CYKLOP BABY UMET 75 User manual

BABY UMET 75
Operating Instructions Bruksanvisning Betjeningsvejledning

CYKLOP Srl. Div. ZUCCHELLI UMET 2
TABLE OF CONTENTS
Technical data p. 2
Attention! p. 2
General remarks p. 3
Elements description p. 4
Preparation and dispenser
Setting p. 4
Loading and p. 5
operating instructions p. 6
Other instructions p. 7
Maintenance and care p. 8
Troubleshooting p. 9-10
Spare part list p. 11-13
Electric diagram p. 14
Declaration of agreement p. 15
Service addresses p. 16
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Tekniska data sid 2
Obs! sid 2
Allmän information sid 3
Beskrivning av delarna sid 4
Förberedelser och inställning av
dispensern sid 4
Laddning och sid 5
bruksanvisning sid 6
Övriga anvisningar sid 7
Underhåll och skötsel sid 8
Felsökning sid 9-10
Reservdelslista sid 11-13
Kopplingsschema sid 14
Konformitetsdeklaration sid 15
Serviceadresser sid 16
INDHOLDSFORTEGNELSE
Teknisk data Side 2
Pas på! Side 2
Generelle henvisninger Side 3
Beskrivelse af komponenter Side 4
Forberedelse og indstillin af
Side 4
Ilægning og Side 5
Betjeningsvejledning Side 6
Andre vejledninger Side 7
Vedligeholdelse og pleje Side 8
Fejlsøgning Side 9-10
Reservedelsliste Side 11-13
Strømskema Side 14
Konformitetserklæring Side 15
Serviceadresser Side 16
TECHNICAL DATA
MAIN FEATURES
Dimensions of machine: 160x280x205 mm.
Weight of machine: 6 Kg.
Voltage and frequency: see cover label
Electrical power: 60 VA
Dispensing velocity: max. 18 m./min.
Sound level measured in room: less than
70 dB(A)
TYPES OF PRESSURE SENSITIVE TAPE
PVC, polypropylene, reinforced, biadhesive
etc.
TAPE FEATURES
Length: min. 50 mm./ max. 1300 mm.
Width: min. 15 mm./ max. 75 mm.
Maximum roll diameter: 190 mm.
ATTENTION!!
- Before using this machine carefully read the
operating instructions. They contain important
indications on installation safety, use and
maintenance.
- Keep this booklet with care for any further
reference. It's customer responsibility to make
sure that the personnel who will use the
machines reads and understands this booklet.
- The builder cannot be made responsible for
eventual damage to people, animals or things
deriving from non observation of the safety
norms and the warnings here contained.
TEKNISKA DATA
VIKTIGASTE EGENSKAPER
Apparatens mått: 160x280x205 mm.
Apparatens vikt: 6 Kg.
Spänning och frekvens: se etiketten
på apparathöljet
Effektförbrukning: 60 W
Dispenseringshastighet: max.
18 m/min.
Ljudnivå mätt i rummet: under
70 dB(A)
TYPER AV TRYCKKÄNSLIG TEJP
PVC, polypropylene, förstärkt,
dubbelsidig etc.
TEJPENS EGENSKAPER
Längd: min. 50 mm./ max. 1300 mm.
Bredd: min. 15 mm./ max. 75 mm.
Rullens maximala diameter: 190 mm.
Obs!!
- Läs bruksanvisningen noggrant
innan du använder denna apparat.
Den innehåller viktig information om
installationssäkerhet, användning
och underhåll.
- Förvara detta häfte aktsamt så att
du kan se efter i det senare. Det är
på kundens ansvar att personalen
som använder apparaten läser och
har förstått bruksanvisningens
innehåll.
- Tillverkaren kan inte göras ansvarig
för eventuella skador på människor,
djur eller saker som beror på att man
inte tagit de säkerhetsföreskrifter och
varningar som denna bruksanvisning
innehåller i beaktande.
TEKNISKE DATA
HOVEDFUNKTIONER
Maskinens dimensioner:
160x280x205 mm.
Maskinens vægt: 6 Kg.
Spænding og frekvens: Se etiket på
dæksel
Strømforsyning: 60 VA
Fremføringshastighed: Maks.
18 m./min.
Lydniveau målt i rummet: Mindre end
70 dB(A)
TYPER AF TRYKFØLSOMT TAPE
PVC, polypropylen, forstærket,
klæbeforstærket osv.
TAPEFUNKTIONER
Længde: Min. 50 mm./maks. 1300 mm.
Bredde: Min. 15 mm./maks. 75 mm.
Maks. rullediameter: 190 mm.
PAS PÅ!!
- Inden maskinen anvendes, skal
betjeningsvejledningen læses grundigt.
Den indeholder vigtige informationer
vedr. sikkerhed, brug og
vedligeholdelse.
- Opbevar denne vejledning
omhyggeligt til senere brug. Det er
kundens ansvar at sørge for, at
personalet, som anvender maskinerne,
læser og forstår denne vejledning.
- Producenten kan ikke drages til
ansvar for skader på personer, dyr eller
materiale, der er opstået fordi
sikkerhedsstandarderne og
advarslerne, som beskrives her, ikke er
blevet ikke læst.

CYKLOP Srl. Div. ZUCCHELLI UMET 3
GENERAL REMARKS
- Follow the safety and prevention rules
for accidents and fires issued by the
competent authorities, such as the
eventual recommendations of industrial
associations and trade unions in terms of
personnel safety.
- This tape dispenser is designed and
manufactured only to dispense pressure
sensitive tape. A different use from that
advised is not considered specific.
CYKLOP ZUCCHELLI UMET will not
assume any responsibility following an
improper use of the machine.
- After unpacking check the integrity of
the machine. In case of doubt do not use
the machine and enquire directly to the
reseller.
- Verify that the voltage of the machine is
the same as the one you are about to
use. Otherwise do not use the machine
and enquire directly to the reseller.
- The electrical safety of this machine is
guaranteed only when it is correctly
connected to a grounded electrical
system as prescribed by the present
electrical safety rules.
- When you disconnect the machine from
the electrical plug, always pull by seizing
the plug not the cable.
- Never touch or operate the machine
with wet hands or barefoot.
- Do not leave the machine on for long
periods of time. Turn off the main switch
of the machine when it is not being used.
- Keep the machine away from children
and from personnel who are not
authorised or adequately instructed in the
use of it.
- The use of the machine, as prescribed
by the builder, also includes the respect
of the rules of inspection, maintenance
and repair.
ALLMÄNNA ANMÄRKNINGAR
- Följ de säkerhetsföreskrifter och
regler för förebyggande av olyckor och
eldsvådor som de ansvariga
myndigheterna har utfärdat, liksom
också de rekommendationer om
personalsäkerhet som har getts av
industriorganisationer och
fackförbund.
- Denna tejpdispenser är endast
konstruerad och tillverkad för att
dispensera tryckkänslig tejp. En
användning som avviker från den
avsedda är förbjuden. CYKLOP
ZUCCHELLI UMET tar inget ansvar
för följderna av icke avsedd
användning.
- Kontrollera efter uppackningen att
maskinen är fullständig och hel. I
osäkra fall, använd inte maskinen och
rikta förfrågningarna direkt till
återförsäljaren.
- Säkerställ att apparatens spänning
motsvarar den du tänker använda.
Använd annars inte maskinen och
rikta förfrågningarna direkt till
återförsäljaren.
- Denna apparats elektriska säkerhet
kan garanteras endast när den är
korrekt ansluten till ett jordat elnät som
uppfyller de aktuella
elsäkerhetsbestämmelserna.
- När du kopplar lös stickkontakten
från uttaget, dra alltid i själva
kontakten och inte i sladden.
- Rör eller använd aldrig apparaten
med våta händer eller barfota.
- Lämna inte maskinen för långa
tidsperioder. Stäng av maskinen med
huvudbrytaren när den inte används.
- Håll barn och personal som inte är
auktoriserade eller som inte har blivit
instruerade i användandet borta från
apparaten.
- Att använda apparaten på det sätt
som tillverkaren avser, inbegriper
också att följa reglerna för inspektion,
underhåll och reparationer av den.
GENERELLE HENVISNINGER
- Følg reglerne for sikkerhed og
forebyggelse af ulykker og brand fra
de relevante myndigheder, såsom
anbefalingerne fra industriforbund og
fagforeninger med henblik på
personsikkerhed.
- Denne tapedispenser er kun
konstrueret og produceret til at
fremføre trykfølsomt tape. Anden brug
anses ikke for at være
bestemmelsesmæssig. CYKLOP
ZUCCHELLI UMET påtager sig intet
ansvar med henblik på
uhensigtsmæssig brug af maskinen.
- Kontrollér om maskinen er komplet
efter udpakningen. Undlad i tilfælde af
tvivl at anvende maskinen, og ret
henvendelse til forhandleren.
- Kontrollér inden tilslutning til
strømnettet, at maskinens
spændingsområde svarer til
strømforsyningen på opstillingsstedet.
Undlad at anvende maskinen, hvis
dette ikke er tilfældet, og ret
henvendelse til forhandleren.
- El-sikkerheden i forbindelse med
maskinen er kun garanteret, når den
er korrekt tilsluttet til et el-system med
jordforbindelse iht. de nye regler for el-
sikkerhed.
- Når maskinen skal frakobles
strømforsyningen, skal der trækkes i
stikket og ikke i kablet.
- Berør eller betjen aldrig maskinen
med våde hænder eller uden sko.
- Lad ikke maskinen være tændt over
længere tid. Sluk for hovedkontakten
på maskinen, når den ikke anvendes.
- Lad ikke børn og personer, som ikke
er autoriseret eller tilstrækkeligt
instrueret i brugen, komme i
nærheden af maskinen.
- Anvendelsen af maskinen, som
foreskrevet af producenten, indebærer
også overholdelse af reglerne mht.
inspektion, vedligeholdelse og
reparation.

CYKLOP Srl. Div. ZUCCHELLI UMET 4
ELEMENTS
DESCRIPTION
1 ON/OFF Main power switch
2 Switchboard
3 Safety Light
4 Length adjustment knob
5 Tape drum
6 Cable
BESKRIVNING
AV DELAR
1 TILL/FRÅN
huvudströmbrytare
2 Knappar
3 Säkerhetslampa
4 Ratt för längdinställning
5 Tejphållare
6 Anslutningskabel
KOMPONENT-
BESKRIVELSE
1 ON/OFF Hovedkontakt
2 Folietastatur
3 Sikkerhedslampe
4 Længeindstillingsknap
5 Tapetromle
6 Kabel
PREPARATION AND DISPENSER SETTING
- Before use check that the voltage of the
machine is the same as the one you are about
to use.
ATTENTION!! Never lift dispenser by front
cut-off knife blade area. Severe injury to
personnel could result.
- Position the tape shooter with front rubber
feet on outer edge of work surface or
tabletop. This way the dispensed tape will
come out straight down.
- Check that the area where the dispenser will
work is clear from electrostatic fields or
mechanical interference.
FÖRBEREDELSER OCH
INSTÄLLNING AV DISPENSERN
- Säkerställ före användningen att
apparatens spänning motsvarar den du
tänker använda.
Obs!! Lyft aldrig upp dispensern i
närheten av bladet som kapar tejpen.
Allvarliga personskador kan bli följden.
- Ställ tejpdispensern med de främre
gummifötterna vid arbetsytans eller
bordsskivans yttre kant. På detta sätt
matas tejpen ut rakt nedåt.
- Kontrollera att området där dispensern
kommer att användas är fritt från
elektrostatiska fält eller mekaniska
störningar.
FORBEREDELSE OG
DISPENSERINDSTILLING
- Kontrollér inden anvendelse, at
maskinens spændingsområde svarer til
strømforsyningen på opstillingsstedet.
PAS PÅ!! Løft aldrig dispenseren inden
for knivens område. Dette kan
resultere i alvorlige kvæstelser.
- Positionér tapefremføreren med de
forreste gummifødder på den yderste
kant af arbejdsfladen eller -bordet.
Dette skal udføres således, at det
fremførte tape kommer lige ud.
- Kontrollér, at omgivelserne, hvor
dispenseren anvendes, er fri for
elektrostatiske felter eller mekanisk
interferens.

CYKLOP Srl. Div. ZUCCHELLI UMET 5
Fig. 2
Tape Drum Tejptrumma Tapetromle
Fig. 1 Fig. 3

CYKLOP Srl. Div. ZUCCHELLI UMET 6
TAPE LOADING
Insert the tape in the tape drum as
shown in fig. 2.
Open the cover and insert the tape
drum with shorter side of the shaft to
the right. ( see fig. 1)
Pull the tape from paper roll and
make it adhere to the top traction
roll.
( see fig. 3 )
Place red wheel on lower roller in
order to have it at the center of tape
width.
Insert power plug (n. 6 on page 4)
into a properly grounded electrical
outlet.
WARNING –DANGER OF CUT!
USE EXTREME CARE WHEN
WORKING NEAR BLADE AS IT IS
VERY SHARP. SERIOUS INJURY TO
PERSONNEL COULD RESULT.
Turn on main power switch (n. 1 on
page 4).
Push green button (n. 2 on page 4)
to advance tape exit.
Cut the tape by pulling it up.
Close the cover.
SÄTTA I TEJP
Sätt i tejpen i tejphållaren på det sätt
som fig. 2 visar.
Öppna locket och lägg i tejphållaren
med axelns korta ände till höger.
( se fig. 1)
Lossa tejpen från pappersrullen och
fäst den vid den övre
matningsvalsen.
( se fig. 3)
Placera den röda rullen på den undre
matningsvalsen så att den befinner
sig mitt på tejpen.
Anslut stickkontakten (n. 6 på sid 4)
till ett jordat eluttag.
VARNING –RISK ATT SKÄRA SIG!
VAR EXTREMT FÖRSIKTIG NÄR DU
ARBETER NÄRA BLADET EFTERSOM
DET ÄR MYCKET VASST.
ALLVARLIGA PERSONSKADOR KAN
BLI FÖLJDEN I ANNAT FALL.
Slå på huvudströmbrytaren (n. 1 på
sid. 4).
Tryck på den gröna knappen (n. 2 på
sid. 4) för att mata ut tejpen.
Kapa tejpen genom att dra den
uppåt.
Stäng locket.
ISÆTNING AF TAPE
Isæt tapen i tapetromlen som vist
på fig. 2.
Åbn dækslet og sæt tapetromlen i
således, at den korte del a akslen
befinder sig til højre. (se fig. 1)
Træk tapen væk fra papirrullen og klæb
den fast på den øverste trækrulle.
(se fig. 3)
Placér det røde hjul på den nederst
rulle, så det befinder sig i midten af
tapebredden.
Forbind stikket (n. 6 på side 4) med
en strømforsyning med
jordforbindelse.
ADVARSEL–SKÆREFARE!
VÆR FORSIGTIG, NÅR DER
ARBEJDES I NÆRHEDEN AF
KNIVEN, DA DEN ER MEGET SKARP.
DETTE KAN RESULTERE I
ALVORLIGE KVÆSTELSER.
Tænd for hovedkontakten (n. 1 på
side 4).
Tryk på den grønne tast (n. 2 på
side 4) for at føre tapen udad.
Skær tapen over ved at trække
opad i klæbestrimlen.
Luk dækslet..

CYKLOP Srl. Div. ZUCCHELLI UMET 7
OPERATING INSTRUCTIONS AND
SWITCHBOARD PANEL
(n. 2 on page 4)
By pushing the green button the tape
comes out until it is released; minimum
lenght 5 cm.
To cut the tape, pull up against the blade
and to the side. The green button is
always in function while the others only
after the cut.
ADJUSTMENT OF CUTTING LENGHT
Set the required length by adjusting the
knob (4) on the desired length, push the
black button on the switchboard (2). After
the exit of tape, cut it by pulling it up. The
green button is always at work while the
other only after the cut.
IF THE TAPE JAMS, IMMEDIATELY
SWITCH THE DISPENSER OFF BY
PUSHING MAIN POWER SWITCH.
REPEATER
Adjust the required lenght on the knob
(4) then push the button ‘repeater’.
Every time you cut the tape, the
dispenser will automatically dispense
another strip of the same lenght. To stop
the repeater function, push the black
button before cutting the tape.
The green button is always in function,
when pushed before the cut, it dispenses
more tape and stops the repeater.
SAFETY LIGHT
After tape exit, the light (3) flashes to
indicate that the blade is not protected.
Be careful and do not to touch it with
your hands.
The blade locks automatically after the
cut or after 10 seconds if cut does not
occur.
To unlock the blade, push the button
again.
FUNKTIONSBESKRIVNING OCH
ANVÄNDNING AV KNAPPARNA
(n. 2 på sid 4)
När man trycker på den gröna knappen
matas tejpen i inställd längd; minimum
längd 5 cm.
För att kapa tejpen, dra upp mot bladet
och åt sidan. Den gröna knappen är alltid
i funktion medan de andra bara efter
kapningen.
INSTÄLLNING AV KAPLÄNGDEN
Ställ in önskad längd genom att vrida på
ratten (4) och tryck sedan på den svarta
knappen (2). När tejpen har matats ut,
kapa den genom att dra den uppåt. Den
gröna knappen är alltid i funktion medan
de andra bara fungerar efter kapningen.
OM TEJPEN FASTNAR, STÄNG
OMEDELBART AV DISPENSERN MED
HJÄLP AV HUVUDSTRÖMBRYTAREN.
UPPREPNINGSFUNKTION
Ställ in önskad längd på ratten (4) och
tryck sedan på knappen "repeater". Varje
gång du kapar tejpen kommer dispensern
att mata ut en lika lång bit till. För att
avsluta upprepningsfunktionen, tryck på
den svarta knappen innan du kapar
tejpen.
Den gröna knappen fungerar alltid, när
den trycks in före kapningen, matar den
fram mer tejp och stoppar
upprepningsfunktionen.
SÄKERHETSLAMPA
När tejpen har matats ut, blinkar lampan
(3) för att indikera att bladet är oskyddat.
Var försiktig och rör det inte med
händerna.
Bladet spärras automatiskt efter
kapningen eller om ingen kapning sker
inom 10 sekunder.
För att öppna bladets låsning, tryck på
knappen igen.
BETJENINGSVEJLEDNING OG
FOLIETASTATURPANEL
(nr. 2 på side 4)
Ved at trykke på den grønne tast,
kommer tapen ud indtil den slippes
igen; min. længde 5 cm.
Træk tapen opad mod knivbladet og til
siden for at skære tapen over. Den
grønne tast er altid klar til brug,
hvorimod de andre kun kan anvendes
efter skæringen.
INDSTILLING AF SKÆRELÆNGDE
Indstil den ønskede længde med
indstillingsknappen (4), og tryk på den
sorte tast på folietastaturet (2). Efter at
tapen er kommet ud, skal den skæres
over ved at trække opad i den. Den
grønne tast er altid klar til brug,
hvorimod de andre kun kan anvendes
efter skæringen.
HVIS DER GÅR KLUDDER I TAPEN,
SKAL DISPENSEREN SLUKKES MED
DET SAMME VED AT TRYKKE PÅ
HOVEDKONTAKTEN.
REPEATER
Indstil den ønskede længde på knappen
(4) og tryk derefter på tasten
‘repeater’. Hver gang tapen
skæres over, fremfører dispenseren
automatisk en strimmel med den
samme længde. For at stoppe repeater-
funktionen skal der trykkes på den sorte
tast, inden tapen skæres.
Den grønne tast er altid klar til brug. Når
den trykkes ned inden skæringen,
fremføres mere tape og repeateren
stoppes.
SIKKERHEDSLAMPE
Lampen (3) blinker for at indikere at
knivbladet ikke er beskyttet, efter at
tapen er kommet ud. Vær forsigtig, og
berør det ikke med hænderne.
Kniven blokeres efter skæringen eller
efter 10 sekunder, hvis der ikke
foretages nogen skæring.
Tryk på tasten igen for at anvende
skærebladet.

CYKLOP Srl. Div. ZUCCHELLI UMET 8
MAINTENANCE AND CARE
- Our tools are safe. Repairs
have to be made either at our
assistance centres or by
specialized personnel. Improper
repairs could cause accidents to
the user. Use exclusively original
parts.
ATTENTION!! Before every
operation of cleaning,
maintenance or repair, the
machine MUST be unplugged.
- Maintenance should be
periodically carried out by
adequately trained personnel.
CLEANING OF THE DISPENSER.
Cut-off blade.
- Should tape adhesive build-up
occur, carefully wipe clean with
an oily cloth.
ATTENTION!! Danger of cutting
with cut-off blade.
Traction roller.
- Should tape adhesive build-up
occur, clean traction rollers by
using alcohol or similar solvents.
UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL
- Våra verktyg är säkra.
Reparationerna måste utföras
antingen av våra servicecenter eller
av specialutbildad personal.
Felaktiga reparationer kan leda till
olyckor för användarna. Använd
endast original reservdelar.
Obs!! Apparaten MÅSTE kopplas
bort från elnätet innan rengöring,
service eller reparationer
genomförs.
- Service bör genomföras
regelbundet av kompetent personal.
RENGÖRA DISPENSERN.
Knivbladet
- Om tejplim har samlats, torka av
försiktigt med en oljad trasa.
Obs!! Risk att skära sig på
knivbladet.
Matningsrulle
- Om tejplim samlas på rullarna,
rengör matningsrullarna med alkohol
eller motsvarande lösningsmedel.
VEDLIGEHOLDELSE OG PLEJE
- Vores værktøj er sikre. Evt.
reparationer skal udføres hos
vores kundecentre eller af
fagkyndigt personale. Ikke korrekt
udførte reparationer kan
forårsage kvæstelser. Anvend
udelukkende originale dele.
PAS PÅ!! Inden hver rengøring,
vedligeholdelse eller reparation
skal maskinens stik være
trukket ud.
- Vedligeholdelse skal udføres
regelmæssigt af personale med
kendskab til dette.
RENGØRING AF DISPENSEREN
Skæreblad
- Hvis der opstår ophobninger af
klæbestof, skal dette fjernes
forsigtigt med en klud med olie
på.
PAS PÅ!! Fare for kvæstelser
forårsaget af kniven.
Trækrulle
- Hvis der opstår ophobninger af
klæbestof, skal trækrullerne
rengøres med alkohol eller
lignende opløsningsmidler.

CYKLOP Srl. Div. ZUCCHELLI UMET 9
The following troubleshooting guide lists some possible dispenser problems, causes and solutions.
PROBLEM
CAUSE
SOLUTION
1A. Dispenser does not work.
( Main power switch light is off )
A. Power cord not connected.
B. Main switch is in “off” position.
C. Net fuse ( 1.25 A ) is burnt out.
A. Connect power cord.
B. Push main switch to “on” position.
C. Replace the fuse (on the right side cover).
1B. Dispenser does not work.
( Main power switch light stays on )
A. Low tension fuse ( 4 A ) is burnt out.
B. PC Board defect.
A. Replace fuse (located on circuit board).
B. Replace the PC Board.
2. Dispenser runs but the tape does not come out.
A. The pressure red wheel is not under the tape.
B. Lubricant presence on traction rollers.
C. Broken drive belt.
D. The screw that connects the motor with the traction rollers is loose.
A. Place the wheel at the center of the tape.
B. Clean traction rollers.
C. Replace drive belt.
D. Tighten the screw.
3. Dispenser does not dispense tape lenght set with knob.
A. Last part of the tape has not been cut.
B. False placement of red pressure wheel.
C. Lubricant presence on traction rollers.
D. The cogwheel within the side cover, placed on the motor reducer is
loose.
E. Faulty circuit board assembly.
A. Push the black button and cut the tape.
B. Place the pressure wheel at the center of the slots in the alluminum
roller.
C. Clean traction rollers.
D. Tighten the screw.
E. Replace the PC Board.
4. The dispenser does not cut the tape.
A. The safety device for blade protection is on.
A. Push the black button and cut the tape.
5. Cut is unsatisfactory.
A. Adhesive build-up on blade.
B. Unsharpened blade.
A. Wipe blade clean with alcool.
B. Replace blade.
6. The tape jams against the lower roller.
A. Wrong assembly of the tape.
A. Assemble the roll following the instructions.
7. Dispensed tape sticks to front work surface.
A. Dispenser not in proper operating position.
B. Static build-up on nearbyobject.
A. Check mounting instructions for proper operating position.
B. Remove object.

CYKLOP Srl. Div. ZUCCHELLI UMET 10
Följande felsökningsguide räknar upp några problem som kan förekomma med dispensern, deras orsaker och lösningar.
PROBLEM
ORSAK
LÖSNING
1A. Dispensern fungerar inte.
(Huvudströmbrytarens lampa lyser inte)
A. Anslutningskabeln är inte ansluten.
B. Huvudströmbrytaren befinner sig i "OFF"-läge.
C. Nätsäkringen ( 1.25 A ) har brunnit.
A. Anslut anslutningskabeln.
B. Ställ huvudströmbrytaren i läget "on".
C. Byt ut säkringen ( på högra sidan).
1B. Dispensern fungerar inte.
(Huvudströmbrytarens lampa lyser)
A. Lågspänningssäkringen ( 4 A ) har brunnit.
B. Kretskortet defekt.
A. Byt ut säkringen (finns på kretskortet).
B. Byt ut kretskortet.
2. Dispensern är igång men tejpen kommer inte ut.
A. Den röda tryckrullen är inte på tejpen.
B. Smörjmedel på matningsrullarna.
C. Drivremmen defekt.
D. Skruven som ansluter motorn till matningsrullarna är lös.
A. Placera rullen mitt på tejpen.
B. Rengör matningsrullarna.
C. Byt ut drivremmen.
D. Spänn skruven.
3. Dispensern matar inte ut den tejplängd som har ställts in med ratten.
A. Sista biten av tejpen har inte kapats.
B. Den röda tryckrullen är på fel ställe.
C. Smörjmedel på matningsrullarna.
D. Kugghjulet på sidoskyddet som hör till motorns nedväxling är löst.
E. Kretskortet är felaktigt.
A. Tryck på den svarta knappen och kapa tejpen.
B. Placera tryckrullen mitt i skåran på aluminiumrullen.
C. Rengör matningsrullarna.
D. Spänn skruven.
E. Byt ut kretskortet.
4. Dispensern kapar inte tejpen.
A. Säkerhetsanordningen för bladskydd är aktiverad.
A. Tryck på den svarta knappen och kapa tejpen.
5. Kapar dåligt.
A. Lim har samlats på bladet.
B. Bladet är slött.
A. Torka rent det med alkohol.
B. Byt ut bladet.
6. Tejpen fastnar på den undre rullen.
A. Tejpen är isatt på fel sätt.
A. Sätt i tejprullen enligt instruktionerna.
7. Tejpen som matas ut fastnar på framme på arbetsplatsen.
A. Dispensern är felaktigt placerad där den används.
B. Objekt i närheten har statisk laddning.
A. Se efter i installationsanvisningen för att hitta rätt användningsposition.
B. Avlägsna dessa objekt.
_____________________________________
Følgende fejlsøgningsvejledning angiver mulige dispenserproblemer, årsager og afhjælpningsmuligheder.
PROBLEM
ÅRSAG
AFHJÆLPNING
1A. Dispenseren fungerer ikke.
(Hovedkontaktlampen er slukket)
A. Strømforsyningskablet ikke tilsluttet.
B. Hovedkontakt er på position “off”.
C. Netsikring ( 1.25 A ) er sprunget.
A. Tilslut strømforsyningskablet.
B. Skub hovedkontakten på position “on”.
C. Udskift sikringen (på dækslet i højre side).
1B. Dispenseren fungerer ikke.
(Hovedkontaktlampen forbliver tændt)
A. Sikring for lavspændning (4 A) er sprunget.
B. Printpladen defekt.
A. Udskift sikringen (findes på printpladen).
B. Udskift printpladen.
2. Dispenseren er i gang, men tapen kommer ikke ud.
A. Den røde trykrulle befinder sig ikke mod tapen.
B. Smøremiddel til stede på trækrullerne.
C. Drivrem er i stykker.
D. Skruen, som forbinder motoren med trækrullerne, er løs.
A. Placér hjulet på midten af tapen.
B. Rengør trækrullerne.
C. Udskift drivremmen.
D. Spænd skruen fast.
3. Dispenseren fremfører ikke den tapelængde, som er indstillet med
knappen.
A. Det sidste stykke af tapen er ikke blevet skåret.
B. Det røde trykhjul sidder forkert.
C. Smøremiddel til stede på trækrullerne.
D. Tandhjulet på motorreduktionsenheden inden i sidedækslet sidder løst.
E. Fejl på printpladeenheden.
A. Tryk på den sorte tast og skær tapen.
B. Placér trykhjulet i midten af udsparingerne i alluminiumrullen.
C. Rengør trækrullerne.
D. Spænd skruen fast.
E. Udskift printpladen.
4. Dispenseren skærer ikke tapen.
A. Sikkerhedsanordningen for knivbladsbeskyttelsen er aktiveret.
A. Tryk på den sorte tast og skær tapen.
5. Skæringen er ikke tilfredsstillende.
A. Ophobning af klæbestof på knivbladet.
B. Bladet ikke skarpt.
A. Gør bladet rent med alkohol.
B. Udskift bladet.
6. Tapen sidder fast på den nederste rulle.
A. Tapen er sat forkert i.
A. Sæt tapen i, som beskrevet i vejledningen.
7. Fremført tape klæber mod arbejdsfladen.
A. Dispenser ikke i den rigtige driftsposition.
B. En genstand i nærheden udstråler statisk energi.
A. Se efter i monteringsvejledningen med henblik på rigtig driftsposition.
B. Fjern den forstyrrende genstand.

CYKLOP Srl. Div. ZUCCHELLI UMET 11

CYKLOP Srl. Div. ZUCCHELLI UMET 12

CYKLOP Srl. Div. ZUCCHELLI UMET 13
SPARE PART LIST
- Use only original parts.
- To order spare parts please list the following
data:
a) Machine model with complete serial-
number;
and for each item:
b) Position of part on exploded view
c) Code number
d) Desired quantity
RESERVDELSLISTA
- Använd endast originaldelar.
- Ange följande uppgifter när reservdelar beställs:
a) Apparatmodell med komplett serienummer;
och för varje artikel:
b) Delens position i sprängskissen
c) Kod
d) Önskat antal
RESERVEDELSLISTE
- Anvend kun originale dele.
- Angiv venligst følgende data ved bestilling af
reservedele:
a) Maskinmodel med komplet serienummer;
og for hver artikel:
b) Position af del på eksplosionstegning
c) Kodenummer
d) Ønsket mængde
POS.
NR.
CODE NR.
Q.TY
DESCRIPTION
BESKRIVNING
BESKRIVELSE
1
74005555
1
Side cover sub-assy
Sidoskydd
Sidedæksel
underenhed
1
74005556
1
Side cover sub-assy
Sidoskydd
Sidedæksel
underenhed
3
74005557
1
Cover
Lock
Dæksel
4
74005553
1
Right cover plate
Höger täckplatta
Højre dækselplade
5
74002719
1
Knife
Kniv
Kniv
6
74005565
1
Transformer 230V
Transformator 230V
Transformer 230V
6
74005566
1
Transformer 110/115V
Transformator
110/115V
Transformer 110/115V
6
7
74005584
74005563
1
1
Transformer 100/20V
Motor reducer
assembly
Transformator 100/20V
Motorväxel
Transformer 100/20V
Motorreduktionsenhed
8
74005548
1
Magnet
Magnet
Magnet
9
74005552
1
PC-Board
Kretskort
Printplade
10
74005355
4
Rubber foot
Gummifot
Gummifod
11
74005567
1
Coder disk
Kodskiva
Kodeskive
12
74005560
1
Roll-holder
Rullhållare
Rulleholder
15
74005549
1
Belt 080 x L037
rem 080 x L037
Rem 080 x L037
16
74005568
1
Lower roller shaft
Nedre rullens axel
Nederste rulleaksel
18
22005087
1
“V” Red wheel
“V” röd rulle
“V” Rødt hjul
19
74005562
1
Knife supporting frame
Knivhållare
Knivholderamme
20
22005101
1
Red wheel spring
Röda rullens fjäder
Fjeder til rødt hjul
22
74005569
2
Link shaft
Länkaxel
Forbindelsesstang
23
74005579
1
Left cover plate
Vänster täckplatta
Venstre dækselplade
24
74005582
1
Upper roller
Övre rulle
Øverste rulle
25
74005571
1
Upper roller shaft
Övre rullens axel
Øverste rulleaksel
26
74005583
1
Lower roller
Nedre rulle
Nederste rulle
27
74005580
1
Tape detaching frame
Tejp-borttagningsram
Afrivningsramme for
tape
28
22005292
1
Fuse
Säkring
Sikring
29
22000786
1
Fuse Holder
Säkringshållare
Sikringsholder
31
74005551
1
Red Light Indicator
Röd indikatorlampa
Indikator med rødt lys
32
21024602
1
Potentiometer
Potentiometer
Potentiometer
33
00000686
1
Potentiometer Knob
Potentiometerratt
Potentiometerknap

14

15
DECLARATION OF AGREEMENT
Pianoro, 01-01-2010
The builder:
Cyklop S.r.l.
Via R. Luxembourg, 17-19
20085 Locate di Triulzi (MI)
declares that this machine:
SEE COVER LABEL
built in its branch:
Div. Zucchelli Umet
Via Nazionale n. 71
40065 Pianoro (Bologna)
ITALIA
is in full accordance with the current
requirements of the guidelines
n.89/392/EEC and with the
alterations 91/368, 93/44, 93/68, 89/336,
EN 61310-2 and EN60204-1.
Cyklop S.r.l
KONFORMITETSDEKLARATION
Pianoro, 01-01-2010
Tillverkare:
Cyklop S.r.l.
Via R. Luxembourg, 17-19
20085 Locate di Triulzi (MI)
Deklarerar att denna maskin:
SE ETIKETT PÅ SKALET
tillverkad vid dess verksamhetsställe:
Div. Zucchelli Umet
Via Nazionale n. 71
40065 Pianoro (Bologna)
ITALIEN
fullständigt överensstämmer med de aktuella
kraven i direktivet
n.89/392/EEC och med
modifikationerna 91/368, 93/44, 93/68, 89/336,
EN 61310-2 och EN60204-1.
Cyklop S.r.l.
KOMFOMITETSERKLÆRING
Pianoro, 01.01.2010
Producent:
Cyklop S.r.l.
Via R. Luxembourg, 17-19
20085 Locate di Triulzi (MI)
erklærer at denne maskine:
SE ETIKET PÅ DÆKSEL
konstrueret i sin fabrik:
Div. Zucchelli Umet
Via Nazionale n. 71
40065 Pianoro (Bologna)
ITALIEN
er i overensstemmelse med de aktuelle
krav i direktiverne
n.89/392/EØF og
ændringerne 91/368, 93/44, 93/68, 89/336,
EN 61310-2 og EN60204-1.
Cyklop S.r.l.

16
SERVICE ADDRESSES
Italy Cyklop Div. Zucchelli Umet Tel.: +39-051-6516490
Via Nazionale 71 Fax: +39-051-6516472
40065 Pianoro (BO)
Belgium Cyklop Belgium Tel: +32-2-7260080
4, Av. des Communautés Fax: +32-2-7260136
Gemeenschappenlaan 4
B - 1140 Bruxelles
Denmark Cyklop Emballering A/S Tel.: +45-47-177200
Svalehøjvøj 3 Fax: +45-47-177066
DK - 3650 Ølstykke
Finland Oy Cyklop AB Tel.: +358-9-7594710
Laippatie 11 Fax: +358-9-75947110
SF - 00881 Helsinki
France Cyklop France Systemes Tel.: +33-1-72882000
Immeuble EURO-C.A.P.-NOISY Fax: +33-1-72882009
17, rue de l’Université
F - 93160 NOISY LE GRAND
Germany Cyklop GmbH Tel.: +49-2236-60200/04
Industriestrasse 133 Fax: +49-2236- 602333
D - 50996 Köln
Holland Cyklop Nederland B.V. Tel.: +31-38-4675800
B. Franklinstraat 5 Fax: +31-38-4675839
NL - 8013 NC Zwolle
Spain Cyklop Strapesa S.A. Tel.: +34-93-7360150
Pl Pla de la Bruguera Fax: +34-93-7316199
c/. Solsonés 54-56
08211 Castellar del Vallés
Barcelona
Sweden Cyklop AB Tel.: +46-8-50305300
Stensätravägen 9, Sätra Fax: +46-8- 50305390
Box 3053, SE –127 03 Skärholmen

17
Austria Cyklop Austria GmbH Tel.: +43-2236-377773
Feldstrasse 34 Fax: +43-2236-377773-10
A-2345 Brunn am Gebirge
Great Britain Cyklop UK Ltd. Tel.: +44-1480216777
Generation Business Park Fax: +44-1480216779
Barford Rd., St. Neots Cambs. www.cyklop.co.uk
GB –PE 19 2SJ
Brazil Cyklop do Brasil Tel.: +55-11-41735000
Embalagens S.A. Fax: +55-11-41732333
Rua Alto do Paranà, 131
Caixa Postal 229
BRA - Cep 09687-050 Diadema - S. Paulo
Australia Cyklop Secura P/L Tel.: +61-2-96370888
210 Railway Terrace Fax: +61-2-89971222
Guildford N.S.W2160 Sydney P.O.B. 837
Hong Kong Cyklop Hong Kong Ltd.
Unit 8, 23/F CCT Telecom Bldg.
11 Wo Shng St. Fotan, Shatin Tel.: +852-29946900
N.T. Hong Kong Fax: +852-27931077
Singapore Cyklop Packaging Singapore Pte. Ltd.Tel.: +65-62622517
18, Boon Lay Way 03-129 Tradehub 21 Fax: +65-62651438
Singapore 609966
Malaysia Cyklop Packaging (M) Sdn. Bhd. Tel.: +60-3-56388303
No. 25 Jalan PJS11/18 Fax: +60-3-56369303
Bandar Sunway, 46150
Petalin Jaya Selangor D.E. Malaysia
Table of contents