Danby BC425BLS User manual

OWNER’S MANUAL
Model • Modèle
BC425BLS
CAUTION:
Read and Follow All Safety
Rules and Operating
Instructions Before First Use
of This Product.
MISE EN GARDE:
Veuillez lire et observer
toutes les consignes de sécu-
rité et directives d’utilisation
avant d’utiliser ce produit la
première fois.
R
4 Cup Coffee Maker & Toaster
Owner’s Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Cafetière 4 tasses et grille-pain
Guide du propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Danby Products Limited, PO Box 1778, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., PO Box 669, Findlay, Ohio, USA 45839-0669
version 1.08.05
4 Cup Coffee Maker & Toaster
The model and serial number identification plate is located on the
rear panel of the Breakfast Chef.
All replacable parts available for purchase or special order when you
visit your nearest service depot. To request the location of the serv-
ice depot nearest you, call the toll free number listed to the left in
Canada and the U.S.
When requesting service or ordering parts, always provide the follow-
ing information:
• Product Type
• Model Number
• Part Description
Cafetière 4 tasses et grille-pain
La plaquette d’identification indiquant le modèle et le numéro de série
se trouve sur le panneau arrière du Breakfast Chef.
Toutes les pièces remplaçables sont disponibles pour achat ou com-
mande spéciale en visitant votre dépositaire le plus proche. Pour
trouver l’emplacement du dépositaire le plus proche au Canada et
aux États-Unis, composez le numéro sans frais indiqué à gauche.
Pour les demandes de réparation ou les commandes de pièces,
veuillez toujours donner les renseignements suivants :
• Type de produit
• Numéro de modèle
• Description de la pièce
Danby Products Limited, PO Box 1778, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., PO Box 669, Findlay, Ohio, USA 45839-0669
Model • Modèle
BC425BLS
For comments or questions
please call:
1-800-26
(1-800-263-2629)
Pour vos questions ou
commentaires, composez le :
1-800-26
(1-800-263-2629)
R
R
R
R


GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT
Ce produit de qualité est garanti contre tout défaut de fabrication, matériel ou de main d’œuvre, sous réserve que l’appareil soit utilisé
dans le cadre de conditions normales d’utilisation selon l’intention du fabricant.
Cette garantie n’est proposée qu’à la personne à qui l’appareil a été initialement vendu par Danby ou par un distributeur autorisé de
Danby, et n’est pas transférable.
MODALITÉS DE LA GARANTIE
Les pièces comme les manches, boutons, couvercles et carafes sont garanties pour trente (30) jours seulement à compter de la date
d’achat et aucune prolongation ne sera accordée.
Première année
Pendant la première (1e) année, si toute pièce électrique de ce produit est trouvée défectueuse, l’appareil sera
remplacé sans frais pour l’acheteur D’ORIGINE. Les pièces épuisables (p. ex. ampoules) ne sont pas garanties,
pour quelque durée que ce soit.
Communiquez avec le détaillant auprès duquel vous avez acheté l’appareil. Le client est responsable de
transporter l’appareil à ses frais jusqu’au détaillant d’origine (point d’achat). Si des réparations ont été effectuées
ou si des tentatives de réparation ont été faites, ou si l’appareil a été utilisé dans le cadre d’applications
commerciales, toutes les obligations de Danby dans le cadre de cette garantie seront annulées.
EXCLUSIONS
Sauf tel que prévu aux présentes, Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products Inc. (U.S.A.) ne fait aucune autre garantie,
condition, ou déclaration, expresse ou implicite, à l’égard des produits de Danby Products Limited ou de ses distributeurs autorisés, et
toute autre garantie, condition, déclaration. Toute autre garantie, condition, ou déclaration dans le cadre de toute loi concernant la
vente de marchandises ou autre loi ou acte semblable est ici expressément exclue. Sauf tel que prévu aux présentes, Danby Products
Limited (Canada) ou Danby Products Inc. (U.S.A) ne sera aucunement responsable des dommages causés aux personnes ou aux
biens, y compris à l’appareil même, de quelque façon, ou tout dommage consécutif découlant d’un mauvais fonctionnement de l’ap-
pareil et de l’achat de l’appareil. L’acheteur convient par la présente d’indemniser Danby Products Limited contre toute réclamation
liée à des dommages causés aux personnes ou aux biens par l’appareil.
DISPOSITIONS GÉNÉRALES
Aucune garantie ou assurance aux présentes ne sera applicable si des dommages ou réparations sont causés par les éléments suiv-
ants :
1) Panne d’électricité.
2) Dommages en transit ou en déplaçant l’appareil.
3) Alimentation incorrecte, par exemple, tension trop basse, filage défectueux au domicile ou fusibles inadéquats.
4) Accident, altération, abus ou mésusage de l’appareil comme l’absence d’une circulation d’air adéquate dans la pièce, ou des
conditions d’utilisation anormales, comme dans des températures ambiantes très élevées ou très basses.
5) Utilisation à des fins commerciales ou industrielles.
6) Feu, dommages causés par l’eau, vol, guerre, émeutes, hostilités, calamités naturelles telles qu’ouragans ou inondations, etc.
7) Appels de service donnant lieu à l’éducation du client.
La date de preuve d’achat sera requise pour les réclamations liées à la garantie. Ainsi, conservez votre reçu de caisse.
Danby Products Limited
PO Box 1778, 5070 Whitelaw Road,
Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Téléphone : (519) 837-0920 Télécop. : (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, 101 Bentley Court,
Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669
Téléphone : (419) 425-8627 Télécop. : (419) 425-8629
8/05
R
8
Pour obtenir un
article de rem-
placement
1
Introduction
Welcome to the Danby family! This Owners Manual provides information necessary for the proper care
and maintenance of your new appliance. If properly maintained, your Danby Breakfast Chef will give you
many years of trouble free operation. To avoid difficulties, read instructions completely before starting.
This manual contains information for the operation of your Danby Breakfast Chef.
For easy reference, you may want to attach a copy of your sales receipt to this page. Note following infor-
mation provided. This information will be needed when you contact a Customer Service Representative.
Model Number: BC425BLS Date of Purchase:_____________________________
Serial Number: _________________________ Dealer’s Name :______________________________
If problems arise, contact an authorized service representative or call Danby
TOLL FREE:
1-800-26-
Keep these instructions for future reference.
R
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
1. Toaster Slots can be used for toast or bagels.
2. Water Tank Lid.
3. Water Tank with a 0.7L capacity.
4. Filter Housing complete with reusable filter.
5. Glass Carafe with a 4 cup capacity.
6. Hot Plate keeps the contents of the carafe hot.
7. Coffee Maker Switch with indicator light.
8. Function Selector allows you to switch the toaster
mode between ‘Toast’ and ‘Bagel’.
9. Indicator Lamp indicates the toaster is in use.
10. Toast Color Selector to change the level of
toasting to suit your preference.
11. Cancel Button stops toasting cycle.
12. Toaster Lever.
11
Part Identification

Utilisation
7
Cafetière
1. Ouvrez le compartiment du filtre et remplis-
sez le filtre réutilisable de la quantité appropriée
de café moulu pour le nombre de tasses que
vous désirez infuser. Fermez le compartiment
du filtre.
2. Remplissez la carafe d’eau fraîche et propre
jusqu’au niveau désiré selon le nombre de tass-
es voulu (observez les marques sur la carafe).
3. Ouvrez le couvercle du réservoir de la
cafetière de votre Breakfast Chef et, avec la
carafe, remplissez lentement le réservoir d’eau.
Refermez le couvercle du réservoir.
4. Placez la carafe sur la plaque chauffante,
branchez l’appareil dans une prise et mettez
l’interrupteur en position de marche (« ON »).
Le voyant indicateur de l’interrupteur s’allumera.
5. Attendez que le café ait cessé de s’égoutter
dans la carafe avant de servir.
Nettoyage
Réservoir interne : Assurez-vous que la cafetière
est éteinte et débranchée de la prise murale avant
de la nettoyer.
1. Remplissez la carafe avec _ tasse de vinai-
gre et 4 tasses d’eau et remplissez le réservoir
interne.
*avant le remplissage, assurez-vous que le
panier filtre est bien vide.
2. Remettez la carafe sur la plaque chauffante
et laissez le mélange de vinaigre et d’eau dans
le réservoir pendant 20 à 30 minutes avant de
brancher l’appareil dans la prise et de remettre
l’interrupteur de la cafetière en position de
marche.
3. Laissez la carafe se remplir, mettez l’interrup-
teur en position d’arrêtet videz le liquide que
contient la carafe.
4. Lavez la carafe (voir
« Carafe »
ci-dessous)
et remplissez-la ensuite d’eau propre que vous
verserez dans le réservoir.
5. Mettez l’interrupteur en position de marche
et laissez la carafe se remplir. Videz la carafe et
répétez cette étape de rinçage.
Carafe : Pour éviter d’endommager la carafe,
ne la lavez pas immédiatement après avoir fait
du café pendant qu’elle est encore chaude.
Laissez la carafe revenir à la température de la
pièce et lavez-la à la main avec un chiffon
humide, dans l’évier, avec du savon à vaisselle.
Grille-pain
1. Choisissez le mode voulu avec le commuta-
teur de fonction (Rôties (« Toast /Bagel»).
2. Si vous le désirez, vous pouvez changer l’in-
tensité de grillage de vos rôties ou bagels (gril-
lage léger (« light »), grillage moyen
(« medium ») ou grillage foncé (« dark ») en
utilisant le sélecteur de grillage. Lors de la pre-
mière utilisation du grille-pain, il est recom-
mandé de choisir le réglage moyen
(« medium ») pour ensuite ajuster le grillage
selon vos préférences.
3. Assurez-vous d’enlever tout emballage du
pain ou du bagel avant de le mettre dans les
fentes du grille-pain. * Veuillez noter qu’en
faisant griller en mode « Bagel », vous devez
insérer le côté coupé du bagel (centre) dans les
fentes de façon à ce qu’il fasse face au diviseur
de fentes (chaque moitié du bagel faisant face à
l’autre) car les deux éléments centraux sont la
principale source de chaleur pour griller.
4. Appuyez sur le levier du grille-pain pour com-
mencer le grillage. Les rôties/bagels surgiront
automatiquement une fois le grillage terminé.
Pour éviter d’endommager le grille-pain, ne forcez
pas le levier vers le haut. Utilisez plutôt le bouton
d’annulation se trouvant du côté gauche du com-
mutateur de sélection du grillage pour faire lever
le contenu du grille-pain.
Nettoyage
Le plateau à miettes se trouve dans la section
arrière inférieure du
grille-pain (voir la Fig
A).
• Selon la fréquence
d’utilisation, il est
recommandé de net-
toyer le plateau à
miettes chaque semaine avec un chiffon humide.
• Assurez-vous que le plateau est bien sec
avant de le remettre dans sa fente et assurez-
vous qu’il est bien en place dans l’appareil
avant d’utiliser le grille-pain.
Fig A. Plateau à miettes
2
SAFETY INFORMATION
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
IMPORTANT: To reduce the risk of fire, burns, electric shock, or injury to persons when using
your appliance, follow basic precautions, including the following sections.
General Precautions
• Read all instructions and safety information
before using.
• This appliance is intended for indoor house
hold use only.
• Use this appliance only for its intended use as
prescribed by this manual.
•To prevent the hazards of persons becoming
entangled and tripping over a longer cord, this
appliance is equipped with a short cord and the
use of an extension cord is NOT recommended,
• Do not immerse cord, plug or the appliance
itself in water.
• Do not operate this appliance if it has a
damaged power cord or plug, if it is not working
properly, or if the appliance has been damaged
or dropped.
• Never leave the appliance unattended while in
use.
• Do not touch hot surfaces, instead use handles
or knobs
• Unplug from electrical outlet when appliance is
not in use.
• This appliance contains no serviceable parts
and no attempt should be made to repair it.
• Use an exclusive wall outlet. Do not connect
your appliance to extension cords or together
with any other appliance in the same wall outlet.
• Do not splice the power cord.
• Do not use accessories that were not included
for use with this appliance.
• As with any appliance, close supervision is
required when used by children.
Toaster
• Do not place food inside the toaster that will
drip when heated, as this may cause the toaster
to malfunction and cause a risk of fire.
• Do not operate the toaster without the crumb
tray placed correctly into position.
• Ensure the crumb tray is cleaned frequently.
• Never place any of the following into the toaster
when the toaster is plugged into an outlet:
Fingers, metal and non-metal utensils, foil-cov-
ered or oversized foods.
• Do not operate the toaster near flammable
objects (i.e. curtains, paper towels, etc..) or store
anything on top of it while it is in use.
• Do not attempt to dislodge food when toaster is
plugged in.
• Do not force the toaster lever up, instead use
the ‘cancel’ button (see pg. 1)
Coffee Maker
• The carafe provided with this appliance is
intended for use only with this coffee maker. It is
NOT to be used on a stove, or in a microwave
oven. (I.e. to re-heat)
• Do not use the carafe if it is cracked or dam-
aged in any way.
• Use only fresh clean water when filling the
internal reservoir for brewing coffee.
• Do not touch or attempt to clean the heating
plate while the coffee maker is in use or immedi-
ately after powering off, as the plate will remain
extremely hot.
• Ensure the coffee maker is cleaned on a regu-
lar basis (
see cleaning instructions on pg. 3
)
• Do not use any abrasive materials or agents
when attempting to clean the carafe, heating
plate, or any other section of the appliance.

Operation
3
Coffee Maker
1. Open the filter compartment and fill the
reusable filter with the appropriate amount of
coffee grounds for the desired amount of cups
you wish to brew. Close filter compartment.
2. Fill carafe with fresh clean water to the
required cup level marker (indicated on the side
of the carafe).
3. Open the reservoir lid on the coffee maker
portion of you breakfast chef and slowly fill the
reservoir with the water from the carafe. Close
reservoir lid.
4. Place the carafe on the heating plate, plug
the appliance into an outlet then toggle the
power switch to the on position. The indicator
light on the switch will illuminate
5. Wait until the coffee has completely stopped
filling in the carafe before serving.
Cleaning
Internal reservoir: Make sure coffee maker is
switched off and unplugged from electrical
outlet before attempting to clean.
1. Fill the carafe using a 1/2 cup of vinegar to 4
cups of water, and fill the internal reservoir.
*
ensure the filter basket is empty before filling
2. Replace the carafe on the heating plate and
allow the water/vinegar mix to remain in the
reservoir for 20 to 30 mins before plugging the
unit into the outlet and turning the coffee maker
switch on.
3. Allow the carafe to fill, turn the coffee maker
switch off, then empty the contents from the
carafe.
4 Wash the carafe (see
Carafe
below) then fill it
with clean water and pour into the reservoir
5. Toggle the coffee switch on and allow the
carafe to fill. Empty carafe and repeat rinse .
Carafe: To avoid damaging the carafe, do not
wash the carafe immediately after brewing when
it is still hot. Allow the carafe to return to room
temperature and wash by hand with a moist
damp cloth in the sink with dishsoap.
Toaster
1. Select the desired mode with the function
switch (Toast/Bagel).
2. If required, you may change the ‘darkness’ of
your toast/bagel between multiple shades of
‘light’, ‘medium’ or ‘dark’ by adjusting the toast
color selector . It is recommended that the first
time you use the toaster, that the ‘medium’ set-
ting is selected as the toast level and then
future adjustments can be made to suit your
toast preference.
3. Ensure all wrapping is removed from the
toast or bagel before inserting into toaster slots.
* Please note, that when toasting in ‘Bagel’
mode that you must insert the cut portion of the
bagel (center) into the slots facing the slot
divider (facing one and another) as the two cen-
ter elements become the primary heat source
for toasting.
4. Depress the toaster lever to start the toast
cycle. The toaster will popup automatically when
done.
To avoid damaging the toaster, do not force the
toast lever up. Instead use the ‘cancel’ button
located on the left side of the Toast Color selec-
tion switch to raise the contents from the toast-
er.
Cleaning
The Crumb Tray is
located in the lower
rear section of the
toaster. (see Fig A)
• Depending on frequency of use, it is recom-
mended that the crumb tray is cleaned on a
weekly basis with a clean damp cloth.
• Ensure the tray is completely dry before
replacing into slot and that it is properly placed
back into the unit before using the toaster.
Fig A.
6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
IMPORTANT : Pour réduire le risque d’incendies, de brûlures, de choc électrique ou de
blessures lors de l’utilisation de l’appareil, suivez les consignes de sécurité
fondamentales, dont les suivantes.
Précautions générales
• Lisez toutes les instructions et consignes de
sécurité avant l’utilisation.
• Cet appareil est conçu pour un usage domes-
tique à l’intérieur seulement.
• N’utilisez cet appareil qu’aux fins pour
lesquelles il a été conçu et de la façon prescrite
dans ce manuel.
• Pour prévenir que les gens trébuchent ou s’em-
mêlent les pieds dans un cordon d’alimentation
trop long, cet appareil est doté d’un cordon court
et il n’est PAS recommandé d’utiliser une ral-
longe.
• N’immergez ni le cordon d’alimentation, ni la
fiche, ni l’appareil même dans l’eau.
• N’utilisez pas cet appareil si son cordon d’ali-
mentation ou sa prise est endommagé, s’il ne
fonctionne pas bien ou s’il a été endommagé ou
échappé.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance
pendant l’utilisation.
• Ne touchez pas les surfaces chaudes – utilisez
les poignées ou boutons.
• Débranchez l’appareil de la prise électrique
lorsque vous ne l’utilisez pas.
• Cet appareil ne contient aucune pièce rép-
drable par l’utilisateur et vous ne devez aucune-
ment tenter de le réparer.
• Utilisez une prise murale exclusive. Ne
branchez pas l’appareil dans une rallonge ou
dans la même prise murale qu’un autre appareil.
• N’épissez pas le cordon d’alimentation.
• N’utilisez aucun autre accessoire que ceux qui
sont inclus pour l’utilisation avec cet appareil.
• Comme pour tout appareil, une surveillance est
requise lorsque l’appareil est utilisé par des
enfants.
Grille-pain
• Ne placez pas dans le grille-pain d’aliments qui
dégoûteront en chauffant – ceci pourrait causer
un mauvais fonctionnement du grille-pain ou un
risque d’incendie.
• N’utilisez pas le grille-pain sans que son
plateau à miettes soit bien en place.
• Nettoyez fréquemment le plateau à miettes.
• Ne placez aucun des objets suivants dans le
grille-pain si celui-ci est branché : doigts, ustensiles
en métal ou autres, aliments emballés dans du
papier d’aluminium ou aliments trop gros.
• N’utilisez pas le grille-pain près d’objets inflam-
mables (p. ex. rideaux, essuie-tout, etc.) ou ne
rangez jamais quoi que ce soit sur le grille-pain
pendant que vous l’utilisez.
• Ne tentez pas de déloger des aliments pendant
que le grille-pain est branché.
• Ne forcez pas le levier du grille-pain vers le
haut – utilisez plutôt le bouton d’annulation (voir
la page 1)
Cafetière
• La carafe fournie avec cet appareil ne doit être
utilisée qu’avec cette cafetière. Vous ne devez
PAS l’utiliser sur la cuisinière ou dans un four à
micro-ondes. (c'est-à-dire; pour réchauffer)
• N’utilisez pas la carafe si elle est craquelée ou
endommagée de quelque façon.
• N’utilisez que de l’eau fraîche et propre pour
remplir le réservoir afin d’infuser du café.
• Ne touchez pas ou ne tentez pas de nettoyer la
plaque chauffante pendant que la cafetière est en
marche ou immédiatement après l’avoir éteinte.
La plaque chauffante demeure très chaude.
• Assurez-vous de nettoyer régulièrement la
cafetière (voir les directives de nettoyage à la
page 3)
• N’utilisez pas de matériaux ou agents abrasifs
pour nettoyer la carafe, la plaque chauffante ou
toute autre partie de l’appareil.

5
Introduction
Bienvenue au sein de la grande famille Danby ! Ce Guide du propriétaire vous donne toute l’information
nécessaire pour que vous puissiez prodiguer à votre nouvel appareil de bons soins et un bon entretien. S’il
est bien entretenu, votre Breakfast Chef de Danby vous procurera des années de fonctionnement sans prob-
lème. Pour éviter les difficultés, veuillez lire les instructions en entier avant de commencer à vous servir de
l’appareil. Ce manuel contient des renseignements sur l’utilisation de votre Breakfast Chef de Danby.
Pour pouvoir y référer plus tard, nous vous recommandons d’agrafer une copie de votre reçu de caisse à
cette page. Prenez note des renseignements suivants. Cette information sera requise si vous commu-
niquez avec le service à la clientèle.
Numéro de modèle : BC425BLS Date d’achat :_____________________________
Numéro de série : ______________________ Nom du détaillant :______________________________
Si des problèmes surviennent, communiquez avec un technicien agréé ou avec Danby
SANS FRAIS :
1-800-26-
Consultez ces directives pour pouvoir les consulter plus tard.
R
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
1. Les fentes du grille-pain peuvent être utilisées
pour les rôties ou les bagels.
2. Couvercle du réservoir à eau.
3. Réservoir à eau à capacité de 0,7 L.
4. Boîtier du filtre avec filtre réutilisable.
5. Carafe en verre à capacité de 4 tasses.
6. Plaque chauffante pour garder le contenu de la
carafe bien chaud.
7. Interrupteur de la cafetière avec voyant indicateur.
8. Sélecteur de fonction vous permettant de faire
passer le grille-pain du mode « Rôties » au mode
« Bagel » et vice-versa.
9. Voyant indicateur indiquant que le grille-pain est
en marche.
10. Sélecteur de grillage pour griller le pain et les
bagels selon votre préférence.
11. Bouton d’annulation pour annuler le cycle de grillage.
12. Levier du grille-pain.
11
LIMITED PRODUCT WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used
under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby or by an authorized distributor of Danby,
and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Parts such as handles, knobs, lids and carafe are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the first year (1), if any electrical parts of this product are found to be defective, the appliance will be
replaced at no charge to the ORIGINAL purchaser. Consumable parts (ie. lights) are not warranted or guaranteed
for any length of time.
To obtain a
Contact your dealer from whom your unit was purchased. It will be the customer’s responsibility to transport the
Replacement appliance to the original retailer (point of purchase) at their own expense for a replacement. If service is
performed or attempted on the unit, or the unit has been used for commercial applications, all obligations of
Danby under this warranty shall be at an end.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.), there are no other warranties, conditions,
representations or guarantees, express or implied, made or intended by Danby Products Limited or its authorized distributors and all
other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under
any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby Products Limited
(Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A), shall not be responsible for any damages to persons or property, including the unit itself,
howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the pur-
chaser does hereby agree to indemnify and save harmless Danby Products Limited from any claim for damages to persons or proper-
ty caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power Failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating
conditions, (extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes.
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale.
Danby Products Limited
PO Box 1778, 5070 Whitelaw Road,
Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, 101 Bentley Court,
Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
8/05
R
4
Identification des pièces
Table of contents