros apropiados
de recogida. Puede también eliminar el producto direc-
tamente en el establecimiento de su vendedor mediante
la compra de uno nuevo, equivalente al que debe elimi-
nar. Abandonar el producto en el ambiente puede crear
graves daños al mismo ambiente y a la salud.
El símbolo en la figura representa el contenedor de los
residuos urbanos y está absolutamente prohibido elimi-
nar el aparato en estos contenedores. El incumplimiento
de las indicaciones de la directiva 2012/19/EU y de los de-
cretos ejecutivos de los diferentes estados comunitarios
es sancionable administrativamente.
15

BESCHRIJVING EN MONTAGE
(zie blz.
①②③④⑤)
AEelectrische kabel
B
Bovenkant motor
CHanteer voor het vervoer
D
Aan/uitHoofdschakelaar
E1
Aan/uit schakelaar (1 motor)
E2
Aan/uit schakelaar (2 motor)
F
Klemmen voor sluiting bovenkant/trommel
G
Tankingang
H
Tank
I
Slang
LRonde kwast
MRechter zuigkop
N
Verlengbuis
O
Adaptor voor accessoires
O1
Accessoires voor tapijt - optie
P
Accessoires voor stofzuigen
Q
Accessoires voor waterzuigen
R1
Filterelement (stofzuigen)- optie
R2
FIlterelement (stofzuigen)- optie
R3
Filtermanchet (waterzuigen)optie
R4
Papieren stofzak past rechtstreeks op de
ketelingang - optie
RR
Ondersteuningsschijf filter - optie
S
Adapter voor elektrisch gereedschap
(modellen met aansluiting)
GEBRUIKSBESTEMMING
• Dit apparaat is ook geschikt voor collectief gebruik,
bijvoorbeeld in hotels, scuole, ziekenhuizen, fabrie-
ken, winkels, kantoorgebouwenen residences.
• Het apparaat is bestemd voor gebruik als zuiger voor
nat en droog zuigen.
• Als de hierboven genoemde voorwaarden niet in acht
genomen worden dan vervalt de garantie.
SYMBOLEN
ATTENTIE! Uit veiligheidsoverwegingen goed
opletten.
BELANGRIJK
INDIEN AANWEZIG
DUBBEL GEÏSOLEERD (indien aanwezig): aan-
vullende isolatie wordt toegepast op de funda-
mentele isolatie tegen elektrische schokken te
beschermen in geval van mislukking van de ba-
sisisolatie.
VEILIGHEID
ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
•
2De onderdelen van het verpakkingsmateriaal
kunnen potentiële gevaren met zich mee brengen
(bijv. de plastic zak), deze moeten dus buiten het
bereik van kinderen en andere personen of dieren
opgeborgen worden die zich niet bewust zijn van hun
handelingen.
•
3Het gebruik voor doeleinden die afwijken van die in
deze gebruiksaanwijzing staan kan gevaar opleveren
en dient dus vermeden te worden.
•
4Alvorens de romp te legen het apparaat eerst
uitzetten en de stekker uit het stekker uit het
stopcontact halen.
•
5Voor het gebruik moet het apparaat, alle delen
ervan, correct gemonteerd worden.
•
6Zich ervan verzekeren dat het stopcontact geschikt
is voor de stekker van het apparaat.
•
8Als het apparaat in werking is voorkomen dat de
zuigmond in de buurt van tere lichaamsdelen komt,
zoals ogen, mond, oren.
•
9Het product mag niet gebruikt worden door
kinderen of door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten
of zonder geschikte ervaring of kennis, zolang zij niet
naar behoren getraind of geïnstrueerd zijn.
•
10Kinderen mogen ook niet als zij gecontro leerd
worden niet met het product spelen.
•
11De stekker van het netsnoer nooit met natte
handen vastpakken.
•
12Zich ervan verzekeren dat de spanningswaarde
die op het apparaat staat overeenstemt met die
van de energiebron waar u het apparaat op wilt
aansluiten.
•
13Het apparaat als het in werking is niet onbeheerd
achterlaten.
•
14Altijd de stekker uit het stopcontact halen voordat
er iets aan het apparaat gedaan wordt, als het
apparaat onbeheerd achtergelaten wordt
•
15Het apparaat nooit aan het elektrische snoer
voorttrekken of optillen.
•
16Het apparaat niet onderdompelen in water om het
apparaat schoon te maken en het apparaat ook niet
met waterstralen schoonmaken.
•
17I Het gebruik van het toestel in een vochtig
omgeving is niet toegelaat (bijv. badkamers).
•
18Zorgvuldig controleren of het snoer, de stekker
of delen van het apparaat beschadigd zijn en in
dat geval het apparaat absoluut niet gebruiken
maar zich tot de servicedienst wenden voor de
reparatie ervan.
•
20Indien er verlengsnoeren gebruikt worden zich
ervan verzekeren dat deze over droge oppervlakken
lopen en beschermd zijn tegen eventuele
waterspatten.
•
21Het gebruik van verlengstukken, verbindingstukken
Vertaling van de originele instructies
16

doek.
• Verplaats het apparaat alleen door het handvat vast
te pakken vervoer is op de motorkop.
• Houd het apparaat en de accessoires in een veilige en
droge plaats, buiten bereik van kinderen.
SCHOONMAAK VAN DE FILTER R2
1 – De filter eraf halen
2 – De filter wassen
3 – De filter laten drogen voordat u deze er weer opzet
•
Na de schoonmaakbeurt van de filter, de staat nagaan
van de geschiktheid voor een volgend gebruik. In
geval van schade of stuk gaan, deze vervagen met
een originele filter.
GARANTIEVOORWAARDEN
Al onze apparaten zijn onderworpen aan zorgvuldige
tests en zijn gedekt voor fabrieksfouten in overeenstem-
ming met de geldende voorschriften. De aanvangsda-
tum van de garantie wordt bepaald door de aanko-
opdatum. Als uw machine of toebehoor moet hersteld
worden, gelieve de kassticket of het factuur bijzetten.
Het volgende valt niet onder de garantie:
- De bewegende onderdelen die aan slijtage onderhe-
vig zijn. - De rubberen onderdelen, koolborstels,
hulpstukken, en optionele hulpstukken. - De garantie
dekt geen defecten te wijten aan transport, nalatigheid,
- De reiniging van de hoge drukreiniger valt niet onder
de garantie, filters, mondstuk, geblokkeerde door de
vorming van kalkaanslag,
WEGGOOIEN
In de hoedanigheid van eigenaar van een elektrisch
of elektronisch apparaat wordt het u door de wet (in
overeenstemming met de EU richtlijn 2012/19/EU betref-
fende afval van elektrische en elektronische apparatuur
en de nationale wetgeving van de EU Lidstaten die deze
richtlijn toepassen) verboden om dit product of de elektri-
sche/elektronische accessoires hiervan af te danken als vast
huishoudelijk afval en bent u verplicht om hem te brengen
naar een speciaal verzamelcentrum. Het is mogelijk om het
product direct door de dealer te laten afdanken door mid-
del van de aankoop van een nieuw product dat equivalent
is aan het af te danken product. Het achterlaten van dit pro-
duct in het milieu kan ernstige schade aan het milieu en aan
de gezondheid veroorzaken.
Het symbool van de afbeelding stelt een vuilniston voor
huishoudelijk afval voor. Het is absoluut verboden om
het apparaat hierin te stoppen. Het niet opvolgen van de
aanwijzingen van de richtlijn 2012/19/EU en de bepalin-
gen met betrekking hiertoe van de verschillende Lidstaten
wordt administratief gesanctioneert.
en adaptors die niet conform de van kracht zijnde
normen zijn is niet toegestaan.
•
23Het apparaat moet altijd op een vlakke ondergrond
neergezet worden.
•
24Nooit met het apparaat werken als de filters die
geschikt zijn voor het doel waar u het apparaat voor
wilt gebruiken niet gemonteerd zijn.
•
25Het apparaat niet gebruiken voor het opzuigen van
water of andere vloeistoffen.
•
26Geen brandbare stoen (zoals as uit de open
haard), explosieve, giftige stoen of stoen die
gevaarlijk zijn voor de gezondheid opzuigen.
•
27Het deksel van plaatsing van de motor niet
schoonmaken met water, maar allen met een
droge doek.
•
29Onderhoud en reparaties moeten altijd alleen
door vakmensen uitgevoerd worden; onderdelen
die eventueel kapot gaan mogen uitsluitend door
originele onderdelen vervangen worden.
•
30De fabrikant kan op geen enkele wijze aansprakelijk
gesteld worden voor schade die veroorzaakt is aan
personen, dieren of voorwerpen tengevolge van het
feit dat deze aanwijzingen niet in acht genomen zijn
of dat het apparaat op een onverantwoorde manier
gebruikt is.
GEBRUIK (zie blz.
⑧⑨⑩
)
• Controleer of de schakelaar op de stand (0)OFF staat
en sluit het apparaat aan op een geschikt stopcontact.
• Het apparaat moet op een veilige en stabiele manier
op een horizontale ondergrond neergezet worden.
• Doe de filters die geschikt zijn voor het gebruik waar
het apparaat voor bestemd is erin.
•
Nooit met het apparaat werken als de filters die
geschikt zijn voor het doel waar u het apparaat voor
wilt gebruiken niet gemonteerd zijn.
• Monteer de hulpstukken die het meest geschikt zijn
voor het doel waarvoor u het apparaat wilt gebruiken.
• De machine aanzetten m.b.v. de (I)ON-schakelaar, die
zich op het motordeksel bevindt.
• Aan het einde van het gebruik, het apparaat uitzetten
en het snoer uit het stopcontact halen (O) OFF.
•
Voor het gebruik van het apparaat bij bijzonder fijne
stofdeeltjes (kleiner dan 0,3 μm)is de toepassing van
speciale filters vereist, die als optie geleverd worden
(Hepa).
VERZORGING EN ONDERHOUD
③④⑤
Het apparaat vergt geen onderhoud.
•
LET OP: Alvorens enige onderhouds- of reini-
gingswerkzaamheden uit te voeren moet u het appa-
raat eerst van het elektriciteitsnet afkoppelen.
• Reinig de buitenkant van de machine met een droge
17

BESKRIVELSE OG MONTERING
(se gurene ①②③④⑤)
AElektrisk kabel med stikkontakt
B
Motortopp
C
Håndtak for transport
D
PÅ/AV Hovedbryter
E1
PÅ/AV-bryter (1 motor)
E2
PÅ/AV-bryter (2 motor)
F
Hekter for å lukke toppen/beholderen
G
Sugestuss
H
Tank
I
Sugeslange
L
Rundbørste
M
Rett stang
N
Sugerør
O
børsteholder
O1
børste for tepper- opsjonelt
P
børste utstyr (for støvsuging)
Q
børste utstyr (for vannsuging)
R1
Filter (støvsuging)- opsjonelt
R2
Filter (støvsuging)- opsjonelt
R3
Skumfilter (vannsuging)- opsjonelt
R4
Støvpose for montering
på sugestuss - opsjonelt
RR
Støtteplate for filter
(gulv/ekstrautstyr for voesker)
S
Adapter for elektriske apparater
(modeller med strømuttak)
ANVENDELSE
• Dette apparat er også egnet til offentlig bruk, for
eksempel i hoteller, skoler, sykehus, fabrikker,
butikker, kontorer og i boliger.
• Det kan brukes både som våt og tørrsuger
• Ikke-overholdelse av retningslinjene over medfører
frafallelse av garantien.
SYMBOLER
ADVARSEL! Viktig henvisning som må følges av
sikkerhetsgrunner.
VIKTIG
DERSOM SLIK FINNES (ekstrautstyr)
Dobbeltisolert (hvis den nnes):supplerende
isolasjon brukes til grunnleggende isolasjonen
for å beskytte mot elektrisk støt i tilfelle svikt i
den grunnleggende isolasjon
SIKKERHET
GENERELLE MERKNADER
• Emballasjedelene utgjør en potensiell fare
(f.eks. plastikkposer). Disse må oppbevares
utilgjengelig for barn og andre personer eller
dyr som ikke er bevisst på hva de gjør.
• Operatører skal være tilstrekkelig instruert i
bruken av disse maskinene.
• Enhver annen bruk av apparatet enn det som
er angitt i denne bruksanvisningen kan utgjøre
fare og må derfor unngås.
• Bruk koblinger på denne (bare for enheter
utstyrt med verktøyet) kun for de formål som er
spesifisert i instruksjonshåndboken.
• Før du tømmer spannet må du slå av apparatet
og trekke støpselet ut av kontakten.
• Kontroller apparatet før hver bruk.
• Når apparatet er i drift, må ikke
utblåsningsåpningen komme nær følsomme
kroppsdeler som øyne, munn og ører.
• Produktet må ikke brukes av barn eller av
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental kapasitet, eller som mangler tilstrekkelig
erfaring og kjennskap til produktet, før disse har
fått tilstrekkelig opplæring.
• Barn må ikke leke med produktet, selv under
overvåking.
• Før apparatet tas i bruk må alle deler være
korrekt montert.
• Forsikre deg om at kontakten passer til
apparatets støpsel.
• Taaldriiledningensstøpselmedvåtehender.
• Forsikre deg om at spenningsverdien som
angis på motoren tilsvarer strømspenningen
der apparatet skal tilkobles.
• Ikke sug opp brennbare stoer (f.eks. sot
og aske fra kaminen), heller ikke eksplosive,
giftige eller helsefarlige stoer.
• Ikke la apparatet stå uovervåket mens det er i
drift.
• Husk alltid å trekke støpselet ut av kontakten
før du utfører noe inngrep på apparatet. Dette
gjelder også når apparatet står uovervåket, eller
når det er lett tilgjengelig for barn eller personer
som ikke er bevisst på hva de gjør.
• Apparatet må aldri løftes eller trekkes etter
ledningen.
• Apparatet må ikke senkes i vann for rengjøring,
og heller ikke vaskes med vannstråler.
•
I fuktige rom (f.eks. baderom), må apparatet kun
kobles til strømkontakter med dierensialbryter.
Ved eventuelle tvilstilfeller må man henvende seg
til en elektriker.
•
Kontroller nøye at det ikke er skader på verken
ledningen, støpselet eller på andre deler av
apparatet. I så fall må man absolutt ikke bruke
Oversettelse fra den opprinnelige bruksanvisning
18

det, men henvende seg til Serviceverksted for
reparasjon.
•
Hvis strømledningen er skadet, må den erstattes,
av produsenten, av kundeservice eller av
kvalisert personell, for å unngå farer.
• Dersom man bruker skjøteledninger, må man
forsikre seg om at disse ligger på tørt underlag
og beskyttes mot eventuell vannsprut.
• Før man suger opp væsker, må man kontrollere
al flottøren virker. Når du ønsker suge væske,
når beholderen er full, det sugekraft åpningen
er stengt av en flåte og stoppe prosessen
med aspiration. Slå av støvsugeren og trekk
ut støpselet og tøm så beholderen. Kontroller
regelmessig at flottøren (enheten for å begrense
nivået av vann) er ren og uten tegn til skade.
• Dersom apparatet velter, anbefaler vi å reise det
opp igjen før man slår det av.
• Ved lekkasje av vann eller skum fra apparatet må
det umiddelbart slås av.
• Ikke bruk apparatet til å suge opp vann fra
baljer, vasker, kar, o.s.v..
• Ikke bruk oppløsningsmidler eller aggressive
vaskemidler.
• Vedlikehold og reparasjoner må alltid utføres av
kvalifisert personale; eventuelle defekte deler
må kun skiftes ut med originale reservedeler.
• Fabrikanten fraskriver seg ethvert ansvar for
skader på personer, dyr eller ting som følge av
ikke-overholdelse av denne bruksanvisningen,
eller dersom apparatet brukes på ufornuftig
måte.
BRUK
(se gurene ⑧⑨⑩
)
• Hovedbryteren 16 må stå på “OFF”; og koble maskinen
til en passende stikkontakt.
• Maskinen må alltid holdes på horisontale baser, på en
trygg og stabil måte.
• Sett inn passende filtre for riktig bruk.
•
Start aldri arbeidet uten å ha montert filtrene
.
• Bruk den mest passende tilbehør for den valgte bruk.
• Slå på apparatet ved å sette hovedbryteren ( - ) på
“ON”.
• Når jobben er slutt, slå av (0) OFF og holde unna
støpselet ut av stikkontakten.
•
Bruk av apparatet der det er spesielt fint støv
(dimensjon på mindre enn 0,3 μm), krever bruk av
spesialfiltre som kan leveres opsjonelt (Hepa)
.
STELL OG VEDLIKEHOLD (se figurene
⑥⑦
)
Apparatet krever ikke vedlikehold.
•
Koble apparatet fra strømnettet før du foretar noe
som helst vedlikehold eller rengjøring.
• Rengjør utvendig del av maskinen med en tørr klut
• Beveg apparatet bare av å fange bærebøylen plassert
på motoren hodet.
• Oppbevar apparatet og tilbehøret på et tørt og sikkert
sted, utilgjengelig for barn.
RENGJØRING AV FILTER R2
1- Fjern filteret.
2- Vask filteret.
3- La filteret tørke før du setter det tilbake.
•
Når Filteret har blitt rengjort må det sjekkes om det
fortsatt er i brukbar stand. Dersom det er skadet eller
utslitt må det byttes ut. Bruk kun original filter.
GARANTIVILKÅR
Alle våre apparater har vært gjennom strenge godkjen-
ningstester, og er dekket av garanti mot fabrikasjonsfeil
i henhold til gjeldende normer. Garantien gjelder fra
kjøpsdato.
Utelukket fra garantien er: - Deler som beveger seg og
er utsatt for slitasje -gummi tilbehør, biter av kull, filter
og tilbehør, valgfritt tilleggsutstyr. - Garantien omfatter
ikke en ev. nødvendig rengjøring av funksjonsdyktige
deler: defekter som filter tilstoppede dyser, mekanismer
som er tilstoppet på grunn av kalkstein, skadd tilbehør-
sutstyr (f.eks. slange)
AVSKAFFELSE
Som eier av elektronisk eller elektrisk utstyr (i hen-
hold til direktiv 2012/19/EU angående avfall fra elektro-
nisk og elektrisk utstyr, samt øvrig lovgivning i den en-
kelte EU-medlemsstat som har implementert direktivet i
egen lovgivning) må man avstå fra å kaste slike redskap
sammen med annet husholdningsavfall. Man er videre
forpliktet til å frakte redskapet til et passende sorte-
ringsanlegg/avfallshåndteringsanlegg som kan håndte-
re denne type produkter.
Produktet kan leveres tilbake til forhandleren når man
går til innkjøp av nytt produkt. Det nye produktet må
samsvare med det gamle. Hvis produktet etterlates i
naturen kan dette medføre alvorlige miljøskader og
påvirke helsen negativt. Symbolet i figuren viser en søp-
pelkasse. Det er strengt forbudt å kaste produktet i den-
ne typen søppelkasser. Det er straffbart å ikke rette seg
etter bestemmelsene i Direktiv 2012/19/EU og dekretene
som er implementert i de forskjellige EU-medlemssta-
ters lovgivning.
19

KUVAUS JA KOKOONPANO
( katso sivu .
①②③④⑤
)
A
Sähköjohto ja pistotulppa
B
Moottorin ylin osa
C
Kahva liikenne
D
Kytkin Pääkytkin ON/OFF (1 moottori)
E1
Pääkytkin ON/OFF (1 moottori)
E2
Pääkytkin ON/OFF (2 moottori)
F
Pään/säiliön sulkemiskoukut
G
Imuyhde
H
Säiliö
I
Joustava imuletku
L
Pyöreä harja
M
Suora suutin
N
Ruostomattomat imuputket
O
Tuki harjat
O1
Tarvikkeet varten mattojen - lisävaruste
P
Tarvikkeet varten lattiasta (pöly)
Q
Lisälaitteet varten nesteitä
R1
Suodatin (imuri)- lisävaruste
R2
Suodatin (imuri)- lisävaruste
R3
Vaahtosuodatin (nesteet)
R4
Paperipussi kinnitetään suoraan imuletkun
säiliön sisäpuolella olevaan - lisävaruste
RR
Suodatinpussin kannatinkiekko
S
Adapteri sähkölaitteille (pistorasiamallit)
KÄYTTÖTARKOITUS
• Tämä laite sopii myös yhteistä käyttöä, esimerkiksi hotelleissa, kou-
luissa, sairaaloissa, tehtaita, toimistoja ja asuntoja.
• Laitetta voidaan käyttää sekä nesteiden että kuivien materiaalien
imuun
• Yllä olevien ehtojen noudattamatta jättäminen saa aikaan takuun
raukeamisen.
SYMBOLIT
HUOMIO! Tärkeä ohje joka on turvallisuussyis-
tä otettava huomioon.
TÄRKEÄÄ
MIKÄLI VARUSTEENA
KAKSOISERISTETTY (mikäli varusteena): on
lisäsuojaa sähköistä eristystä
VAROITUSOHJEET
• 01 Pakkauskomponentit saattavat aiheuttaa po-
tentiaalisen vaaran (esim. muovipussi). Sen vuoksi
niitä ei saa jättää lasten, muiden henkilöiden tai
eläinten ulottuville, jotka eivät ole tietoisia toimis-
taan.
• 02 Käyttäjille on riittävästi koulutettu käyttämään
laitteita.
• 03 Muu käyttö, jota ei mainita tässä ohjeessa voi
olla vaarallista ja sitä pitää välttää.
• 04 Käytä laitteessa olevaa työkalun pistoketta
(ainoastaan laitteille jotka on varustettu työkalun
pistokkeella) ainoastaan käsikirjassa eriteltyihin
tarkoituksiin (sivu 3).
• 05 Ennen säiliön tyhjentämistä, sammuta laite ja
irrota pistoke seinästä.
• 06 Tarkista laite ennen jokaista käyttökertaa.
• 07 Kun kone on toiminnassa, ole varovainen ettei
imuputkea viedä liian lähelle herkkiä kehon alueita,
kuten silmiä, suuta tai korvia.
• 08 Lapset tai fyysisesti tai henkisesti rajoittuneet
henkilöt tai henkilöt, joilla ei ole laitteen käyttöön
vaadittavaa kokemusta tai tuntemusta eivät saa
käyttää laitetta, kunnes he eivät ole saaneet siihen
vaadittavaa koulutusta tai opastusta.
• 09 Lapset eivät saa leikkiä laitteella, vaikka heitä
valvotaan.
• 10 Ennen käyttöä, laite täytyy koota oikein kaikilta
osiltaan.
• 11 Tarkista, että sähköpistorasia sopii koneen pis-
tokkeeseen.
• 12 Älä koske pistokkeeseen märin käsin.
• 13 Tarkista, että moottorissa ilmoitettu voltti-
määrä on yhteensopiva käytettävän sähköjän-
nitteen kanssa.
• 14 Älä ime syttyviä (esim. takan tuhkaa ja no-
kea), räjähdysvaarallisia, myrkyllisiä tai tervey-
delle haitallisia aineita.
• 15 Älä jätä toimivaa laitetta ilman valvontaa.
• 16 Irrota pistoke aina pistorasiasta ennen minkä
tahansa laitteeseen kuuluvan toimenpiteen suo-
rittamista tai kun laite ei ole valvonnan alaisena tai
kun se jää lasten tai kykenemättömien henkilöiden
ulottuville.
• 17 Älä koskaan vedä tai nosta laitetta sähköjohdos-
ta.
• 18 Älä upota laitetta veteen puhdistusta varten,
äläkä pese sitä vesiruiskulla.
• 19 Kosteissa tiloissa (esim. kylpyhuoneessa)
laite on kytkettävä dierentiaalireleellä varus-
tettuun pistorasiaan. Jos et ole varma toimen-
piteestä, ota yhteyttä sähköasentajaan.
• 20 Tarkista huolella kaapelin, pistokkeen tai
koneeseen kuuluvien osien kunto. Mikäli vi-
koja ilmenee, älä käytä laitetta ja ota yhteyttä
palveluhuoltoon saadaksesi vian korjattua.
• 21 Jos virtakaapelissa ilmenee vaurioita, val-
mistajan, palvelukeskuksen tai pätevän henki-
lökunnan tulee vaihtaa se, vaarojen välttämi-
seksi.
• 22 Mikäli jatkojohtoja käytetään varmista, että ne
asettuvat kuiville ja mahdollisilta vesiroiskeilta suo-
Alkuperäisten ohjeiden käännös
20
This manual suits for next models
10
Table of contents
Languages: