
• 5
2. Preparation
Przygotowanie |Příprava |подготовка |Priprema |Paruošimas
EN | The subfloor is the rough subsurface that serves as
the base for the finished terrace. A stable, load-bearing
and pressure-resistant subfloor is essential for the dura-
bility and longevity of the finished terrace. The installer is
responsible to verify and determine, by itself or through
professional intermediaries, the stability of the subfloor
and its suitability for the purpose (i.e. both technical and
legal/regulatory suitability). Deceuninck can under no
circumstances be held responsible for any possible issue
related to or caused by the subfloor and does not make
any representations or warranties in that respect.
PL | Podłoże jest szorstką powierzchnią, która służy jako
podstawa gotowego tarasu. Stabilne, nośne i odporne
na nacisk podłoże ma zasadnicze znaczenie dla trwałości
gotowego tarasu. Instalator jest odpowiedzialny za
weryfikację i określenie na podstawie posiadanego
doświadczenia lub specjalistycznego sprzętu stabilności
podłoża dla zamierzonego zastosowania (tj. zarówno
pod względem technicznym, jak i prawnym / formalnym).
Deceuninck w żadnym wypadku nie może być pociągnięty
do odpowiedzialności za ewentualne problemy związane
lub spowodowane przez podłoże i nie składa żadnych
oświadczeń ani gwarancji w tym zakresie.
CZ| Podkladní vrstvou je myšlen základní podklad, na který
se montuje vlastní terasa. Stabilní, dostatečně únosná
podkladní vrstva, která je zárověň i odolná vůči zatížení
, je nezbytným předpokladem pro odolnost a dlouhou
životnost hotové terasy. Montážník je plně zodpovědný
za ověření a určení stability podkladu a jeho vhodnosti
pro daný účel (tj. jak technickou, tak právní / zákonnou
(dle platných norem) vhodnost). Společnost Deceuninck
nemůže být za žádných okolností zodpovědná za případné
problémy související s podkladní vrstvou nebo způsobené
podkladní vrstvou a v tomto ohledu neposkytuje žádná
prohlášení ani záruky.
RUS | фундамент - это жесткая поверхность, которая
служит основой для установки террасы. Устойчивый,
стойкий к нагрузкам и давлению фундамент - залог
долговечности готовой террасы. Установщик обязан
проверить и определить, самостоятельно или
через компетентного посредника, устойчивость и
пригодность фундамента для монтажа террасы (т.е.
Техническую и юридическую пригодность). Deceuninck
не несет отвественности за проблемы и неисправности,
связанные с фундаментом, на который будет
устанавливаться терраса, и не дает никаких гарантий в
этом отношении.
HR | Podloga je gruba potpovršina koja služi kao osnova
za gotovu terasu. Stabilna, nosiva i na pritisak otporna
podloga od presudne je važnosti za trajnost i dugov-
ječnost gotove terase. Instalater je odgovoran za provjeru
i utvrđivanje stabilnosti podloge i njezine prikladnosti za
dotičnu svrhu, sam ili uz pomoć stručnih posrednika (tj.
i tehničku i pravnu/regulatornu prikladnost). Poduzeće
Deceuninck se ni u kom slučaju ne može smatrati odgo-
vornim za bilo kakve probleme povezane s ili uzrokovane
podlogom i ne daje nikakve izjave ili jamstva u tom
pogledu.
LT | Pagrindas yra šiurkštus paviršius, kuris reikalingas kaip
pagrindas gatavai terasai. Stabilus, nešantis ir atsparus
spaudimui pagrindas turi esminę reikšmę gatavos terasos
patvarumui. Montuotojas yra atsakingas pagal turimą
patirtį ar specializuotą įrangą už patikrinimą ir pagrindo
stabilumo apibrėžimą numatomam naudojimui (t.y. tiek
techniniu atžvilgiu, kaip ir teisiniu/oficialiu). Deceuninck
jokiu atveju negali būti atsakinga už galimas problemas,
susijusias ar sukeltas pagrindo ir šioje apimtyje neteikia
jokių pareiškimų ar garantijų.