Daewoo International DWS-62 User manual

DWS-62
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Estación meteorológica con sensor térmico
e higrométrico de 868 MHz

ES
2
D
C
G
J
K
M
A
B
E
F
I
H
L
Vista frontal Vista trasera
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Le felicitamos por haber adquirido esta nueva estación meteorológica. Este producto único ha sido
diseñado para utilizarlo a diario en casa o en la ocina, y es sin duda un activo de gran uso. Para
sacar el máximo provecho de todas las funciones y comprender el correcto funcionamiento de
este producto, lea detenidamente este manual de instrucciones.
FUNCIONES DE LA ESTACIÓN METEOROLÓGICA
Esta estación meteorológica evalúa el medio de su área circundante y recibe datos meteorológicos
procedentes de hasta tres termohigrómetros de temperatura exteriores.
Los datos se actualizan continuamente para ofrecerle la última información meteorológica en la
pantalla LCD de la unidad receptora. Su frecuencia inalámbrica de 868 MHz permite transmitir
datos a una distancia de 75 metros en espacios abiertos.
CARACTERÍSTICAS DE LA UNIDAD PRINCIPAL
A. Flechas de tendencia de la presión atmosférica
Indican la tendencia de los cambios en la presión atmosférica.
B. Indicador de batería baja del sensor exterior
Aparece cuando se está agotando la batería del sensor exterior y los datos de temperatura que
mide este sensor ya no son ables. El usuario debe cambiar las pilas.
C. Ventana de previsión meteorológica
Muestra la previsión meteorológica.
D. Fase lunar
Muestra la fase lunar actual.
E. Indicador del sensor remoto exterior
Indica la recepción de la señal del sensor remoto exterior actual. Puede mostrar hasta 3 sensores
remotos diferentes ubicados en 3 puntos distintos y a una distancia máxima de 75 metros respecto
a la unidad principal.
F. Indicador de desplazamiento automático
La echa indica el desplazamiento automático por 3 canales remotos diferentes.
G. Indicador de valor máximo/mínimo exterior
Muestra la temperatura y la humedad exteriores máximas/mínimas.
H. Indicador de batería baja de la unidad principal
Apareceparaindicarqueseestáagotandolabateríadelaunidadprincipalyquetodalainformación
que se muestra en la pantalla LCD ya no es able. El usuario debe cambiar las pilas.
I. Indicador interior
Muestra la temperatura y la humedad interiores.

ES
3
J. Indicador de valor máximo/mínimo interior
Muestra la temperatura y la humedad interiores máximas/mínimas.
K. Ventana del reloj
Muestra la hora actual, la fecha actual y el día de la semana, el calendario o la hora de la alarma.
L. Señal de recepción de radio
Indica el estado de la recepción de señales horarias de la estación DCF77.
M. Icono de alarma activada
Aparece cuando la alarma está activada.
DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONES
El DWS-62 cuenta con 6 botones de funciones principales en la parte inferior.
1. [SNOOZE/LUZ]
Pulsar una vez para activar la luz de la pantalla LCD durante 5 segundos o la función de repetición
de la alarma.
2. [/Unit]
Pulsar una vez para disminuir el valor de los parámetros en los modos de ajuste RELOJ, CALENDARIO
o ALARMA.
En el modo de visualización del reloj, pulsar una vez para cambiar entre C y F.
3. [/CH]
Pulsar una vez para incrementar el valor de los parámetros en los modos de ajuste RELOJ,
CALENDARIO o ALARMA.
Permite seleccionar los canales 1, 2 o 3, o pasar al modo de desplazamiento automático.
Pulsar y mantener pulsado 2 segundos para activar o desactivar el modo de búsqueda de sensor.
4. [Max/Min]
Permite visualizar la lectura máxima y mínima de la temperatura/humedad interior y remota.
Pulsar y mantener pulsado 2 segundos para borrar las memorias de temperatura/humedad
interiores y remotas.
5. [ ]
En el modo de visualización de la alarma, pulsar una vez para activar o desactivar la alarma diaria.
Pulsar y mantener pulsado 3 segundos para activar manualmente la función de radiocontrol y
pulsar una vez para desactivar esta función.
6. [MODE/Enter]
Permite cambiar entre visualización de Reloj-Seg (HR-MIN-Seg), Reloj-día (HR-MIN-Día de la
semana), Alarma 1, Alarma 2, Calendario (Fecha-Mes-Día de la semana), y se repite el ciclo.
Pulsar y mantener pulsado 2 segundos para acceder al modo de ajuste del reloj y la alarma.
PUESTA EN MARCHA
Esta estación meteorológica es fácil de utilizar. Para optimizar el funcionamiento, se deben seguir
los pasos siguientes en la secuencia correcta:
1. Introduzca primero las pilas de la unidad principal y luego las de los sensores.
2. La unidad receptora no se puede programar manualmente hasta que se haya completado el
procedimiento de registro de la unidad de sensor remota.
3. Instale la unidad remota y la unidad principal dentro del rango de funcionamiento efectivo que,
en circunstancias normales, es de 75 metros.
Aunque la unidad remota es resistente a las condiciones climáticas, no la coloque bajo la luz solar
directa, la lluvia ni la nieve.
INSTALACIÓN DE LAS PILAS DE LA UNIDAD PRINCIPAL
1. Abra la tapa del compartimento de las pilas.
2. Introduzca 3 pilas alcalinas AA de 1,5 V según la polaridad indicada.
3. Cierre la tapa del compartimento de las pilas.
Nota: Cambie las pilas cuando aparezca el indicador de batería baja en la esquina inferior
izquierda de la pantalla LCD.
INSTALACIÓN DE LAS PILAS DE LA UNIDAD DE SENSOR REMOTA
1. Para abrir la tapa del compartimento de las pilas, coja el lado inferior (cerca de los dos puntos que
se indican en la fotografía) desde la parte inferior de la unidad del sensor.
2. Introduzca 2 pilas de tipo AA según las marcas de polaridad “+” y “-” del compartimento de las
pilas y cierre la tapa con el clip (presione ligeramente sobre el cierre por ambos lados).

ES
4
Vista frontal Vista trasera
Inicio del modo RCC RCC recibido
PROCEDIMIENTO DE REGISTRO DEL SENSOR REMOTO INALÁMBRICO
1. Introduzca 3 pilas de tipo AA primero en la unidad principal. La visualización de la temperatura
muestra - - . -- mientras el icono de la onda parpadeará durante 2 minutos para indicar que la
unidad principal está en modo de búsqueda del sensor.
2. En segundo lugar, inserte las 2 pilas de tipo AA en la unidad del sensor. El LED del panel frontal
empezará a parpadear a una velocidad de un parpadeo cada 2 segundos para indicar que el canal
1 está en uso.
3. Mientras el LED parpadea, pulse una vez la tecla [CH] para cambiar al canal 2. Si sigue
desplazándose por la tecla [CH] podrá ajustar el canal 3. La frecuencia de parpadeo del LED indica
el ajuste del canal, es decir, si parpadea 2 veces de forma seguida, signica que está seleccionado
el canal 2.
Nota: Si durante 10 segundos el usuario no pulsa ninguna tecla, el sistema saldrá del modo
de ajuste de canal y transmitirá la señal de RF. La unidad principal registrará la lectura de la
temperatura.
DESPLAZAMIENTO AUTOMÁTICO POR LOS CANALES REMOTOS
Este dispositivo está equipado con una función de desplazamiento automático. Cuando está
función está activada, la unidad va cambiando automáticamente para mostrar la temperatura y la
humedad de cada sensor remoto durante 6 segundos.
1. Para recuperar manualmente la lectura de temperatura y humedad especícas de un sensor,
pulse la tecla [CH] hasta que aparezca el número de canal deseado.
2. Para activar la función de desplazamiento automático, utilice la tecla [CH] para cambiar entre los
canales 1, 2 o 3 hasta que aparezca el icono de desplazamiento automático en el lado izquierdo de
la segunda línea de visualización.
RELOJ CONTROLADO POR RADIO POR DCF77
La hora controlada por radio se calcula desde el reloj atómico de cesio de Braunschweig (el reloj
ocial de Alemania). La hora se codica y se transmite desde Mainingen, cerca de Frankfurt, a
través de una señal en DCF77 (77,5 kHz). El rango de transmisión de la señal es de 500 km, lo que
signica que esta señal cubre la mayor parte de Europa occidental y central. Dentro de este rango,
la hora recibida es totalmente precisa. Una vez recibidas las señales de los sensores, el icono de la
onda empieza a parpadear para indicar que la unidad receptora empieza a recibir la señal horaria
controlada por radio de DCF.
Una vez se ha recibido la señal horaria, el icono de la onda permanece jo en la pantalla LCD, y
automáticamente se actualizan la hora y el calendario.

ES
5
Nota: Durante los 10 minutos de recepción de la señal horaria, se suspenderán todos los
ajustes manuales. Si desea realizar un ajuste, pulse una vez la tecla [ ] para desactivar
la recepción. También puede pulsar y mantener pulsada esta misma tecla durante 3 segundos
para activar manualmente la recepción en modo normal.
AJUSTE DEL RELOJ, CALENDARIO E IDIOMA
1. Pulse y mantenga pulsada la tecla [MODE/Enter] durante 2 segundos para acceder al modo de
ajuste del reloj. Empezará a parpadear el formato de 12/24 horas.
2. Pulse [/Unit] o [/CH] para cambiar entre el formato de 12 y 24 horas, y luego pulse [MODE/
Enter] para conrmar.
3. Los dígitos de la hora parpadearán. Utilice la tecla [/Unit] para disminuir una hora o la tecla [/
CH] para aumentar una hora según la hora que desee. Si mantiene pulsadas estas teclas, los dígitos
cambiarán rápidamente. Pulse la tecla [MODE/Enter] para conrmar.
4. Los dígitos de los minutos parpadearán. Utilice la tecla [/Unit] o [/CH] para ajustar los
minutos deseados. Si mantiene pulsadas estas teclas, los dígitos cambiarán rápidamente. Pulse la
tecla [MODE/Enter] para conrmar.
Nota: Cada cambio de dígito de minutos reajusta automáticamente a cero los segundos.
5. El dígito del año parpadeará y aparecerá el iconoYr. Pulse [/Unit] o [/CH] para ajustar el año
que desee. Pulse la tecla [MODE/Enter] para conrmar.
Nota: El rango de años oscila entre 2000 y 2099.
6. Los iconos D y M parpadearán. Pulse [/Unit] o [/CH] para seleccionar el formato D M (Día
Mes) o M D (Mes Día). Pulse la tecla [MODE/Enter] para conrmar.
7. Los dígitos del mes parpadearán. Pulse [/Unit] o [/CH] para ajustar el mes que desee. Pulse
la tecla [MODE/Enter] para conrmar. Haga lo mismo para ajustar la fecha.
Nota: La fase lunar y el día de la semana se calcularán y mostrarán automáticamente según la
fecha ajustada.
8. El dígito E parpadeará. Pulse [/Unit] o [/CH] para cambiar entre los 5 idiomas en los que se
puede mostrar el día de la semana (inglés/alemán/francés/español/italiano.Véase la tabla 1). Pulse
[MODE/Enter] para conrmar y salir del modo de ajuste.
Nota: Si durante 10 segundos no se pulsa ninguna tecla, automáticamente se mantendrá el
ajuste y el sistema pasará a la pantalla normal.
AJUSTE DE LA ALARMA DIARIA
1. En el modo de visualización de la hora, pulse la tecla [MODE/Enter] para seleccionar la alarma 1
o 2, y luego vuelva a pulsar y mantenga pulsada la tecla [MODE/Enter] durante 2 segundos para
acceder al ajuste de la alarma.
2. Los dígitos de la hora parpadearán, utilice la tecla [/Unit] para disminuir una hora o la tecla
[/CH] para aumentar una hora según la hora que desee. Si mantiene pulsadas estas teclas, los
dígitos cambiarán rápidamente. Pulse la tecla [MODE/Enter] para conrmar, la alarma se activa
automáticamente al pulsar [/Unit] o [/CH] .
3. Los dígitos de los minutos parpadearán. Utilice la tecla [/Unit] para disminuir un minuto o [/
CH] para aumentar un minuto hasta los minutos que desee. Si mantiene pulsadas estas teclas, los
dígitos cambiarán rápidamente. Pulse la tecla [MODE/Enter] para con
rmar y nalizar el ajuste, la
alarma se activa automáticamente al pulsar [/Unit] o [/CH].
4. Vuelva a pulsar [ ] en el modo de visualización de la alarma para activar o desactivar la
alarma diaria, el ajuste se guarda automáticamente tras 10 segundos.

ES
6
Luna llena Último cuarto Luna nueva Primer cuarto
Luna gibosa menguante Cuarto menguante Cuarto creciente Luna gibosa creciente
FASE LUNAR
Nuestra estación meteorológica permite visualizar 8 fases lunares (es decir, desde luna nueva hasta
cuarto menguante) en la pantalla.
PREVISIÓN METEOROLÓGICA
Nuestra estación meteorológica permite detectar cambios en la presión atmosférica local, y a partir
de los datos recopilados, realiza previsiones meteorológicas para las próximas 12 a 24 horas.
Nota:
1. La precisión de las previsiones meteorológicas basadas en la presión atmosférica oscila
entre un 70% y un 75%, y por tanto, no somos responsables de los inconvenientes causados
por una previsión inexacta.
2. La previsión meteorológica hace referencia a las próximas 12 a 24 horas. Esto no signica
necesariamente que se corresponda con la situación actual.
3. La previsión de tiempo“Soleado”respecto a horas nocturnas indica tiempo claro.
ESPECIFICACIONES
Unidad principal
Rango de temperatura de ENTRADA mostrado : -10°C a +60.0°C (14°F a 140.0°F)
Propuesta de rango operativo : 0°C a +50.0°C (32.0°F a 122.0°F)
Resolución de la temperatura : 0.1°C (0.2°F)
Medición de temperatura a distancia
Rango de temperatura de SALIDA mostrado : -40.0°C a +60.0°C (-40.0°F a 140.0°F)
(para modelo: Unidad remota conectada sólo con cable externo)
Resolución de la temperatura : 0.1°C (0.2°F)
Medición de la humedad relativa interior/remota
Rango de humedad relativa mostrado : 20% RH a 99% RH
Rango de temperatura medida : -10°C a +50.0°C
Unidad remota
Propuesta de rango operativo : -10.0°C a +50.0°C (14.0°F a 122.0°F)
Resolución de la temperatura : 0.1°C (0.2°F)
Rango de humedad relativa mostrado : 20%HR a 99%HR
Rango de temperatura medida : -10°Ca +50.0°C
Frecuencia de transmisión RF : 868 MHz
Rango de transmisión RF en campo abierto : 75 metros
Tiempo del ciclo de transmisión de temperatura : 120 segundos

ES
7
¡Puede ayudar a proteger el medio ambiente!
Recuerde que debe cumplir la normativa local: deposite los equipos eléctricos que no funcionan
en un centro de recogida de residuos adecuado.
La información que contiene este documento ha sido revisada y se considera que es precisa.
No obstante, el fabricante y sus aliados no asumen ninguna responsabilidad en caso de
inexactitudes, errores u omisiones que pudiera contener. En ningún caso, el fabricante o
sus aliados serán responsables de los daños directos, indirectos, especiales, incidentales o
consecuentes que se deban al uso de este producto o que resulten de un defecto/omisión
en este documento, aunque se advierta de la posibilidad de dichos daños. El fabricante y
sus aliados se reservan el derecho a realizar mejoras o cambios en este documento y en los
productos y servicios que se describan en cualquier momento, sin noticación u obligación.
No exponga la batería a temperaturas demasiado elevadas, como la luz solar directa, el
fuego u otras fuentes de calor similares.
DECLARACIÓN CONFORMIDAD
Por medio de la presente, Flamagas SA declara que el producto DWS-62 cumple los requisitos y
objetivos de protección básicos de:
* La Directiva 2004/108/EC de Compatibilidad Electromagnética
* La Directiva 2006/95/EC de Baja Tensión
* La Directiva 88/378/EEC de juguetes
Para obtener una copia completa de la declaración de conformidad visite la dirección:
www.electronicaamagas.com

DWS-62
USER MANUAL
Weather staƟon with 868 MHz thermo-hygro sensor

ENG
D
C
G
J
K
M
A
B
E
F
I
H
L
Front view Back view
9
INSTRUCTION MANUAL
Congratulations on your of purchasing this new Weather Station. This unique product is designed
for everyday use for the home or oce and is a denite asset of great use. To fully benet from
all the features and understand the correct operation of this product, please read this instruction
manual thoroughly.
FUNCTIONS OF THE WEATHER STATION
This weather station measures the environment of its surrounding area and receives weather data
transmitting from up to three outdoor thermo-hygrometers for temperature.
The data is continuously updated to bring you the latest weather information displayed on the
LCD of the receiving unit. Its wireless 868 MHz can transmit data over a distance of 75 meters (250
feet) in open space.
FEATURES: MAIN UNIT
A. Air pressure trend arrows
Indicate the trend of air pressure changes.
B. Low battery indicator of outdoor sensor
Appears when the batteries of the remote sensor are running dry and the temperature measured
by this sensor is no longer reliable. The user must change the batteries at once.
C. Weather forecast window
Show weather forecast with heavy raining indicator.
D. Moon phase
Show current moon phase.
E. Outdoor remote sensor indicator
Indicates the current outdoor remote sensor signal received. It can display up to 3 dierent remote
sensors which are placed in 3 dierent places and within 75 meter distance from the main unit.
F. Auto scroll indicator
The arrow icon is shown to indicate the auto scroll of 3 dierent remote channels.
G. Outdoor maximum/minimum indicator
Indicates the maximum/minimum outdoor temperature and humidity are displayed.
H. Low battery indicator of main unit
Shown to indicate the battery in the main unit is low and all displayed information in LCD is no
longer reliable.
The user needs to change the batteries at once.
I. Indoor indicator
Indicates the indoor temperature and humidity are displayed.

ENG
10
J. Indoor maximum/minimum indicator
Indicates the maximum/minimum indoor temperature and humidity are displayed.
K. Clock window
Display current time, current time and weekday, calendar or alarm time.
L. Radio reception signal
Indicates the condition of DCF77 radio controlled time reception.
M. Alarm on icon
Appears when alarm is activated.
DESCRIPTION OF BUTTONS
DWS-62 has 6 major function buttons on top and both edges.
1. [SNOOZE/LIGHT]
Press once to activate the LCD backlight for 5 seconds or snooze function.
2. [/Unit]
Press once to decrease the setting in CLOCK, CALENDAR or ALARM setting mode.
While in clock display mode, press once to toggle between C and F.
3. [/CH]
Select among channel 1, 2, 3 or to enter auto scroll mode.
Press and hold 2 seconds to activate or deactivate the sensor searching mode.
4. [Max/Min]
Toggle to view the Max/Min reading of the Indoor & Remote Temperature/Humidity.
Press & hold 2 seconds to clear Indoor & current channel Remote temperature/humidity
memories.
5. [ ]
While in alarm display mode, press once to toggle between enable or disable the daily alarm.
Press & hold 3 seconds to manually activate the radio controlled function and press once for
deactive.
6. [MODE/Enter]
Toggle amongst display for Clock-Sec (HR-MIN-Sec), Clock-day (HR-MIN-Weekday), Alarm 1, Alarm
2, Calendar (Date-Month-Weekday) and repeat…
Press & hold 2 seconds to access setting mode of clock and alarm.
GETTING STARTED
This Weather Station was designed for easy set up. For best operation, the following steps are
required to be done in the proper sequence.
1. Insert batteries for main unit before doing so for the sensor units.
2. Receiving unit cannot be programmed manually until the wirelss remote sensor unit registration
procedure has been completed.
3. Position the remote unit and main unit within eective transmission range, which, in usual
circumstance, is 250 feet.
Although the remote unit is weather resistant, it should be placed away from direct sunlight, rain
or snow.
BATTERY INSTALLATION FOR MAIN UNIT
1. Remove the battery door.
2. Insert 3 pieces of AA size 1.5V alkaline battery as indicate by the polarity.
3. Close the battery door.
Note: Replace the batteries when the low battery indicator appears on the bottom-left corner
of the LCD.
BATTERY INSTALLATION FOR REMOTE SENSOR UNIT
1. Remove the battery cover by grabbing its bottom edge (near the two recess location) from
bottom of sensor unit.
2. Insert 2 pieces of AA size batteries according to the“+”and“-”polarity marks shown in the battery
compartment and then close the battery door with the clip on (press down the snap on both sides
slightly).

ENG
Front view Back view
RCC Mode start RCC Received
11
WIRELESS REMOTE SENSOR REGISTRATION PROCEDURE
1. Insert 3 pieces of AA batteries rst to the main unit. The temperature display shows - - . – while
the wave icon will keep blinking for 2 minutes indicate the main unit is in sensor searching mode.
2. In a second step, insert the 2 pieces of AA batteries into the sensor unit. The LED on the front
panel will start ashing at a rate of one time per around 2 seconds indicates channel-1 is in use.
3. While the LED is ashing, press once the [CH] key will change the sensor channel setting to 2.
Keep toggle on [CH] key can change channel setting up to 3. The LED is blinking at a frequency to
indicate the channel setting. i.e. continuous blinks 2 times indicate channel-2 is selected.
Note: If user does not press any key for 10 seconds, it will exit the channel setting mode and
transmit the RF signal. The main unit will register the temperature reading.
REMOTE CHANNEL AUTO-SCROLLING
This device is equipped with an auto-scroll function. While the auto-scroll function is set, the
unit will automatically cycle to display the temperature and humidity of each remote sensor for
6 seconds.
1. To retrieve manually the specic sensor temperature and humidity reading, press CHANNEL key
until desired channel number is displayed.
2. To enable auto-scroll function, use CHANNEL button to toggle channel 1, 2 or 3 until auto scroll
icon appears on the left hand side of the second line display.
DCF 77 RADIO CONTROLLED CLOCK
The radio-controlled time is calculated by the Cesium Atomic clock of Braunschweig (ocial clock
of Germany).
Then the time is coded and transmitted from Mainingen - near Frankfurt - via a signal on DCF-77
(77.5 kHz). The transmitting range of the signal is 500 km, which means that most of Western and
Central Europe is covered by this signal. Within this range the received time is completely accurate.
Once sensor signal(s) are received, the wave icon will ash to indicate that the receiving unit starts
to receive the DCF radio controlled time signal.
Once the time signal is received, the wave icon will stay on the LCD, and time and calendar will
automatically be updated.
Note: During the 10-minute time signal reception, all manual settings will be suspended. If
setting is desired, press once [ ] key to deactivate the reception. You can also press and
hold the same key for 3 seconds to manually activate the reception in normal mode.

ENG
12
SET THE CLOCK, CALENDAR & LANGUAGE
1. Press & hold [MODE/Enter] button for 2 seconds to enter clock setting mode. Flashing 12/24 hours
will appear.
2. Press [/Unit ] or [/CH ] button to switch between 24 hours and 12 hours format, and then press
[MODE/Enter] button to conrm.
3. The hour digits will ash. Use the [/Unit ] button to decrease by one hour or [/CH ] button to
increase by one hour to your desired hour. Hold press either button will change the digit rapidly.
Press [MODE/Enter] button to conrm.
4. The minute digits will ash. Use the [/Unit ] or [/CH ] button to set your desired minute. Hold
press either button will change the digit rapidly. Press [MODE/Enter] button to conrm.
Note: Every change of minute digit will automatically reset the seconds to zero.
5. The year digit will ash and Yr icon appears. Press [/Unit ] or [/CH ] button to set your desired
year.
Press [MODE/Enter] button to conrm.
Note: Year range is from 2000 to 2099.
7. D and M icons will ash. Press [/Unit ] or [/CH ] to select D M (Date Month) or M D (Month
Date) format.
Press [MODE/Enter] button to conrm.
8. Month digits will ash. Press [/Unit ] or [/CH ] button to set your desired month. Press [MODE/
Enter] button to conrm. Do the same to set Date.
Note:The moon phase and the weekday will be automatically calculated and displayed according
to the date set as above.
9. E digit will ash. Press [/Unit ] or [/CH ] button to switch 5 languages display of weekday
(English/German/French/Spanish/Italian. See table 1). Press [MODE/Enter] button to conrm and
exit setting mode.
Note: If no key press during setting mode for 10 seconds, it will automatically keep the setting
and exit to normal display.
TO SET DAILY ALARM
1. In clock time display mode, press [MODE/Enter] button to select alarm 1 or 2, then hold and press
[MODE/Enter] again for 2 seconds to access alarm setting.
2. The hour digits will ash, use [/Unit ] button to decrease by one hour or [/CH ] button to
increase by one hour to your desired hour. Hold press either button will change the digit rapidly. Press
[MODE/Enter] button to conrm, alarm enable automatically when [/Unit] or [/CH ] pressed.
3. The minute digits will ash. Use [/Unit ] button to decrease by one minute or [/CH ] to increase
by one minute to your desired minute. Hold press either button will change the digit rapidly. Press
[MODE/Enter] button to conrm and nish the setting, alarm enable automatically when [/Unit ]
or [/CH ] pressed.
4. Press [ ] button again in alarm display mode to enable or disable the daily alarm, setting
automatically save when time out in 10 seconds.

ENG
Full Moon Last Quarter New Moon First Quarter
Waning Gibbous Waning Crescent Waxing Crescent Waxing Gibbous
13
MOON PHASE
Our weather station is equipped with 8 moon phases display (i.e. from new moon to waning crescent)
on the screen.
WEATHER FORECAST
Our weather station is capable of detecting local barometric pressure changes, and based on the
data collected, predicts the weather forecast for the next 12 to 24 hours.
Note:
1. The accuracy of a general pressure-based weather forecast is about 70 to 75%, and therefore,
we cannot be held responsible for any inconveniences so caused by an inaccurate one.
2. The weather forecast is meant for the next 12 to 24 hours. It may not necessarily reect the
current situation.
3. The ‘Sunny’ forecast covering night hours indicates clear weather.
SPECIFICATIONS
Main Unit
Displayed IN temperature range : -10°C to +60.0°C (14°F to 140.0°F)
Proposed operating range : 0°C to +50.0°C (32.0°F to 122.0°F)
Temperature resolution : 0.1°C (0.2°F)
Remote Temperature measurement
Displayed OUT temperature range : -40.0°C to +60.0°C (-40.0°F to 140.0°F)
(for model: Remote unit connected with external wire only)
Temperature resolution : 0.1°C (0.2°F)
Indoor/Remote relative humidity measurement
Displayed Relative Humidty range : 20% RH to 99% RH
Measured temperature range : -10°C to +50.0°C
Remote Unit
Proposed operating range : -10.0°C to +50.0°C (14.0°F to 122.0°F)
Temperature resolution : 0.1°C (0.2°F)
Measured temperature range : -10°C to +50.0°C
RF Transmission Frequency : 868 MHz
Open Field RF Transmission Range : 75 meters
Temperature transmission cycle time : 120 seconds

ENG
14
You can help protect the environment!
Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equipments
to an appropriate waste disposal center.
The information in this document has been viewed and is believed to be accurate. However,
neither the manufacturer nor its aliates assume any responsibility for inaccuracies, errors
or omissions that may be contained herein. In no event will the manufacturer or its aliates
be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages arisen by using
this product or resulting from any defect/omission in this document, even if advised of the
possibility of such damages. The manufacturer and its aliates reserve the right to make
improvements or changes to this document and the products and services described at any
time, without notice or obligation.
Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or the like.
STATEMENT OF COMPLIANCE
Flamagas S.A. hereby declares that the DWS-62 product complies with the requisites and basic
safety requirements of:
• EMC Directive 2004/108/EC
* The Low Voltage Directive 2006/95/EC
* Directive 88/378/EEC of toys
For a full copy of the statement of compliance please see:
www.electronicaamagas.com

DWS-62
MANUEL D’INSTRUCTIONS
StaƟon météo avec capteur thermo-hygro 868 MHz

FR
16
D
C
G
J
K
M
A
B
E
F
I
H
L
Vue frontale Vue dos
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Nous vous félicitons pour avoir acquis cette nouvelle station météorologique. Ce produit unique
a été dessiné pour une utilisation quotidienne au foyer ou au bureau, il est sans aucun doute de
grande utilité. Pour obtenir le majeur prot à toutes ses fonctions et comprendre son correct
fonctionnement, nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel d’instructions.
FONCTIONS DE LA STATION MÉTÉOROLOGIQUE
Cette station météorologique évalue votre zone et reçoit des coordonnées météorologiques de
jusqu’à trois thermo hygromètres de température extérieure.
Les coordonnées s’actualisent régulièrement pour vous donner la dernière information
météorologique sur l’écran LCD du récepteur. Sa fréquence sans ls de 868 MHz permet de
transmettre des coordonnées à une distance de 75 mètres en espaces ouverts.
CARACTERISTIQUES DE L’UNITÉ PRINCIPALE
A. Flèches de tendance de la pression atmosphérique
Indiquent la tendance des changements de la pression atmosphérique.
B. Indicateur de la batterie faible capteur extérieur
Il s’ache lorsque la batterie du capteur extérieur s’est épuisée et les coordonnées de température
ne sont plus ables. L’utilisateur doit remplacer les piles.
C. Fenêtre de prévision météorologique
Ache la prévision météorologique.
D. Phase lunaire
Ache la phase lunaire actuelle.
E. Indicateur du capteur à distance extérieur
Indique la réception du signal du capteur à distance extérieur actuel. Il peut acher jusqu’à 3
capteurs à distance diérents, situés sur 3 points diérents à une distance de 75 mètres maximum
de l’unité principale.
F. Indicateur de déplacement automatique
La èche indique le déplacement automatique à travers de 3 canaux à distance diérents.
G. Indicateur de la valeur maximale/minimale extérieure.
Ache la température et l’humidité extérieures maximale/minimale.
H. Indicateur de batterie faible de l’unité principale
S’ache pour indiquer que la batterie de l’unité principale est sur le point de s’épuiser et que toute
l’information qui s’ache sur l’écran LCD n’est plus able. L’utilisateur doit remplacer les piles.

FR
17
I. Indicateur intérieur
Ache la température et l’humidité intérieures.
J. Indicateur de valeur maximale/minimale intérieur
Ache la température et l’humidité intérieures maximales/minimales.
K. Fenêtre horloge
Ache l’heure actuelle, la date actuelle et le jour de la semaine, le calendrier ou l’heure de
l’alarme.
L. Signal de réception radio
Indique l’état de la réception des signaux horaires de la station DCF77.
M. Icône de l’alarme activée
S’ache lorsque l’alarme est activée.
DESCRIPTION DES TOUCHES
Le DWS-62 dispose de 6 touches à fonctions principales sur la partie inférieure.
1. [SNOOZE/LIGHT]
Appuyez une fois pour activer la lumière de l’écran LCD pendant 5 secondes ou la fonction de
répétition de l’alarme.
2. [/Unit]
Appuyez une fois pour diminuer la valeur des paramètres des modes de réglage HORLOGE,
CALENDRIER ou ALARME.
Avec le mode de visualisation de l’horloge, appuyez une fois pour changer entre C et F.
3. [/CH]
Appuyez une fois pour augmenter la valeur des paramètres des modes de réglage HORLOGE,
CALENDRIER ou ALARME.
Permet de sélectionner les canaux 1, 2 ou 3, ou de changer au mode de déplacement
automatique.
Appuyez et maintenez appuyée la touche pendant 2 secondes pour activer ou désactiver le mode
de recherche du capteur.
4. [Max/Min]
Permet de visualiser la lecture maximale et minimale de la température/humidité intérieure et à
distance. Appuyez et maintenez appuyée la touche pendant 2 secondes pour eacer les mémoires
de température/humidité intérieures et à distance.
5. [ ]
En mode de visualisation de l’alarme, appuyez une fois pour activer ou désactiver l’alarme
quotidienne.
Appuyez et maintenez appuyée la touche pendant 3 secondes pour activer manuellement la
fonction de radio-contrôle et appuyez une fois pour désactiver cette fonction.
6. [MODE/Enter]
Permet de changer entre la visualisation d’Horloge-Seg (HR-MIN-Seg), Horloge-jour (HR-MIN-
Jour de la semaine), Alarme 1, Alarme 2, Calendrier (Date-Mois-Jour de la semaine), et le cycle
se répète.
Appuyez et maintenez appuyée la touche pendant 2 secondes pour accéder au mode de réglage
de l’horloge et de l’alarme.
MISE EN MARCHE
Cette station météorologique est facile d’utiliser. Pour optimiser le fonctionnement vous devez
suivre correctement les indications suivantes :
1. Introduisez tout d’abord les piles dans l’unité principale et ensuite celles des capteurs.
2. L’unité du récepteur ne peut pas être programmée manuellement jusqu’à ce que le processus
d’enregistrement de l’unité du capteur à distance sera complété.
3. Installez l’unité à distance et l’unité principale à une distance eective de fonctionnement qui
dans des circonstances normales est à 75 mètres.
Même si l’unité à distance est résistante aux conditions climatiques, évitez d’exposer l’appareil à la
lumière solaire directe, à la pluie et à la neige.
INSTALLATION DES PILES DE L’UNITÉ PRINCIPALE
1. Ouvrez le couvercle du compartiment des piles.
2. Introduisez 3 piles alcalines AA de 1,5 V selon la polarité indiquée.
3. Fermez le couvercle du compartiment des piles.
Note: Remplacez les piles lorsque l’indicateur de la batterie faible s’ache sur l’écran LCD de
la partie inférieure

FR
18
Vue frontale Vue dos
INSTALLATION DES PILES DE L’UNITÉ DU CAPTEUR À DISTANCE
1. Pour ouvrir le couvercle du compartiment des piles, prenez le côté inférieur (à proximité des
deux points tels qu’on vous l’indique sur l’image) depuis la partie inférieure de l’unité du capteur.
2. Introduisez 2 piles du type AA selon les marques de polarité “+” y “-” du compartiment des piles
et fermez le couvercle avec le clip (pressez légèrement sur le couvercle des deux côtés).
PROCESSUS D’ENREGISTREMENT DU CAPTEUR À DISTANCE SANS FILS
1. Introduisez 3 piles du type AA d’abord à l’unité principale. La visualisation de la température
ache - - . – pendant que l’icône de l’onde clignote pendant 2 minutes pour indiquer que l’unité
principale est en mode de recherche du capteur.
2. Deuxièmement, insérez les 2 piles du type AA dans l’unité du capteur. Le LED du panneau frontal
commencera à clignoter à une vitesse d’un clignotement toutes les 2 secondes pour indiquer que
le canal 1 est en marche.
3. Pendant que le LED clignote, appuyez sur la touche [CH] pour changer au canal 2. Si vous
continuez de vous déplacer à l’aide de la touche [CH] vous pourrez ajuster le canal 3. La fréquence
de clignotement du LED indique le réglage du canal, c’est à dire, s’il clignote 2 fois d’alée cela
signie que le canal 2 a été sélectionné.
Note: Si pendant 10 secondes l’utilisateur n’appui sur aucune touche, le système sort du mode
réglage du canal et transmet un signal de RF. L’unité principale enregistrera la lecture de la
température.
DEPLACEMENT AUTOMATIQUE DES CANAUX À DISTANCE
Ce dispositif est équipé d’une fonction de déplacement automatique. Lorsque cette fonction est
activée, l’unité change automatiquement pour acher la température et l’humidité de chaque
capteur pendant 6 secondes.
1. Pour récupérer manuellement la lecture de la température et de l’humidité spéciques d’un
capteur, appuyez sur la touche [CH] jusqu’à ce que le numéro du canal s’ache.
2. Pour activer la fonction de déplacement automatique, utilisez la touche [CH] pour changer
parmi les canaux 1, 2 ou 3 jusqu’à ce que l’icône de déplacement automatique s’ache sur le côté
gauche de la deuxième ligne de visualisation.
HORLOGE RADIO CONTROLÉE PAR DCF77
L’heure contrôlée par radio est pilotée à travers l’horloge atomique au césium de Braunschweig
(horloge ocielle d’Allemagne). L’heure est codiée et transmisse depuis Mainingen, près de
Francfort, à travers d’un signal DCF77 (77,5 kHz). Le rang de transmission du signal est de 500
km, ce qui signie que la majorité de l’Europe Centrale et Occidentale reçoit ce signal. Parmi ces
limites, l’heure reçue est totalement précise. Lorsqu’on reçoit des signaux du capteur, l’icône
d’onde clignote pour indiquer que l’unité réceptrice commence à recevoir l’heure contrôlée par
le signal radio-piloté DCF.

FR
19
Initiateur du mode RCC RCC reçue
Une fois le signal horaire reçu, l’icône d’onde reste aché sur l’écran LCD, et automatiquement
l’heure et le calendrier s’actualisent.
Note: Pendant 10 minutes de réception du signal horaire, les réglages manuels se
suspendront. Si vous souhaitez réaliser un réglage, appuyez sur la touche [ ] pour
désactiver la réception. Vous pouvez aussi appuyer sur cette même touche pendant 3
secondes pour activer manuellement la réception en mode normal.
RÉGLAGE HORLOGE, CALENDRIER ET LANGUE
1. Appuyez et maintenez appuyée la touche [MODE/Enter] pendant 2 secondes pour accéder au
mode de réglage de l’horloge. Le format 12/24 heures commencera à clignoter.
2. Appuyez sur [/Unit] ou [/CH] pour changer de format de 12 ou 24 heures, et ensuite appuyez
sur [MODE/Enter] pour conrmer.
3. Les digits de l’heure clignoteront. Utilisez la touche [/Unit] pour diminuer l’heure ou la touche
[/ CH] pour augmenter l’heure selon l’heure souhaitée. Si vous maintenez appuyées ces touches,
les digits changeront rapidement. Appuyez sur la touche [MODE/Enter] pour conrmer.
4. Les digits des minutes clignoteront. Utilisez la touche [/Unit] ou [/CH] pour ajuster les
minutes souhaitées. Si vous maintenez appuyées ces touches, les digits changeront rapidement.
Appuyez sur la touche [MODE/Enter] pour conrmer.
Note: A chaque changement de digit des minutes, les secondes se réajustent automatiquement
à zéro.
5. Le digit de l’année clignotera et l’icône « Yr » s’achera. Appuyez sur [/Unit] ou [/CH] pour
ajuster l’année souhaitée. Appuyez sur la touche [MODE/Enter] pour conrmer.
Note: Le rang des années va de 2000 jusqu’à 2099.
6. Les icônes D et M clignoteront. Appuyez sur [/Unit] ou [/CH] pour sélectionner le format D M
(Jour Mois) ou M D (Mois Jour). Appuyez sur la touche [MODE/Enter] pour conrmer.
7. Les digits du mois clignoteront. Appuyez sur [/Unit] ou [/CH] pour ajuster le mois souhaité.
Appuyez sur la touche [MODE/Enter] pour conrmer. Faites de même pour ajuster la date.
Press [MODE/Enter] button to conrm.
8. Le digit E clignotera. Appuyez sur [/Unit] ou [/CH] pour changer parmi les 5 langues au choix
(anglais/allemand/français/espagnol/italien. Voir le tableau 1). Appuyez sur [MODE/Enter] pour
conrmer et sortir du mode de réglage.
Note: La phase lunaire et le jour de la semaine se calculeront et s’acheront automatiquement
selon la date ajustée.
Note: Si pendant 10 secondes vous n’appuyez sur aucune touche, le réglage sera xé
automatiquement et le système reviendra à l’écran normal.
REGLAGE DE L’ALARME QUOTIDIENNE
1. En mode de visualisation de l’heure, appuyez sur la touche [MODE/Enter] pour sélectionner
l’alarme 1 ou 2, et ensuite appuyez à nouveau et maintenez appuyée la touche [MODE/Enter]

FR
20
Pleine lune Dernier quartier Nouvelle lune Premier quartier
Lune gibbeuse
décroissante Dernier croissant Quartier croissant Lune gibbeuse
croissante
pendant 2 secondes pour accéder au réglage de l’alarme.
2. Les digits de l’heure clignoteront, utilisez la touche [/Unit] pour diminuer l’heure ou la touche
[/CH] pour augmenter l’heure selon l’heure souhaitée. Si vous maintenez appuyées ces touches,
les digits changeront rapidement. Appuyez sur la touche [MODE/Enter] pour conrmer, l’alarme
s’active automatiquement lorsque vous appuyez sur [/Unit] ou /CH].
3. Les digits des minutes clignoteront. Utilisez la touche [/Unit] pour diminuer les minutes ou sur
[/CH] pour augmenter les minutes jusqu’à arriver aux minutes souhaitées. Si vous maintenez
appuyées ces touches, les digits avanceront rapidement. Appuyez sur la touche [MODE/Enter]
pour conrmer et terminer le réglage, l’alarme s’active automatiquement lorsqu’on appui sur [/
Unit] ou [/CH].
4. Appuyez à nouveau sur la touche [ ] en mode de visualisation de l’alarme pour activer
ou désactiver l’alarme quotidienne, le réglage se sauvegarde automatiquement au bout de 10
secondes.
PHASE LUNAIRE
Notre station météorologique permet de visualiser 8 phases lunaires (c’est à dire, depuis la Nouvelle
lune jusqu’au dernier croissant) sur l’écran.
PREVISION MÉTÉOROLOGIQUE
Notre station météorologique permet de détecter les changements de la pression atmosphériques
locale, et à partir des coordonnées enregistrées, elle réalise des prévisions météorologiques pour
les 12 à 24 heures qui suivent.
Note:
1. La précision des prévisions météorologiques à partir de la pression atmosphérique oscille
entre 70% et 75%, par conséquent nous ne sommes pas responsables des inconvénients
causés par une prévision inexacte.
2. La prévision météorologique fait référence aux prochaines 12 à 24 heures. Cela ne signie
pas obligatoirement que la situation actuelle corresponde.
3. La prévision du temps“Ensoleillé”en heures nocturnes indique temps clair.
SPÉCIFICATIONS
Unité principale
Rang de température d’ENTRÉE aché : -10°C à +60.0°C (14°F à 140.0°F)
Proposition de rang opérationnel : 0°C à +50.0°C (32.0°F à 122.0°F)
Résolution de la température : 0.1°C (0.2°F)
Mesure de la température à distance
Rang de la température de SORTIE aché : -40.0°C à +60.0°C (-40.0°F à 40.0°F)
(Pour le modèle: Unité à distance connectée seulement à un câble externe)
Résolution de la température : 0.1°C (0.2°F)
Table of contents
Languages:
Popular Weather Station manuals by other brands

La Crosse Technology
La Crosse Technology WS-7034U instruction manual

Oregon Scientific
Oregon Scientific WMR200 user manual

Youshiko
Youshiko YC9440 manual

Spectrum Technologies
Spectrum Technologies WatchDog 3000 Series product manual

Bresser
Bresser Meteotime instruction manual

Fine offset
Fine offset 1280 instruction manual